Dieses Gerät darf nur
von ausgebildetem
Fachpersonal gemäß
dem Schaltbild Abb. 3
installiert werden.
Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Dieser SchaltschrankTemperaturregler dient
zur Regelung der Schaltschrank-Innentemperatur
in einem geschlossenen
Schaltschrank mit üblicher Umgebung. Dieses
Gerät ist gemäß
VDE 0875 bzw. EN
55 014 funkentstört und
arbeitet nach der
Wirkungsweise 1C.
Technische Ausführung
Ausführung:
Bimetallregler als temperaturempfindliches
Organ mit thermischer
Rückführung.
Kontaktbestückung:
1poliger Umschaltkontakt (Wechsler) als
Sprungschaltglied
Zulässige Kontaktdaten:
Heizbetrieb U:
Klemme 5 – 3
~10 (4*) A,
...— max. 30 W
Kühlbetrieb
P:
Klemme 5 – 4
~ 5 (4*)A,
...— max. 30 W
Schaltdifferenz: ca.1 K
*induktive Last
Montage
Schnappbefestigung auf
35-mm-Tragschiene nach
EN 50 022 siehe Abb. 1,
sowohl waagerecht, als
auch senkrecht durch
Versetzen der Klemmfeder.
Hinweise
Die Montage ist in horizontaler Lage vorzunehmen. Die Plazierung des
Temperaturreglers sollte
nach Möglichkeit diagonal im oberen Schaltschrankbereich mit
größtmöglichem Abstand zu SchaltschrankHeizungen und Verlustwärmequellen gewählt
werden. Um eine Schalthysterese von 1K zu
garantieren ist es erforderlich, die eingebaute
thermische Rückführung
anzuschließen. Die
Bereichseinengung kann
entsprechend Abb. 2
vorgenommen werden.
Bei flexiblen Anschlussleitungen (Litzen) sind
Aderendhülsen zu verwenden.
Zulässige relative Raumfeuchte: max. 95 %,
nicht kondensierend.
Garantie
Auf dieses Gerät
gewähren wir 1 Jahr
Garantie bei fachgerechter Anwendung vom
Tage der Lieferung an.
Innerhalb dieses
Zeitraumes wird das eingeschickte Gerät im
Werk kostenlos repariert
oder ausgetauscht.
Deutsch
Seul le personnel qualifié
est autorisé à installer
l’appareil conformément
au schéma de
connexion, fig. 3. Les
directives de sécurité en
vigueur doivent absolument être respectées.
Le régulateur de témperature permet d’assurer
le réglage de la température intérieure de l’armoire électrique lorsque
celle-ci est fermée et instalée en environnement
usuel. L’appareil est antiparasité conformément
aux normes VDE 0875
ou
EN 55 014 et travaille
selon processus 1C.
Fabrication technique
Fabrication:
L’organe sensible à la
chaleur est un régulateur
bilame avec retour thermique.
Elément de contact:
Contact unipolaire (inverseur) comme élément
de rupture brusque.
Données admissibles
pour le contact:
Chauffage
U:
5 – 3 ~ 10 (4*) A,
...— 30 W
Refroidissement
P:
5 – 4 ~ 5 (4*) A,
...— 30 W
Différence
d’enclenchement:
env. 1 K
*Charge inductive
Montage
Fixation par encliquetage
sur rail porteur de 35
mm selon EN 50 022,
voir fig. 1.
Remarque
Le montage se fera de
préférence en position
horizontale. Installer le
régulateur de température dans la partie supérieure de l’armoire électrique en l’écartant le
plus possible des resistances chauffantes pour
armoires électriques et
de toutes les sources de
dissipation de chaleur.
Pour garantir l’hystérésis
d’enclenchement de 1 K,
il est nécessaire de brancher le retour thermique
intégré à l’appareil. Pour
réduire la plage de température, se conformer
aux indications de la
fig. 2.
Garantie
Nous assurons sur l’appareil utilisé correctement une garantie de
1 an à compter du jour
de la livraison. Durant
cette période, un appareil renvoyé à nos ateliers sera réparé ou
échangé gratuitement.
Français
Denna enheft får endast
installeras av utbildat
personal enligt bild 3.
