Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice d’emploi et de montage
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
D
EN
F
D
1. Lieferumfang 2
2. Gerätebeschreibung 3 – 4
3. Sicherheitshinweise
3.1. Verwendete Symbole 8
3.2. Zielgruppe 8
3.3. Einsatzgebiete 8
3.4. Gefahren 9
4. Entsorgung 10
5. Hinweise
5.1. Durchgangsverdrahtung von
LED-Leuchten 10
5.2. Befestigung mit Magnet 10
6. Informationen
Lichtverteilkurve (LVK) 11
7. Montage
7.1. Montage
Systemleuchte LED 12 – 15
7.2. Demontage
Systemleuchte LED 15
8. Schaltpläne 16
9. Zubehör 17
10. Technische Informationen 18
11. Garantie 19
12. Kundendienstadressen 19
EN
1. Scope of supply 2
2. Device description 3 – 4
3. Safety notes
3.1. Symbols used 8
3.2. Target group 8
3.3. Application areas 8
3.4. Hazards 9
4. Disposal 10
5. Notes
5.1. Through-wiring of LED lights 10
5.2. Attaching with a magnet 10
6. Information on the light
distribution curve (LDC) 11
7. Assembly
7.1. Assembling the
LED system light 12 – 15
7.2. Removing the LED system light 15
8. Wiring diagrams 16
9. Accessories 17
10. Technical data 18
11. Warranty 19
12. Customer service addresses 19
F
1. Composition de la livraison 2
2. Description de l’appareil 3 – 4
3. Consignes de sécurité
3.1. Symboles utilisés 8
3.2. Utilisateurs 8
3.3. Domaines d’application 8
3.4. Dangers 9
4. Mise au rebut 10
5. Remarques
5.1. Câblage intérieur des
lampes à diodes 10
5.2. Fixation magnétique 10
6. Information sur la courbe
photométrique (CPM) 11
7. Montage
7.1. Montage des lampes
à diodes 12 – 15
7.2. Démontage des lampes à diodes 15
8. Plans de raccordement 16
9. Accessoires 17
10. Caractéristiques techniques 18
11. Garantie 19
12. Adresses des
services après-vente 19
Best.-Nr. SZ
Model No. SZ
Référence SZ
D
EN
F
1. Lieferumfang
1. Scope of supply
1. Composition de la livraison
2500.2002500.2102500.2202500.3002500.310
5,5 x 1322222
2Systemleuchte LED Montageanleitung/LED system light assembly instructions/Lampes à diodes – Notice de montage
2. Gerätebeschreibung
2. Device description
2. Description de l’appareil
2. Beschrijving van het apparaat
2. Aggregatbeskrivning
3.1 Bestimmungsgemäßer Betrieb/Anwendungsbereiche
Dieses Produkt dient zur Beleuchtung in Schaltschränken der Energieverteilung, Steuerungs-, Mess- und Regeltechnik sowie Einrichtungen der
Informationstechnologie unter Einhaltung der in den technischen Daten defi nierten Umgebungsbedingungen.
Die Produkte dürfen ausschließlich mit dem von Rittal vorgesehenen Systemzubehör kombiniert und betrieben werden.
3.1 Intended operation/areas of application
This product is for lighting in control cabinets used for energy distribution, control, measurement and regulation technology, as well as for information technology equipment, and complies with the ambient conditions defi ned in the technical data.
These products must be combined and operated only with the system accessories approved by Rittal.
3.1 Utilisation appropriée / Champs d’application
Ce produit sert à éclairer des co rets et armoires de distribution électrique, de commande, de mesure et de régulation ainsi que des baies IT à
condition de respecter les conditions environnementales défi nies dans les caractéristiques techniques.
Les produits doivent être associés et utilisés exclusivement avec les accessoires prévus par Rittal.
3.1 Beoogd gebruik/toepassingsgebieden
Dit product is bedoeld voor de verlichting van schakelkasten voor energieverdeling, besturings-, meet- en regeltechniek en IT-installaties, waarbij
de in de technische gegevens gedefi nieerde omgevingsvoorwaarden in acht moeten worden genomen.
