Rittal CS 9776.500, CS 9774.250, CS 9774.450 Assembly Instructions Manual

Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
Montageanleitung
Assembly Instructions
Kühlgerät Cooling unit CS 9776.500
Toptec with cooling unit
CS 9774.250 CS 9774.450
Rittal GmbH & Co. KG
Auf dem Stützelberg
D-35745 Herborn
Tel. 02772-505-0
RCS-Hotline –3010
_______________________________________________________________________________________ Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
Inhaltsverzeichnis: Contents:
1. Anwendung
2. Technische Daten
3. Montage
4. Elektrischer Anschluß
5. Comfortcontroller Regelung
6. Zusatzfunktionen
7. BUS system
8. Technische Information
9. Wartung
10. Lieferumfang
11. Ersatzteile
12. Displayanzeige und Systemanalyse der Com fortregelung
13. Programmierung der Comfortregelung
14. Ändern der Einbauposition des Kühlgerätes
1. Application
2. Technical data
3. Assembly
4. Electrical connection
5. Comfort controller control
6. Supplementary functions
7. BUS system
8. Technical information
9. Maintenance
10. Scope of supply
11. Spare parts
12. Comfort control display screen and system analysis
13. Comfort control programming
14. Changing the mounting position of the cooling unit
1. Anwendung 1. Application
Schaltschrankkühlgeräte sind entwickelt und kon­struiert, um Verlustwärme aus Schaltschränken ab­zuführen bzw. die Schrankinnenluft zu kühlen und so temperaturempfindliche Bauteile zu schützen.
Besonders geeignet sind Schaltschrankkühlgeräte für den Temperaturbereich von +40 bis +55°C, wo ver­gleichbare Geräte wie Luft/Luft-Wärmetauscher oder Filterlüfter systembedingt nicht einsetzbar sind, um Verlustwärme wirksam und wirtschaftlich abzuführen.
Diese Werkseinstellungen können mit der Comfort­controller Regelung verändert werden (Kapitel 5) verändert werden. Der Aufheizbetrieb durch die Bau­gruppen Heizelement und Innenkreisventilator wird durch einen vorgegebenen Verlauf temperaturabhän­gig geregelt.
Kühlgeräte der Produktgruppe Rittal – CS Toptec sind im speziellen auf das Gehäusesystem CS Top­tec abgestimmt.
Eine Adaptierung mit nicht von Rittal gelieferten ­Schaltschränken ist nur nach Rücksprache mög­lich.
Enclosure cooling units are designed and built to dissipate heat from enclosures by cooling the air in­side the enclosure and protecting temperature sensi­tive components.
Enclosure cooling units are particularly suitable for the temperature range of +40°C to +55°C, where for system related reasons, comparable units such as air/air heat exchangers or fan-and-filter units cannot be used to dissipate heat effectively and economi­cally. When delivered, the cooling unit is provided with fac­tory settings for the alarms, definition of the interface and switching points of the internal and external fans as described in the following chapters. These factory settings can be changed using the comfort controller control (chapter 5).
Cooling units of the Rittal CS product series CS Toptec are designed specifically for use in CS out­door enclosures CS Toptec.
Adapting these cooling units to enclosures other than the ones supplied by Rittal is only possible after consultation.
_______________________________________________________________________________________ Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
2. Technische Daten 2. Technical data
Best.-Nr.:. Model No.:
CS 9776.500
Nutzkühlleistung / Useful cooling output EN 814 L35 L 35 L35 L50
W 1000 / 1180
650 / 700 Bemessungsspannung Rated voltage
(V) 230VAC (±10%)
50 / 60 Hz Nennstrom Rated current max.
