Rittal SZ 4155.110 operation manual

Page 1
Universalleuchte Universal light Eclairage universel
SZ 4155.010 SZ 4155.110 SZ 4155.510
Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Notice d’emploi et de montage
Page 2
Wichtige Sicherheitshinweise
DE
Beachten Sie folgende Sicherheits- und sonstige Hinweise in der Anleitung:
Symbol für eine Handlungsanweisung:
Der Blickfangpunkt zeigt an, dass Sie eine Hand-
lung durchführen sollen.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!
Achtung! Mögliche Gefahr für Produkt und Umwelt.
Hinweis:
Nützliche Informationen und Besonderheiten.
Zielgruppe
Die Universalleuchte darf nur von Personen installiert werden, die im Umgang mit elektrotechnischen Pro­dukten ausgebildet sind. Diese Montageanleitung setzt voraus, dass Sie über die erforderliche Ausbil­dung für Installationsarbeiten verfügen und mit den Risiken vertraut sind, die beim Umgang mit elektri­schen Betriebsmitteln auftreten können.
Einsatzgebiete
Die Universalleuchte ist vorgesehen
– um Schaltschränke, Netzwerk- und Serverracks,
sowie Wandgehäuse mit Beleuchtung auszu­statten
– ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich.
Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!
Die Universalleuchte ist ein elektrotechnisches Produkt, das mit Spannungen von 100 bis 240 V AC betrieben werden kann. Daher besteht bei unsach­gemäßer Handhabung die Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen durch Stromschläge. Folgende Punkte sind zu beachten, um Verletzun­gen oder Beschädigungen am Gerät zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in einer feuchten Umgebung
verwendet werden.
Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein.Öffnen Sie das Gerät nicht.Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie in
Schaltschränken bzw. Anlagenteilen Messungen des Isolationswiderstandes vornehmen.
Ist aufgrund einer Beschädigung des Gerätes eine Reparatur erforderlich, trennen Sie dieses unverzüg­lich vom Netz und wenden Sie sich an Rittal. Unter anderem folgende Beschädigungen erfordern eine Reparatur oder einen Austausch des Gerätes:
Eine Flüssigkeit ist in das Gerät gelaufen oder ein
Gegenstand ist in das Gerät gefallen.
Das Gerät ist mit Regen oder Wasser in Berührung
gekommen.
Das Gerät wurde fallen gelassen oder beschädigt.Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn
Sie den Bedienungshinweisen folgen.
Gefahr! Mögliche Gefahr für Produkt
und Umwelt.
Da die Universalleuchte hauptsächlich aus den Bestandteilen Gehäuse und Leiter­platte besteht, ist das Gerät zur Entsorgung der Elektronikverwertung zuzuführen.
Die Leuchtstoffröhre enthält Quecksilber. Deshalb muss die Leuchtstoffröhre am Ende Ihrer Nutzungsdauer speziell entsorgt werden.
Gefahr! Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!
Die Leuchte muss im Schaltschrank mit 16 A abgesichert sein. SZ 4155.510 muss mit 10 A abgesichert sein.
Hinweis:
Nützliche Informationen und Besonderheiten.
Durchgangsverdrahtung von Universalleuchten:
Max. Leuchtenanzahl in Durchgangs­verdrahtung:
– SZ 4155.010: max. 15 – SZ 4155.110: max. 6 – SZ 4155.510: max. 15
Hinweis:
Technische Daten finden Sie auf Seite 5.
2 Montage- und Bedienungsanleitung Rittal Universalleuchte
Page 3
Important safety notes
Symbols used
Please observe the following safety instructions and other notes in this guide:
Symbol identifying required actions:
The bullet point indicates an action to be per-
formed.
Safety and other notes:
Danger! Immediate danger for life and limb!
Caution! Potential threat to the product
and its environment.
Note:
Useful information and special features.
Target group
The universal light may only be installed by persons who have been trained in the correct handling of electrical equipment. These operating instructions assume that you are fully trained in installation work and that you are aware of the risks associated with the handling of electrical equipment.
Applications
The universal light is designed – for enclosures, network and server racks as well as
wall-mounted enclosures
– for indoor use only.
If repair work becomes necessary because of dama­ge to the device, disconnect it from the mains imme­diately, and contact Rittal. The following types of damage will necessitate the repair or replacement of the device:
Liquid has spilled into the device, or a foreign body
has fallen into the device.
The device has come into contact with rainwater or
other fluids.
The device has been dropped or damaged.The device fails to work properly despite following
the operating instructions.
Caution! Potential threat to the product and its environment.
Because the universal light consists mainly of the “housing” and “circuit board” parts, the device must be given to the electronic waste recycling system for disposal.
The fluorescent tube contains mercury, and therefore requires special disposal measures upon reaching the end of its useful life.