De producten mogen uitsluitend met de door Rittal aangegeven systeemtoebehoren worden gecombineerd en gebruikt.
3.1 Avsedd funktion/användningsområden
Denna produkt används till belysning i apparatskåp för energidistribution, styr-, mät- och regleringsteknik samt anordningar för informationsteknologi, och får endast användas under de omgivningsförhållanden som anges under tekniska data.
Produkterna får endast kombineras och användas med de systemtillbehör som föreskrivits av Rittal.
2. Descrizione del prodotto
2. Descripción del aparato
2. Laitteen kuvaus
2. Komponentbeskrivelse
2. Cur síos ar an ngléas
2. Opis urządzenia
2. Popis zařízení
2. Описание на оборудването
3.1 Uso conforme/campi di applicazione
Questo prodotto è progettato per illuminare apparecchiature IT e sistemi di alimentazione, comando, misurazione e regolazione all’interno di
armadi, in conformità alle condizioni ambientali defi nite nelle specifi che tecniche.
I prodotti devono essere combinati e utilizzati unicamente con gli accessori di sistema previsti da Rittal.
3.1 Uso específi co/Aplicaciones
Este producto debe utilizarse para la iluminación de armarios de distribución de corriente, de medición, mando y regulación, así como en instalaciones de tecnologías de la información, manteniendo las condiciones ambientales establecidas en los datos técnicos.
Estos productos deben combinarse y utilizarse exclusivamente con los accesorios previstos para ello por parte de Rittal.
3.1 Määräystenmukainen käyttö / käyttöalueet
Tätä tuotetta käytetään valaisemiseen energianjakelun, ohjaus-, mittaus- ja säätötekniikan kytkentäkaapeissa sekä tietotekniikan laitteissa teknisissä tiedoissa määriteltyjen ympäristöolosuhteiden mukaisesti.
Tuotteita saa yhdistää ja käyttää vain Rittalin hyväksymien järjestelmälisävarusteiden kanssa.
3.1 Korrekt brug/anvendelsesområder
Dette produkt anvendes til oplysning i indkapslinger til energiforsyning, styre-, måle- og reguleringsteknik, samt til it-tekniske informationsteknologi. Må kun benyttes til de defi nerede omgivelsesforhold angivet under teknisk data.
Produkterne må kun kombineres og ibrugtages sammen med systemtilbehør, der er godkendt af Rittal.
3.1 Oibríocht bheartaithe/réimsí feidhme
Úsáidtear an táirge le haghaidh soilsiú i gcaibinéid rialaithe sa teicneolaíocht dáileacháin, rialaithe, tomhais agus rialála fuinnimh, chomh maith le
fearais teicneolaíochta faisnéise, agus déanann sé na coinníollacha comhthimpeallacha a shainítear sna sonraí teicniúla a chomhlíonadh.
Ní féidir na táirgí seo a úsáid agus a oibriú i dteannta na n-oiriúintí córais atá beartaithe ag Rittal.
3.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem / Zastosowania
Ten produkt służy do oświetlenia wewnątrz szaf sterowniczych w rozdzielniach energii, technice sterowania, pomiarowej i regulacji, a także w
urządzeniach technologii IT przy zachowaniu warunków otoczenia, które zostały zdefi niowane w danych technicznych.
Produkty można łączyć i użytkować wyłącznie z przewidzianymi akcesoriami systemowymi Rittal.
3.1 Provoz v souladu s určením/oblasti použití
Tento výrobek slouží pro osvětlení v rozváděčích elektrické energie, řídicí, měřicí a regulační techniky, jakož i zařízení pro informační technologie v
souladu s podmínkami okolního prostředí, defi novanými v technických údajích.
Produkty se smí kombinovat a provozovat pouze se systémovým příslušenstvím společnosti Rittal.
3.1 Употреба по предназначение/области на приложение
Този продукт служи за осветление в електроразпределителни шкафове, комутационни шкафове за контролно-измервателни прибори
и автоматика и информационно-технологично оборудване при спазване на дефинираните в техническите данни условия на околната
среда.
Продуктите може да се комбинират и използват само с предвидените от Rittal системни принадлежности.