(A) 5,0 A / 5,0 A
Anlaufstrom Starting current
(A) 24,0 A / 22,0 A
Vorsicherung T Pre-fuse T
(A) 10 A
Abmessungen Dimensions B W H H T D
mm mm mm
500 ( 550 mit Dichtrahmen / with mounting frame)
1000 ( 1050 mit Dichtrahmen / with mounting frame)
150 ( 175 mit Designhaube / with designer cover) Min. Abmessungen CS Toptec min. Dimension of enclosure B x H / W x D mm 800 x 1200 Material / Farbe Material / Colour
Aluminium / RAL 7035
Nennleistung / Nominal power consumption L35 L 35 L35 L50
W 640 / 760
780 / 920 Kältemittel Refrigerant
R134a
p. max bar 28 Leistung pro Lüfter (freibla­send) Air throughput of fans (un­impeded airflow) Außenkreislauf External circuit Innenkreislauf Internal circuit
m³/h
m³/h
600 / 625
600 / 625
Temperaturbereich Temperature range
-33°C to +55°C
Gewicht Weight
35 kg
Temperaturregelung Temperature control
Microcontroller
Microcontroller Schutzart nach EN 60529 ( Außen zu Innenkreislauf ) Protection category (exter­nal to internal circuit)
IP 55
Anschlußart Type of connection
über Klemmleiste
via terminal strip
Sonderspannungen auf Anfrage möglich / Technische Änderungen vorbehalten Special voltages available on request / Technical modifications reserved
_______________________________________________________________________________________ Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
3. Montage 3. Assembly
3.1 Sichheitshinweise
Elektrischer Anschluß und eventuelle Repara-
turen dürfen nur vom autorisierten Fachper­sonal durchgeführt werden.
Um ein evtl. Kippen des Gehäuses mit montier-
tem Kühlgerät zu verhindern, muss dieser unbe­dingt am Boden verschraubt werden.
3.1 Safety advice
Electrical connection and repairs must only be carried out by authorised, qualified sta ff.
In order to prevent the enclosure from tipping due to the mounted cooling unit fix the enclosure to the floor with bolts.
3.2 Montagehinweise 3.2 Assembly instructions
Vor der Montage ist zu beachten, dass:
der Aufstellungsort des Gehäuses und damit die Anordnung des Kühlgeräts so gewählt wird, dass eine gute Be- und Entlüftung gewährleistet ist;
der Aufstellungsort frei von starkem Schmutz und Feuchtigkeit ist;
sich der Ausschnitt für die Luftansaugung mög- lichst im oberen Bereich des Schaltschrankes befinden sollte;
Luftein- und -austritt innen nicht verbaut sind;
die auf dem Typenschild des Gerätes angegebe-
nen Netzanschlussdaten vorhanden sind;
die Umgebungstemperatur nicht höher als +55°C ist;
die Verpackung keine Beschädigungen aufweist. Jeder Verpackungsschaden kann die Ursache für einen nachfolgenden Funktionsausfall sein;
das Gehäuse allseitig abgedichtet ist. Bei un- dichtem Gehäuse tritt Kondensat auf;
der Abstand der Geräte zur Wand mindestens 200 mm beträgt;
die Verlustleistung der im Schaltschrank instal- lierten Komponenten die spezifische Nutzkühllei­stung der Kühlgeräte nicht überschreiten darf;
kundenseitig keine Modifikationen am Kühlgerät vorgenommen werden dürfen;
Gerät nur senkrecht entsprechend der vorgege- benen Lage eingebaut ist. Max. Abweichung von der Senkrechten 2°;
der Ablauf für evtl. auftretendes Spritzwasser gewährleistet ist;
Um eine dauerhafte Abdichtung zwischen Kühl- gerät und Gehäuse zu erreichen, ist ggf. die Montagefläche zu versteifen.
Nur Originalersatzteile verwenden!
Prior to mounting, ensure that
the site of the enclosure and hence the arrange­ment of the cooling unit, is selected in such a way as to ensure good ventilation;
the location is free from excessive dirt and mois­ture;
the cut-out for air extraction is located in the upper area of the enclosure;
air inlet and outlet are not obstructed on the inside of the enclosure;
the mains connection ratings, as stated on the name plate of the unit, are available;
the ambient temperature does not exceed + 55°C;
the packaging shows no signs of damage. Any
damage to the packaging may be the cause of subsequent malfunctions;
the enclosure is sealed on all sides. Condensation will occur if the enclosure is leaky;
the distance of the units from the wall should not be less than 200 mm;
losses from the components installed in the enclo­sure must not exceed the specific refrigeration ca­pacity of the cooling unit itself;
the customer must not modify the cooling unit in any way
units should only be fitted horizontally in the speci­fied position. Max. deviation from true horizontal: 2°;
the discharge of possible splashing water has to be ensured.