Hänsyn skall tagas till
gällande säkerhetsföreskrifter. Med denna
apparatskåpstermostat
regleras temperaturen
inne i ett stängt skåp.
Skåpet är tänkt att stå i
normal industrimiljö.
Termostaten är HFavstörd enligt tysk
industrinorm VDE 0875
resp. EN 55 014 och
arbetar enligt skala 1C.
Tekniskt uttförande
Utförande:
Bimetall som temperaturkännande organ med
termiskt återgång.
Kontaktbestyckning:
1-polig växlandekontakt.
Tillåten kontaktbestyckning:
Uppvärmning
U:
5 – 3 ~ 10 (4*) A,
...— 30 W
Kylning
P:
5 – 4 ~ 5 (4*) A,
...— 30 W
Koppelingsdifferens:
Ca. 1 K
*induktiv last
Montage
Snäppfastsättning av
35 mm plintskena enligt
EN 50 022 se bild 1.
Inbyggnadsanvisning
Montaget bör ske i horisontellt läge. Placeringen
av termostaten bör vara i
den övre delen i skåpet
och så långt från värmeelement och värmekällor
som möjligt. För att
garantera kopplingsdifferensen på 1 K skall den
termiska återkopplingen
anslutas.
Anslutningssättet kan
ses på bild 2.
Garanti
Vi garanterar 1 års garanti vid fackmannamässigt
användande från leveransdatum. Inom denna
tid kommer aggregatet
att repareras eller bytas
ut kostnadsfritt.
Svenska
La instalación de este
aparato debe realizzarla
exclusivamente personal
espezializado según el
diagrama de circuito de
la figura 3. Durante la
instalación deben tenerse en cuenta las normas
de seguridad. Este termostato para armarios
de distribución permite la
regulación de la temperatura interior de un
armario cerrado instalado
en condiciones ambientales normales. El aparato se encuentra libre de
interferncias según
VDE 0875 o EN 55 014
y trabaja según el proceso 1C.
Descripción técnica
Descripción:
Regulador con sensor
térmico por bimetal conrealimentación térmica.
Componentes del
contacto:
1 contacto conmutado.
Datos del contacto
admitidos:
Poder de ruptura contacto calefación
U:
Terminales
5 – 3 ~ 10 (4*) A,
...— 30 W
Poder de ruptura contacto condensación
P:
Terminales
5 – 4 ~ 5 (4*) A,
...— 30 W
Histéresis: aprox. 1 K
*carga inductiva
Montaje
Sujeción con clips a la
guía soporte de 35 mm
según EN 50 022 ver
fig. 1.
Indicaciones
Es preferible realizar el
montaje en posición horizontal. El emplazamiento
del termostato debería
ser en la parte superior
del armario a la máxima
distancia posible de
resistencias calefactoras
y fuentes de evacuación
de calor. Para garantizar
una histéresis de conexión de 1 K debe conectarse la realimentación
térmica.
El ajuste del campo de
temperatura puede realizarse según fig. 2.
Garantía
Sobre esta unidad otorgamos 1 año de garantía
contado a partir del día
de suministro, siempre
que su utilización se
efectúe de forma correcta. Dentro de este período la unidad suministrada será reparado o sustituida en fábrica gratuitamente.
Español
This component must be
installed by fully trained
personnel only, in accordance with wiring diagram fig. 3.
Relevant safety regulations must be observed.
These enclosure thermostats are used to control
the temperature inside a
closed enclosure set up
in normal working areas.
This unit is RFI-screened
in accordance with VDE
0875 and/or EN 55 014.
It is working according to
procedure 1C.
Technical details
Construction:
Bimetallic controller as a
temperature sensitive
element with termal
feedback.
Contacts:
Single-pole changer as a
quick-break switch.
Permissible contact data:
For heating
U:
5 – 3 ~ 10 (4*) A,
...— 30 W
for cooling
P:
5 – 4 ~ 5 (4*) A,
...— 30 W
Operational differential:
Approx. 1 K
*inductive load
Mounting
Clip-on fastening on
35 mm support rail to
EN 50022, see fig. 1.
Notes
Mounting should preferably be executed in the
horizontal position.