Danger! Immediate danger for life and limb!
The light in the enclosure must be equipped with a 16 A fuse. 10 A fuse for SZ 4155.510.
Note:
Useful information and special features.
EN
Through-wiring of universal lights:
Danger! Immediate danger for life and limb!
The universal light is an electrical product suitable for operating at voltages ranging from 100 to 240 V AC. As such, if used improperly, there is a risk of death or serious injury from electric shock. The following points should be observed in order to avoid injuries and damage to the equipment:
The device must never be used in a damp
environment.
Never insert foreign bodies into the device.Never open the device.Disconnect the device from the mains when
measuring the insulation resistance in enclosures or parts of the plant.
Assembly and operating instructions Rittal universal light 3
Max. number of lamps in a lead-through wiring schematic:
– SZ 4155.010: max. 15 – SZ 4155.110: max. 6 – SZ 4155.510: max. 15
Note:
For technical data, please see page 5.
Page 4
F
Informations utiles et particularités
Symboles utilisés
Tenir compte des consignes de sécurité et autres directives contenues dans cette notice :
Symbol indiquant une action à effectuer :
Le pictogramme en caractère gras indique que
vous devez exécuter une action.
Consignes de sécurité et autres directives :
Attention danger ! Risque de blessures graves,
voire mortelles !
Attention ! Danger éventuel pour le produit
et l’environnement.
Remarque :
Information utiles et particularités.
Installation
La lampe universelle doit être installée impérative­ment par un personnel possédant une qualification électrotechnique suffisante. La présente notice s’adresse à des utilisateurs formés à l’installation de matériel électrique et aux risques inhérents à leur manipulation.
Domaines d’utilisation
La lampe universelle est destinée à – l’éclairage d’armoires électriques, baies réseaux
et serveurs ainsi que coffrets muraux
– l’utilisation dans un local protégé contre les influ-
ences climatiques extérieures.
Attention, danger ! Risque de blessures graves,
voire mortelles !
La lampe universelle accepte des tensions secteur de 100 à 240 V AC. En cas d’utilisation inadaptée, sa manipulation peut engendrer un risque d’électro­cution grave, potentiellement mortel.
Les recommandations suivantes doivent être respectées impérativement :
Ne pas exposer lappareil à lhumidité.Ne pas introduire dobjets dans le corps de
lappareil.
Ne pas ouvrir lappareil.Débrancher lappareil lors de tout test de rési-
stance diélectrique sur larmoire ou linstallation.
En cas de dysfonctionnement de la lampe nécessi­tant réparation, débranchez immédiatement l’appareil et contactez Rittal. A titre indicatif, voici une liste non exhaustive de défauts nécessitant une réparation ou un remplacement de l’appareil :
Un liquide ou un corps solide a pénétré à l’intérieur
du corps de l’appareil.
Lappareil a été exposé à la pluie, a été immergé
dans un liquide ou a subi des projections d’eau.
Lappareil a subi une chute ou a été endommagé
suite à un choc.
Vous constatez un dysfonctionnement malgré une
mise en œuvre conforme de l’appareil.
Attention ! Danger éventuel pour le produit
et l’environnement.
La lampe universelle étant constituée principalement d’un carter et d’un circuit imprimé, elle doit, en fin de vie, être recyclée auprès d’un organisme compétent.
Le tube fluorescent contient des vapeurs de mercure. En fin de vie, celui-ci doit être considéré comme un déchet spécial et subir un traitement adapté, conformément à la législation en vigueur.
Attention, danger ! Risque de blessures graves, voire mortelles !
L’éclairage doit être protégé en amont par un disjoncteur 16 A (10 A pour la référence SZ 4155.510).
Remarque :
Informations utiles et particularités.
Câblage intérieur des lampes universelles :
Nombre maximal de lampes en câblage de série :
– SZ 4155.010 : max. 15 – SZ 4155.110 : max. 6 – SZ 4155.510 : max. 15
Remarque :
Les caractéristiques techniques se trouvent à la page 5.