To achieve a permanent seal between the cooling unit and the enclosure, the mounting surface may have to be strengthened or supported
Use only original spare parts!
_______________________________________________________________________________________ Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
4. Elektrischer Anschluß 4. Electrical connection
Bei der Installation geltende Vorschriften be­achten!
Nach erfolgter Gerätemontage kann der elektri- sche Anschluss nach einer Wartezeit von ca. 30 min. erfolgen (das Öl im Verdichter muss sich sammeln, um Schmierung und Kühlung zu ge­währleisten).
Die Anschlussspannung und -frequenz muss den auf dem Typenschild angegebenen Nennwerten entsprechen.
Bei Inbetriebnahme gelten die Daten auf dem Typenschild des Gerätes
Das Kühlgerät muss über eine allpolige Trennvor- richtung an das Netz angeschlossen werden, die mindestens 3 mm Kontaktöffnung im ausge­schalteten Zustand gewährleistet.
Dem Gerät darf einspeisungsseitig keine zusätz- liche Temperaturregelung vorgeschaltet werden.
Als Leitungsschutz ist die auf dem Typenschild angegebene Vorsicherung vorzusehen.
Der Netzstecker darf nur im Spannungslosen Zustand gesteckt oder abgezogen werden.
Der Schutzleiter muss angeschlossen sein.
Vor der Durchführung von Schutzleiter-, Hoch-
spannungs- und Isolationsprüfungen im Schalt­schrank ist das Gerät abzuklemmen.
Netzanschluß zu dem am Gerät befindlichen An­schlussfeld gemäß Abb. 4.2 herstellen.
Nach erfolgtem elektrischem Anschluss erscheint am Display kurzzeitig die Firmenware „2.0“ danach die eingestellte Option „t04“, dann läuft der Innenventi­lator an und wälzt die Schrankinnenluft um. Verdich­ter und Verflüssigerventilator werden über die Com­fort-Regelung geschaltet. Die Mindestausschaltzeit beträgt 3 min. Die Schaltdifferenz beträgt 5 K, ist aber im Bereich von 2 – 10 K veränderbar. Um kurze Schaltzyklen und damit die Gefahr von nicht ausrei­chender Kühlung oder nur partieller Kühlung in eini­gen Schranksektionen zu vermeiden, sollte die Schaltdifferenz nur so niedrig wie nötig eingestellt werden. Aus ökonomischen Gründen (Energieeinspa­rung) sollte der Sollwert der Schrank-Innentemperatur T
i
ebenfalls nur so gering wie nötig eingestellt wer-
den.
Observe the relevant regulations during in­stallation!
Following the completion of mounting and a wai- ting period of approximately 30 minutes (to allow oil to collect in the compressor in order to ensure lubrication and cooling).
The connected voltage and frequency must cor- respond to the values stated on the rating plate.
During commissioning, the data on the rating plate of the device shall apply.
The cooling unit must be connected to the mains via an all-pin isolating device which ensures at least 3 mm contact opening when switched off.
The unit must not have any additional tempera- ture control connected upstream at the supply end.
Line protection should be provided by means of the pre-fuse specified on the rating plate.
The mains connector can only be plugged or unplugged when it is disconnected.
The PE conductor must be connected
The unit must be disconnected prior to checking
the protective earth conductor, high voltage and insulation in the enclosure.
Mains connection should be made to the connector panel on the unit (see fig. 4.2).
Once the electrical connection is carried out, firm ware “2.0” is displayed shortly, then the pre-set option “t04”, then the internal fan starts and air inside the enclosure is circulated. This helps to assure even temperature distribution within the enclosure. The condenser and compressor fan are controlled by the Comfort controller. The minimum break time is 3 min. The switching difference is 5 K, but can be set in the range 2 – 10 K. To avoid short switching cycles and hence the danger of inadequate or only partial cooling in some sections of the enclosure, the switching dif­ference should be set to be only as low as necessary. For economic reasons (energy saving), the nominal value of the internal enclosure temperature T
i
should
also be set to be only as low as necessary.