Wherever possible, the
thermostat should be
placed in the upper part
of the enclosure with
maximum separation
from the enclosure
heaters and sources of
heath losses. In order to
ensure a swtching overlap, it is necessary to
connect the installed
thermal feedback.
Range restriction can be
made in accordance with
fig. 2.
Guarantee
This unit is guaranteed
for 1 year, subject to correct usage from the date
of delivery. Within that
period, the returned unit
will be repaired in the
factory or replaced free
of charge.
English
Het apparaat mag alleen
dor vakkundige personen
overeenkomstig afb. 3
geïnstalleerd worden.
Daarbij dienen de
bestaande veiligheidsvoorschriften in acht te
worden genomen. Deze
schakelkasttermostatenzijn voor het regelen van
de schakelkasttemperatuur in een gesloten
schakelkast in een normale omgeving.
Dit apparaat is ontstoord
in overeenstemming
met VDE 0875 resp.
EN 55 014 en functioneert volgens procedure
1C.
Technische uitvoering
Uitvoering:
Bimetaalregelaar als
temperatuurgevoelig
orgaan met thermische
terugkoppeling.
Kontaktuitvoering:
1-polig wisselkontakt
met schakelmoment.
Toelaatbare kontaktbelasting:
Verwarmen
U:
5 – 3 ~ 10 (4*) A,
...— 30 W
Koelen
P:
5 – 4 ~ 5 (4*) A,
...— 30 W
Schakelhysteresis:
Ca. 1 K
*Induktieve belasting
Montage
Snapbevestiging op
35 mm dinrail volgens
EN 50 022, zie afb. 1.
Aanwijzing
De montage bijvoorkeur
in horizontale positie.
Qua plaats zou indien
mogelijk de keuze moeten vallen op het bovenste gedeelte van de kast.
Zo ver mogelijk verwijderd van schakelkastverwarmingen en andere
bronnen met een grote
warmte-afstraling. Om
de schakelhysteresis van
1 K te garanderen is het
noodzakelijk die ingebouwde thermische
terugkoppeling aan te
sluiten. De instelling van
het bereik kan overeenkomstig afb. 2 worden
gerealiseerd.
Garantie
Op dit apparaat garanderen wij 1 jaar garantie bij
vakkundig gebruik vanaf
de dag van levering.
Binnen dit tijdsbestek
wordt het retourgezonden apparaat kostenloos
gereppareerd of uitgewisseld.
Nederlands
Questo apparecchio può
essere installato solo da
personale specializzato in
base allo schema di
montaggio fig. 3, rispettando le norme di sicurezza relative allo stesso.
Questo termostato viene
impiegato per la regolazione della temperatura
all’interno di armadio
chiuso, in condizioni
ambientali normali.
Questa apparecchiatura
è schermata secondo
norme VDE 0875 oppure
EN 55 014 e funziona in
base al procedimento
1C.
Esecuzione tecnica
Esecuzione:
Termostato ad elemento
bimetallico sensibile con
retroazione termica.
Contatto di commutazione a scatto, unipolare.
Carico ammesso al contatto:
Caldo morsetti
U:
5 – 3 ~10 (4*) A,
...— 30 W
Freddo morsetti
P:
5 – 4 ~5 (4*) A,
...— 30 W
Differenza allo scatto:
Ca. 1K
*carico induttivo
Montaggio
Fissaggio a scatto sulla
guida portante a 35 mm
sec. EN 50 022 vedi fig.
1.
Informazioni
Si consiglia un’installazione orizzontale. Il termostato dovrebbe essere
installato possibilmente
nella parte superiore dell’armadio; considerando
una notevole distanza sia
da riscaldatori anticondensa o da fonti di dissipazione di calore. Per
garantire unciclo di isteresi pari a 1K è necessario collegare la resistenza
di retroazione termica.
Per la limitazione di
campo della temperatura
fare riferimente alla fig.
2.
Garanzia
Per questo apparecchio
concediamo un anno di
garanzia con decorrenza
dal giorno della fornitura,
per un impiego appropriato e nelle condizioni
previste. In caso di guasti entro tale periodo di
tempo l’apparecchio
potrà essere inviato in
fabbrica, dove si eseguirà una riparazione o
una sostituzione gratuita.
Italiano