3Systemleuchte LED Montageanleitung/LED system light assembly instructions/Lampes à diodes – Notice de montage
2. Описание агрегата
2. Περιγραφή συσκευών
2. Descrierea dispozitivului
2. Opis uređaja
2. A készülék leírása
3.1 Использование согласно назначению/области применения
Данный продукт служит для освещения распределительных шкафов систем электрораспределения, управления и измерения, а также
систем в информационных технологиях, при соблюдении указанных в технических характеристиках параметров окружающей среды.
Продукты могут комбинироваться и эксплуатироваться исключительно с совместимыми комплектующими Rittal.
3.1 Προβλεπόμενη χρήση/πεδία εφαρμογής
Αυτό το προϊόν χρησιμοποιείται για τον φωτισμό σε ερμάρια διανομής ενέργειας, ελέγχου, μετρήσεων και ρυθμίσεων, καθώς και σε τεχνικές
εγκαταστάσεις πληροφορικής με την τήρηση των συνθηκών περιβάλλοντος που ορίζονται στα τεχνικά στοιχεία.
Τα προϊόντα επιτρέπεται να συνδυαστούν και να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά με τον πρόσθετο εξοπλισμό που προβλέπεται από την Rittal.
3.1 Utilizare conformă cu destinația/Domeniu de utilizare
Acest produs servește la iluminarea dulapurilor de comandă pentru distribuția de energie, tehnologia de comandă, măsurare și control, precum și
pentru echipamentele de tehnologia informației, cu respectarea condițiilor de mediu defi nite în datele tehnice.
Produsele pot fi combinate și exploatate exclusiv cu accesoriile prevăzute pentru sistemele Rittal.
3.1 Predviđena uporaba/područja primjene
Ovaj proizvod služi za osvjetljavanje razvodnih ormara za distribuciju energije, tehniku upravljanja, mjernu i regulacijsku tehniku kao i za uređaje
informacijske tehnologije, uz pridržavanje uvjeta okoline koji su defi nirani u tehničkim podacima.
Proizvodi se smiju kombinirati i puštati u rad isključivo uz pribor sustava koji predviđa tvrtka Rittal.
3.1 Rendeltetésszerű üzemeltetés/Felhasználási területek
Ez a termék energiaelosztási, vezérlési, mérési és szabályozási technika, valamint informatikai berendezések kapcsolószekrényeinek belső megvilágítására szolgál a műszaki adatoknál meghatározott környezeti feltételek mellett.
A termékek kizárólag a Rittal által előírt rendszertartozékkal kombinálhatók és üzemeltethetők.
2. Įrenginio aprašymas
2. Seadme kirjeldus
2. Iekārtas apraksts
2. Opis naprave
2. Opis prístrojov
2. Descrição do aparelho
2. Deskrizzjoni tal-apparat
3.1 Naudojimas pagal paskirtį / naudojimo sritys
Šis gaminys skirtas apšviesti energijos skirstymo, valdymo, matavimo ir reguliavimo technikos bei informacinių technologijų įtaisų skirstomąsias
spintas laikantis techniniuose duomenyse apibrėžtų aplinkos sąlygų.
Gaminius galima kombinuoti ir eksploatuoti su „Rittal“ patvirtintais priedais.
3.1 Ettenähtud kasutusviis / kasutamise valdkonnad
Toode on ettenähtud nii energiavarustuse, juht-, mõõte- ja kontrollseadmete kui ka infotehnoloogiaseadmete lülitikappide valgustamiseks tehnilistes andmetes määratletud keskkonnatingimustes.
Tooteid tohib kombineerida ja kasutada vaid Rittali ettenähtud lisatarvikutega.
3.1 Paredzētā lietošanas/darbības joma
Šis izstrādājums ir paredzēts enerģijas sadales, vadības, mērīšanas un regulēšanas tehnikas sadales skapju, kā arī informācijas tehnoloģijas
aparatūras apgaismošanai, ievērojot tehniskajos datos sniegtos nosacījumus attiecībā uz apkārtējo vidi.
Šos izstrādājumus drīkst darbināt un kombinēt tikai ar Rittal nodrošinātajiem sistēmas piederumiem.