_______________________________________________________________________________________ Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
Abb. 4.1 Funktionsdiagramm Fig. 4.1 Functional diagram
Abb. 4.2 Bedienfeld / Anschlussfeld Fig. 6.2 Control panel / connector panel
A2 = Anzeigeterminal A2 = Display terminal X1 = Hauptanschlussklemmleiste X1 = Main terminal strip X2 = Master/Slave-Anschluss X2 = Master/slave connection X3 = Optionale Schnittstelle X3 = Optional interface
_______________________________________________________________________________________ Montageanleitung CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technische Änderungen vorbehalten Assembly instructions CS 9776.500 / 9774.250 / 9774.450 11-2005 Technical modifications reserved
5. Comfortcontroller-Regelung 5. Comfort controller control
Abb. 5.1 Comfortcontroller Fig. 5.1 Comfort controller
5.1 Bedienung des Comfortcontrollers (s. a. Diagramm 13.1 Programmierung)
5.1 Operation of the Comfort controller
(see diagram 13.1 Programming)
Das Anzeigeterminal H1 enthält eine dreistellige 7­Segment-anzeige zur Temperaturanzeige in °C oder °F umschaltbar sowie zur Anzeige der Fehlercodie­rung. Die aktuelle Schaltschrank-Innentemperatur wird permanent an H1 angezeigt. Bei Auftreten einer Systemmeldung erscheint diese alternierend zur ak­tuellen Schaltschrank-Innentemperatur im Display. Bei der Programmierung des Gerätes erfolgt die An­zeige der Programmierlevels und des Vorgabewertes ebenfalls über die Anzeige.
The display terminal H1 consists of a 3 position 7­segment display which indicates the internal enclo­sure temperature in °C or °F (changeable) as well as any fault codes. The actual enclosure internal tem­perature is constantly displayed on H1. When a sys­tem message is generated, this alternates in the dis­play with the current internal enclosure temperature. While programming the unit, the programming level and prescribed value are also displayed.
Testmodus
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten H2 (Taste °C) und H4 (Taste
A /set) für 5 sec. nimmt das
Kühlgerät unabhängig vom Sollwert den Kühlbetrieb auf. Die Türendschalterfunktion bleibt hierbei unbe­rücksichtigt. Nach ca. 5 min. bzw. beim Erreichen von 15°C schaltet das Gerät den Kühlbetrieb wieder ab.
Test mode
By simultaneously holding down keys H2 (°C key) and H4 (
A /set key) for 5 seconds, the
cooling unit will commence cooling operation, irre­spective of the setpoint. The door limit switch function is disregarded in such cases. After approximately 5 minutes or upon reaching 15°C the device deacti­vates cooling operation once again.
5.2 Programmierung (s.a. 13. Programmierung des Comfortcontrollers)
5.2 Programming
(see 13. Comfort controller programming)
Im EEPROM der Comfortregelung sind verschiedene Parameter gespeichert, die über Programmierung der Taste H2, H3 und H4 geändert werden können. 24 veränderbare Parameter sind über 24 Programm­Levels und in den vorgegebenen Bereichen (max. und min. Werte) veränderbar. Hierzu ist der Eingabe­Code „22“ erforderlich (s.a. Diagramm 13.1) Die Tasten H2, H3 und H4 sind mehrfachbelegt. Um in den Programmiermodus zu gelangen ist set 5 sec. gedrückt zu halten. Primärbelegung (nur Anzeige der Dioden): H2: °C, H3: °F, H4: Alarm Sekundärbelegung (zur Programmierung): H2: Pfeil nach oben, H3: Pfeil nach unten, H4: set
In the EEPROM of the Comfort controller various parameters are stored which can be changed by us­ing the buttons H2, H3 and H4. 24 changeable pa­rameters can be set via 24 programme levels in the stated ranges (max. and min. values). To this end, input code “22” is required (see diagram 13.1) The H2, H3 and H4 keys are multiple occupancy. To access programming mode, set 5 sec is to be pressed and held down. Primary occupancy (only diode displays):
H2: °C, H3: °F, H4: Alarm Secondary occupancy (for programming): H2: Arrow upwards, H3: Arrow downwards, H4: set
Loading...
+ 15 hidden pages