Ritos A1D08A1, A1D14A1 Operation And Maintenance Manual

LED-STRAHLER
Typ: A1D08A1, A1D14A1
led floodlight
GB
proyectores led
ES
Projecteur à DEL
FR
LED proiettori
IT
projektörler LED
TR
led schijnwerpers
NL
Reflektory LED
CZ
HU
reflektory led
PL
prožektori led
LT
Светодиодный прожектор
RU
Reflektorji LED
SI
led reflektori
HR
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
led strålkastare
SE
projektører LED
DK
led valonheittimet
FI
led flomlys
NO
Reflektory LED
SK
Projetor LED
PT
prožektorid led
EE
led floodlights
IS
32
34
36
38
40
42
44
46
Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.ritos.de
Ritter Leuchten GmbH
11. 14
1
N L
2
DE
LED-Strahler Montage- und Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie unseren Strahler gekauft haben. Bitte lesen Sie die nachfolgende Be­dienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Fluter ist strahlwassergeschützt, IP65 und zur Verwendung im Außenbereich geeignet.
Der Strahler ist konform mit den zutreffenden europäischen CE-Richtlinien.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Niemals direkt in die LED-Lichtquelle sehen. Das ausgesendete Lichtspektrum kann Blauanteile enthalten.
• Nur in verbindung mit einer ausreichend abgesicherten 230v~-installation verwenden.
• Nicht in wasser oder andere flüssigkeiten eintauchen.
• Nicht mit nassen händen bedienen und niemals direkt in die lichtquelle sehen.
• Niemals abdecken.
• Niemals mit offenem gehäuse, fehlender oder beschädigter abdeckung des anschlussraumes oder fehlender oder beschädigter schutzscheibe betreiben.
• Niemals zur reinigung abspritzen oder einen dampfdruckreiniger verwenden, dabei können die isolierungen und dichtungen beschädigt werden.
• Niemals selber reparieren. Reparaturen dürfen ausschließlich vom hersteller oder dessen servicebeauftragten durchgeführt werden.
Technische Daten
• Typ A1D08A1: Leuchtmittel: 7W LED Lichtstrom: ca. 600lm
• Typ A1D14A1: Leuchtmittel: 12W LED Lichtstrom: ca. 1000lm
• Spannung: 230V~, 50Hz
• Schutzart: IP65
• Farbtemperatur: 6500K
3
DE
Installation
Die Installation darf nur von ausgebildeten Fachkräften nach den geltenden Installations-Vorschrif­ten durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Elektrofachbetrieb.
ACHTUNG!! Vor der Montage muss der Stromkreis des Anschlusskabels spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
• Lösen Sie die Schrauben an den Seiten des Gehäuses und entfernen Sie den Montagebügel. Montieren Sie den Montagebügel an einer geeigneten Fläche - berücksichtigen Sie dabei unbe­dingt die unter Sicherheitshinweise“ aufgeführten Anforderungen zum Montageort.
• Befestigen Sie das Strahlergehäuse wieder am Montagebügel, ziehen Sie die Schrauben aber nur leicht an.
• Lösen Sie die Schrauben an der Rückseite des Anschlusskastens und entfernen Sie die Abde­ckung.
• Entfernen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung und schieben Sie sie über das Anschluss­kabel - das Gewinde der Verschraubung muss in Richtung des Kabelendes zeigen.
• Lösen Sie die Schrauben der Zugentlastung und entfernen Sie diese.
• Schieben Sie die Dichtung der Verschraubung ebenfalls über das Kabel und führen Sie dieses in den Anschlusskasten ein. Achten Sie auf korrekten Sitz der Dichtung in der Kabeleinführung - ist das Anschlusskabel zu dünn, muss eine separate Abdichtung der Kabeleinführung vorgenom­men werden.
• Schließen Sie die Adern gemäß Abb. 1 an.
• Drehen Sie die Verschraubung der Kabeleinführung wieder fest, setzen Sie die Zugentlastung auf und ziehen Sie die Schrauben fest.
• Setzen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens wieder auf und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Einstellen der Strahlrichtung
Lösen Sie die seitlichen Schrauben am Montagebügel, stellen Sie die gewünschte Strahlrichtung des Strahlers ein und ziehen Sie anschließend alle Schrauben wieder fest.
Reinigung
• Schalten Sie den Strahler spannungsfrei und sichern Sie den Stromkreis gegen Wiedereinschal­ten. Lassen Sie den Strahler ausreichend abkühlen!
• Zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, eventuell ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel anwenden.
Wartung
• Ersetzen Sie umgehend beschädigte Schutzscheiben.
• Entfernen Sie sofort alle Verschmutzungen am Gehäuse oder der Schutzscheibe, da diese zu Überhitzung führen können.
4
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie
Dieses Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach Neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leisten wir im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es
innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- und Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch
fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch uns
kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an den Händler oder uns zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
DE
5
GB
LED floodlight Operation and maintenance manual
Dear valued customer, Thank you for purchasing our floodlight. Before operating the floodlight, please read the following instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
Proper Use
The floodlight is spray-protected, IP65 and for use outdoors.
The floodlight conforms with the appropriate European CE regulations
General Safety Instructions
• Never look directly into the led light source. The light emitted can contain the colour blue.
• Use only with a sufficiently protected 230v~ installation.
• Must not be immersed in water or other liquids.
• Must not be operated with wet hands; never look directly into the light source.
• Must never be covered.
• Must never be operated with an open housing, missing or damaged wiring compartment, or missing or damaged lens.
• Must never be sprayed or cleaned using a steam pressure cleaner since this can damage the insulation and seals.
• Must never be repaired by the user. Repairs must only be carried out by the manufacturer or an authorized service representative.