3.1 Predvidena uporaba/področja uporabe
Ta izdelek je predviden za osvetljavo stikalnih omaric za distribucijo energije, krmilno, merilno in nadzorno tehnologijo ter opremo za informacijsko
tehnologijo ob obveznem upoštevanju okoljskih pogojev, določenih v tehničnih podatkih.
Izdelke lahko združujete in uporabljate izključno z dodatno opremo, ki jo za to predvideva podjetje Rittal.
3.1 Zamýšľaný účel prevádzky/oblasti použitia
Tento produkt slúži na osvetlenie elektrických rozvodných skríň, riadiacej, meracej a regulačnej techniky a tiež zariadení informačných technológií v
súlade s podmienkami okolitého prostredia určenými v technických údajoch.
Produkty je povolené kombinovať a prevádzkovať výlučne so systémovým príslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Rittal.
3.1 Funcionamento/áreas de aplicação
Este produto destina-se à iluminação interna dos armários de distribuição de energia e de instalações de tecnologia de controle, medição,
comando e informação, mantendo as condições ambientais gerais especifi cadas nos dados técnicos.
Os produtos somente devem ser combinados e utilizados com os acessórios do sistema Rittal.
3.1 L-operazzjoni maħsuba/Il-kamp ta' applikazzjoni
Dan il-prodott jintuża bħala mezz ta' dawl fl -armarji tad-distribuzzjoni tal-enerġija, għodod numeriċi ta' simulazzjoni, l-istrumentazzjoni u l-kontroll,
kif ukoll tat-tagħmir tat-teknoloġija ta' informazzjoni b'konformità mal-kundizzjonijiet ambjentali defi niti fi d-dejta teknika.
Il-prodotti għandhom jiġu kkombinati u jitħaddmu esklussivament mal-aċċessorji tas-sistema Rittal.
4Systemleuchte LED Montageanleitung/LED system light assembly instructions/Lampes à diodes – Notice de montage
3. Sicherheitshinweise
3. Safety information
3. Consignes de sécurité
Warnung vor
einer Gefahrenstelle
Ein Hintereinanderschalten von Leuchten ist nur im vorgegebenen Umfang zulässig!
Das Produkt darf nicht in Kontakt mit Wasser, aggressiven oder entzündbaren Gasen und Dämpfen geraten! Das Gehäuse darf nicht geö net und nur im
unbeschädigten und spannungsfreien Zustand montiert bzw. demontiert werden! Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von
ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifi zierten Person ersetzt werden.
Warning –
danger
The serial connection of lights is admissible only to the specifi ed extent!
The product must not come into contact with water, aggressive or fl ammable gases and vapours! The housing must not be opened, and only installed or
dismantled in an undamaged and voltage-free condition! The light source of this light fi tting must be replaced only by the manufacturer or a service engineer or a comparably qualifi ed person instructed by the same.
Attention zone
de danger !
Le montage en série de lampes est autorisé uniquement dans le périmètre défi ni.
Le produit ne doit pas entrer en contact avec l'eau, des vapeurs et gaz agressifs ou infl ammables. Le boîtier ne doit pas être ouvert et doit être monté
ou démonté uniquement s’il est intact et hors tension. La source lumineuse de cette lampe doit être remplacée exclusivement par le fabricant ou par un
technicien mandaté par ce dernier ou toute autre personne compétente.
Waarschuwing
voor gevaar
Het in serie schakelen van verlichting is alleen in de aangegeven omvang toegestaan.
Het product mag niet in contact komen met water of met bijtende of ontvlambare gassen en dampen. De behuizing mag niet geopend worden en uitsluitend in onbeschadigde en spanningsvrije toestand te worden gemonteerd of gedemonteerd. De lichtbron van deze verlichting mag uitsluitend door de
fabrikant, een door de fabrikant bevoegde onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon worden vervangen.
Varning – farligt
område
Seriekoppling av lampor är endast tillåten i den omfattning som föreskrivs.
Produkten får inte komma i kontakt med vatten eller aggressiva eller brännbara gaser och ångor! Lamphuset får inte öppnas, och det får endast monteras
resp. demonteras i oskadat och spänningsfritt skick! Ljuskällan i denna lampa får endast bytas av tillverkaren eller en av tillverkaren utsedd servicetekniker
eller annan person med likvärdiga kvalifi kationer.