4 Notice d’emploi et de montage de l’éclairage universel Rittal
Page 5
Best.-Nr. SZ 4155.010 4155.110 4155.510
DE EN
Elektrische Anschlusswerte
Nennleistung 18 W
Nennspannung 110 – 240 V AC ±10 % bei 50 – 60 Hz
Nennstrom bei 110 V AC/230 V AC
Schutzart/Schutzklasse
Schutzart/ Schutzklasse
Leuchtmittel
Typ/Sockel L 18 W/2G11
Hersteller­bezeichnung
Mittlere Lebensdauer (50 % Ausfallrate)
Lichtfarbe Cool White
Bewegungsmelder
Erfassungsdistanz 6,5 m
Erfassungswinkel 60°
Leuchtdauer nach Detektion
Normen und Kennzeichnung
Prüfnormen
Störaussendung DIN EN 61 000-6-3 : 2001
Störfestigkeit DIN EN 61
Weitere Daten
Masse ca. 690 g ca. 720 g ca. 690 g
Betriebstemperatur –15 °C bis +45 °C bei 5 – 85 % rel. Luftfeuchtigkeit
Lagertemperatur –33 °C bis +70 °C bei 5 – 95 % rel. Luftfeuchtigkeit
Steckdose Nein Schuko Nein
185/95 mA
(Schutzleiter)
IP 20/
OSRAM DULUX L 18 W/840 / PHILIPS Master PL-L 4P 18 W/840
20.000 h
2 min
DIN EN 60 598-1 : 2009 / DIN EN 55 015 (inkl. A1 : 2006-07)
000-6-2 : 2001
CE, UL 508, CSA CENE ,ECgnunhcieznneK
Model No. SZ 4155.010 4155.110 4155.510
Electrical connection data
Power consumption 18 W
Rated voltage 110 – 240 V AC ±10% at 50 – 60 Hz
Rated current at 110 V AC/230 V AC
Protection category/protection class
Protection category/ protection class
Illuminant
Type/base L 18 W/2G11
Manufacturer’s designation
Average service life (50% failure rate)
Light colour Cool White
Motion detector
Detection distance 6.5 m
Detection angle 60°
Light duration after detection
Standards and labelling
Test standards
Interference emissions
Interference immunity DIN EN 61 000-6-2 : 2001
Other specifications
Weight
Operating temperature
Storage temperature
Socket No
185/95 mA
(PE conductor)
IP 20/
OSRAM DULUX L 18 W/840 / PHILIPS Master PL-L 4P 18 W/840
20,000 h
2 min
CE, UL 508, CSACENE ,ECgnillebaL
DIN EN 60 598-1 : 2009 / DIN EN 55 015 (incl
DIN EN 61 000-6-3 : 2001
approx. 690 g approx. 720 g approx. 690 g
–15 °C to +45 °C at 5 – 85% rel. humidity
–33 °C to +70 °C at 5 – 95% rel. humidity
. A1 : 2006-07)
Earthing-pin plug
No
F
Référence SZ 4155.010 4155.110 4155.510
Caractéristiques électriques
Puissance nominale 18 W
Tension nominale 110 – 240 V AC ±10 % à 50 – 60 Hz
Courant nominal à 110 V AC/230 V AC
Indice de protection/classe de protection
Indice de protection/ classe de protection
Agent lumineux
Type/culot L 18 W/2G11
Désignation fabricant
Durée de vie moyenne (50 % de défaut)
Couleur de la lumière Cool White
Détecteur de mouvement
Distance d’activation 6,5 m
Angle d’activation 60°
Durée d’éclairage après détection
185/95 mA
IP 20/
(câbles de protection)
OSRAM DULUX L 18 W/840 / PHILIPS Master PL-L 4P 18 W/840
20.000 h
2 mn
Référence SZ 4155.010 4155.110 4155.510
Normes et certifications
CE, UL 508, CSACENE ,ECnoitacifitreC
Normes
Emission de perturbations
Résistance aux perturbations
Autres caractéristiques
Poids
Température de fonctionnement
Température de stockage
Prise de courant Non Schuko Non
DIN EN 60 598-1 : 2009 / DIN EN 55 015 (incl. A1 : 2006-07)
DIN EN 61 000-6-3 : 2001
DIN EN 61 000-6-2 : 2001
approx. 690 g approx. 720 g approx. 690 g
–15 °C à +45 °C pour 5 – 85 % d’humidité relative de l’air
–33 °C à +70 °C pour 5 – 95 % d’humidité relative de l’air
5
Page 6
DE
1
1
EN
F
2
1
12
3
4
300
6
175
5
7
6
Page 7
DE
TX25 max. 4 Nm
EN
8
F
9
10
11
SZ 4315.200 SZ 4315.400 SZ 4315.450 SZ 4315.600
SZ 4315.100 SZ 4315.150
SZ 4315.100 SZ 4315.150
SZ 4315.200 SZ 4315.400 SZ 4315.450 SZ 4315.600
12
1.5 mm
2
SZ 4155.010 1,5 mm SZ 4155.110 1,5 mm SZ 4155.510 AWG 16
2
2
7
Page 8
Enclosures
Power Distribution
Climate Control
IT Infrastructure
Software & Services
RITTAL GmbH & Co. KG Postfach 1662 · D-35726 Herborn Phone +49(0)2772 505-0 · Fax +49(0)2772 505-2319 E-mail: info@rittal.de · www.rittal.com
3. Aufl. 01.2014 / Id.-Nr. 330 967/Zeichn.-Nr. A4695700SZ73
Loading...