Pericolo
Il collegamento in serie dei corpi illuminanti è ammesso solo nell’area prevista.
Evitare che il prodotto venga a contatto con acqua, gas aggressivi o infi ammabili e vapore. Non aprire l’alloggiamento, il quale deve essere montato/smontato solo se integro e in assenza di alimentazione. La lampada all’interno deve essere sostituita esclusivamente dal produttore, da un tecnico autorizzato o
da personale qualifi cato.
Riesgo
indeterminado
¡La conexión en serie de la iluminación sólo se permite con la cantidad establecida!
¡El producto no debe entrar en contacto con agua, ni con gases y vapores agresivos o infl amables! ¡No se permite la abertura de la carcasa y ésta no
debe presentar daños ni estar bajo tensión en el momento del montaje y desmontaje! La fuente de luz de esta iluminación solo debe ser reemplazada por
el fabricante, el servicio técnico o un técnico cualifi cado.
Varoitus
vaarapaikasta
Valojen peräkkäinkytkentä on sallittua vain mainitussa laajuudessa.
Tuote ei saa joutua kosketuksiin veden, aggressiivisten tai syttyvien kaasujen tai höyryjen kanssa. Koteloa ei saa avata ja sen saa asentaa tai purkaa vain
vahingoittumattomana ja jännitteettömänä. Tämän valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai hänen valtuuttamansa huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Advarsel –
farligt område
Seriekobling af lamperne er kun tilladt i det anførte omfang.
Produktet må ikke komme i kontakt med vand, skadelige eller letantændelige gasser eller dampe! Kabinettet må ikke åbnes, og montering/afmontering
af lampen må kun fi nde sted, når den er ubeskadiget og spændingsfri. Lyskilden til lampen må kun udskiftes af producenten, af en servicetekniker, der er
autoriseret af producenten, eller af en tilsvarende kvalifi ceret person.
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Warning –
dangerours
electrical
voltage
Attention
tension
électrique
dangereuse !
Waarschuwing
voor gevaarlijke
elektrische
spanning
Varning för
farlig elektrisk
spänning
Pericolo
corrente
elettrica
Riesgo de
descarga
eléctrica
Varoitus
vaarallisesta
sähköjännitteestä
Farlig elektrisk
spænding
Warnung vor
Handverletzungen
Warning –
hand injuries
Risque de
blessures aux
mains
Waarschuwing
voor handletsel
Risk för skador
på händerna
Pericolo! Attenzione alle mani
Riesgo de
heridas en las
manos
Varoitus käden
loukkaantumisvaarasta
Risiko for
håndskader
3. Veiligheidsvoorschriften
3. Säkerhetsinstruktioner
3. Avvertenze di sicurezza
Allgemeines
Gebotszeichen
General
mandatory sign
Avertissements
généraux
Algemeen
gebodsteken
Allmänt
påbudsmärke
Obbligo
generico
Peligro general
Yleinen
käskymerkki
Generelt
påbudstegn
Die Anleitung ist
zu lesen
The instructions
must be read
La notice doit
être lue
Lees de
gebruiksaanwijzing
Bruksanvisningen måste
läsas
Leggere le
istruzioni
Leer las
instrucciones
antes de usar
Lue
käyttöohjeet
Vejledningen
skal læses
Vor Wartung
oder Reparatur
freischalten
Switch o
before carrying
out maintenance or
repairs
Mise hors
tension avant
l’entretien et la
réparation
Vóór onderhoud of reparatie ontkoppelen
Koppla ifrån
före underhåll
eller reparation
È obbligatorio
disconnettere
il macchinario prima
di e ettuare
manutenzioni o
riparazioni
Desconectar
para mantenimiento o
reparación
Irrota ennen
huoltoa tai
korjausta
Afbrydes inden
vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde
3. Indicaciones de seguridad
3. Turvallisuusohjeet
3. Sikkerhedsanvisninger
Mit Wasser
löschen verboten
Never
extinguish with
water
Extinction
interdite avec
de l’eau
Blussen met
water verboden
Släckning
med vatten
förbjuden
Vietato
spegnere
con acqua
Prohibido
apagar con
agua
Vedellä sammuttaminen
kielletty
Må ikke slukkes
med vand
Installation
durch ElektroFachkraft
Installation
by specialist
electrician
Installation par
un électricien
confi rmé
Installatie door
elektrotechnisch personeel
Ska installeras
av behörig
elektriker
L’installazione
deve essere
eseguita da
un elettricista
qualifi cato
Instalación a
realizar por un
técnico electricista cualifi cado
Asennuksen
saa suorittaa
vain sähköalan
ammattilainen
Skal installeres
af uddannet
elektriker
5Systemleuchte LED Montageanleitung/LED system light assembly instructions/Lampes à diodes – Notice de montage
3. Faisnéis sábháilteachta
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Rabhadh –
ball dainséir
Ní cheadaítear soilse a cheangal i sraith ach amháin sa mhéid a cheadaítear!
Níor cheart don táirge dul i dteagmháil le huisce, gáis ná gala ionsaitheacha nó inlasta! Níor cheart an chásáil a oscailt, agus níor cheart é a shuiteáil agus
a dhíchóimeáil ach amháin i riocht gan damáiste gan voltais! Níor cheart ach amháin don mhonaróir nó innealtóir seirbhíse nó duine cáilithe inchomparáide
faoi stiúir an duine sin foinse solais an fheistithe solais a athchur.
Ostrzeżenie
przed
niebezpieczeństwem
Łączenie szeregowe opraw oświetleniowych jest dopuszczalne tylko w określonym zakresie!
Produkt nie może mieć kontaktu z wodą, agresywnymi lub łatwopalnymi gazami i oparami. Nie wolno otwierać obudowy. Obudowę wolno montować i
demontować tylko w stanie nieuszkodzonym i przy odłączonym napięciu! Źródło światła tej lampy może być wymieniane tylko przez producenta lub przez
autoryzowanego technika serwisu lub inną osobę o porównywalnych kwalifi kacjach.
Výstraha před
nebezpečným
místem
Zapojení více svítidel za sebou v řadě je povoleno pouze v defi novaném počtu!
Produkt se nesmí dostat do kontaktu s vodou, agresivními nebo hořlavými plyny a výpary! Kryt se nesmí otevírat; namontovat či demontovat se smí pouze
nepoškozený kryt ve stavu bez napětí! Světelný zdroj tohoto osvětlení smí být vyměněn pouze výrobcem, nebo jím pověřeným servisním technikem nebo
srovnatelně kvalifi kovanou osobou.
Внимание!
Опасност
Последователното свързване на лампите е разрешено само в предварително зададения диапазон!
Продуктът не трябва да влиза в контакт с вода, агресивни или запалими газове и пари! Корпусът не трябва да се отваря и може да се
монтира и демонтира само ако е в изправно състояние и не е под напрежение! Светлинният източник на тази лампа може да се сменя само от
производителя или от упълномощен от него сервизен техник или лице с аналогична квалификация.
Предупреждение об
опасном месте
Последовательное включение светильников допускается только в заданном количестве!
Не допускается контакт продукта с водой, агрессивными или легковоспламеняющимися газами или парами! Корпус открывать нельзя, монтаж
и демотаж должен производиться только в неповрежденном и обесточенном состоянии! Источник света в данном светильнике допускается
заменять только производителем, либо авторизованному сервисному персоналу, либо аналогично квалифицированному персоналу.
Προειδοποίηση
για επικίνδυνο
σημείο
Η σύνδεση περισσότερων φωτιστικών σε σειρά επιτρέπεται μόνον στην προβλεπόμενη έκταση!
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με νερό και δραστικά ή εύφλεκτα αέρια και αναθυμιάσεις! Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του περιβλήματος.
Η τοποθέτηση και η αφαίρεση θα πρέπει να γίνεται μόνον όταν έχει διακοπεί η τάση και το προϊόν είναι σε καλή κατάσταση! Η φωτεινή πηγή αυτού
του φωτιστικού επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνον από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό του τμήματος service ή από ένα ανάλογα
καταρτισμένο άτομο.
Avertizare
privind un loc
periculos
Conectarea în serie a luminilor este permisă numai în domeniul de aplicare specifi cat!
Produsul nu trebuie să intre în contact cu apa, gazele și vaporii agresivi sau infl amabili! Carcasa nu trebuie deschisă și trebuie montată, respectiv
demontată în stare nedeteriorată și scoasă de sub tensiune! Sursa de lumină a acestei lămpi trebuie înlocuită numai de producător, de un tehnician de
service autorizat de producător sau de o persoană cu califi cări similare.
Upozorenje na
opću opasnost
Serijsko spajanje svjetiljki dopušteno je samo u zadanom opsegu!
Proizvod ne smije doći u dodir s vodom, agresivnim ili zapaljivim plinovima i parama! Kućište se ne smije otvarati, a njegovo sklapanje, odnosno rasklapanje
dopušteno je samo ako je kućište neoštećeno i bez napona! Izvor svjetlosti ovih svjetiljki smije zamijeniti samo proizvođač, odnosno ovlašteni serviser ili pak
adekvatno obučena osoba.
Rabhadh –
voltais dainséarach leictreach
Ostrzeżenie
przed niebezpiecznym
napięciem
elektrycznym
Výstraha před
nebezpečným
elektrickým
napětím
Опасност!
Високо
напрежение
Предупреждение об
опасном
электрическом
напряжении
Προειδοποίηση
για επικίνδυνη
ηλεκτρική τάση
Avertizare
privind tensiunea electrică
periculoasă
Upozorenje na
opasni električni
napon
Rabhadh –
gortú láimhe
Ostrzeżenie
przed
możliwością
zranienia rąk
Výstraha před
rizikem úrazu
ruky
Опасност от
наранявания
на ръцете
Предупреждение об
опасности
ранения рук
Προειδοποίηση
για
τραυματισμούς
των χεριών
Avertizare
privind accidentarea mâinilor
Upozorenje na
moguće ozljede
ruku
3. Bezpečnostní pokyny
3.
Инструкции за безопасност
3. Меры безопасности
Comhartha
éigeantach
ginearálta
Ogólny znak
nakazu
Obecná
značka
příkazu
Общ
задължителен
знак
Общий знак
указания
Γενικό σήμα
εντολής
Simbol general
de obligativitate
Opći znakovi
obveze
Ní mór an
treoirleabhar a
léamh
Przeczytać
instrukcję
Odkaz na
instrukce
návodu k
použití/brožury
Прочетете
ръководството
Прочитать
руководство
Απαιτείται το
διάβασμα των
οδηγιών
A se citi
manualul
Pročitajte upute
3. Υποδείξεις ασφαλείας
3. Instrucțiuni de siguranță
3. Sigurnosne upute
Múch sula
ndéantar
cothabháil nó
deisiúcháin
Odłączyć przed
konserwacją
lub naprawą
Odpojit před
provedením
údržby nebo
opravy
Да се изключи
преди
поддръжка
или ремонт
Отключить
перед обслуживанием или
ремонтом
Να
απενεργοποιείται πριν από
τη συντήρηση ή
την επισκευή
A se deconecta
înainte de
operații de
întreținere sau
reparații
Prije radova
održavanja i
popravaka prekinite napajanje
Ná múch le
huisce choíche
Zakaz gaszenia
wodą
Nehasit vodou
Забранено
гасенето
с вода
Тушение водой
запрещено
Απαγορεύεται η
κατάσβεση με
νερό
Stingerea
cu apă este
interzisă
Zabranjeno
gasiti vatru
vodom
Ní cheadaítear
ach amháin do
leictreoir cáilithe
é a shuiteáil
Instalacja przez
elektryka
Instalace
vyžaduje elektro
odbornost
Монтажът се
извършва от
електротехник
Установка
силами
специалистов
по электрике
Εγκατάσταση
από
εκπαιδευμένο
ηλεκτρολόγο
Instalarea se
va face de
un electrician
califi cat
Instalaciju
smije provesti
samo ovlašteno
stručno osoblje
za električarske
radove
6Systemleuchte LED Montageanleitung/LED system light assembly instructions/Lampes à diodes – Notice de montage
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.