Technical Data
• Type A1D08A1: Illuminant: 7W LED Luminous flux: approx. 600lm
• Type A1D14A1: Illuminant: 12W LED Luminous flux: approx. 1000lm
• Voltage: 230V~, 50Hz
• Protection class: IP65
• Colour temperature: 6500K
Installing
Installation may only be carried out by trained professionals according to the applicable installation regulations. Contact a licensed electrician. ATTENTION!! Before installation, the power supply must be disconnected and locked out.
• Loosen the screws on the side of the housing and remove the mounting brackets.
• Install the mounting brackets to a suitable surface – always follow the installation location requi­rements listed under “General Safety Information”.
• Reattach the floodlight housing to the mounting brackets but do not tighten the screws fully.
• Loosen the screws on the back of the junction box and remove the cover.
• Remove the cable guide screw connection and guide it over the connecting cable – the screw connection thread must face in the direction of the cable end.
• Loosen the cable grip screws and remove the cable grip.
6
GB
• Guide the screw connection seal over the cable as well, and then insert the cable into the junction box. Ensure the seal is seated in the cable guide correctly – if the connecting cable is too thin, the cable guide must be additionally sealed.
• Connect the wires according to Figure 1.
• Tighten the cable guide screw connection, install the cable grip, and tighten the screws.
• Install the junction box cover and tighten the screws.
Setting the Floodlight Direction
Loosen the screws on the sides of the mounting brackets, adjust the floodlight direction, and then retighten all screws.
Cleaning
• Disconnect and lock out the power supply to the floodlight. Allow the floodlight to cool down sufficiently!
• Clean with a dry or slightly moist, clean, lint-free cloth and a mild detergent if required. Do not use cleaners that contain abrasives or solvents.
Maintenance
• If the lens is damaged it must be replaced immediately.
• Clean any dir t from the housing or the lens immediately, since it could cause overheating.
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection. Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose designated systems of waste sorting if you do not use it any longer. GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electronics old devices.
Warranty
During manufacturing this Ritter-Leuchten product is passed through several quality testing stations which are set up with newest technology. Should nevertheless a defect arise, Ritter-Leuchten offers a warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by Ritter-Leuchten free of charge or if it can be
shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective
installation.
4. If Ritter-Leuchten repudiates the warranty claim and no objection is made within 6
months, the right to repair becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or Ritter-Leuchten together with
the sales slip and a short description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be invoiced.
7
ES
Proyectores LED Indicación para el montaje y el servicio
Uso correcto
El proyector está protegido contra salpicaduras de agua, IP65 apto para su uso en exteriores.
El proyector cumple las directrices CE correspondientes.
Instrucciones generales de seguridad
• Nunca mirar directamente la fuente de luz del LED. El espectro de luz emitido puede contener un porcentaje de luz azul.
• Utilícelo solo con una instalación debidamente protegida de 230V~.
• No debe sumergirse en agua u otros líquidos.
• No lo manipule con las manos mojadas y no mire nunca directamente a la fuente de luz.
• No lo cubra nunca.
• No lo utilice nunca con la carcasa abierta, con la cubierta de la caja de conexiones abierta o dañada o con el cristal protector dañado o sin él.
• No lo limpie nunca con agua o con vapor a presión, ya que se dañarían los aislamientos y las juntas.
• No intente repararlo usted mismo. Las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante o sus encargados del servicio técnico.
Características técnicas
• Modelo A1D08A1: Bombilla: 7W LED Flujo luminoso: aprox. 600lm
• Modelo A1D14A1: Bombilla: 12W LED Flujo luminoso: aprox. 1000lm
• Tensión: 230V~, 50Hz
• Clase de protección: IP65
• Temperatura de color: 6500K
Instalación
La instalación solo puede ser realizada por personal cualificado especializado y según las instruc­ciones vigentes para la instalación. Para ello, póngase en contacto con una empresa especializada en electrónica.
¡ATENCIÓN! Antes de proceder a la instalción, el circuito eléctrico debe estar desconectado y asegurado contra una posible reconexión.
• Afloje los tornillos de los lados de la carcasa y quite el estribo de montaje. Monte el estribo de montaje en una superficie adecuada. Al hacerlo, observe los requisitos del lugar de montaje que aparecen en las „Indicaciones de seguridad“.
• Vuelva a fijar la carcasa del proyector en el estribo de montaje y apriete levemente los tornillos.
• Afloje los tornillos de la parte trasera de la caja de bornes y quite la cubierta.
• Quite el atornillado de la entrada de cables y pásela sobre el cable de conexión; la rosca del atornillado debe estar orientada hacia el final del cable.
8
ES
• loje los tornillos de la brida antitracción y quítela.Pase también la junta del atornillado sobre el cable e introduzca este en la caja de bornes. Observe que la junta queda bien encajada en la entrada de cables. Si el cable de conexión es demasiado fino, será necesario realizar un aisla­miento independiente de la entrada de cables.
• Conecte los hilos conductores según la ilustración 1.
• Vuelva a fijar el atornillado de la entrada de cables, coloque la brida antitracción y apriete los tornillos.
• Coloque de nuevo la cubierta de la caja de bornes y vuelva a apretar los tornillos.
Ajuste de la dirección de iluminación.
Afloje los tornillos laterales del estribo de montaje, ajuste la dirección deseada del rayo del proyec­tor y finalmente vuelva a apretar los tornillos.
Limpieza
• Quite la tensión del proyector y asegúrese de que el circuito eléctrico no vuelve a conectarse. ¡Deje que el proyector se enfríe lo suficiente!
• Para limpiar el foco utilice sólo un paño sin pelusa, seco o ligeramente húmedo. Puede utilizar un detergente suave si hiciera falta. No utilice ningún producto abrasivo o con disolventes.
Mantenimiento
• Si el cristal protector estuviese dañado, sustitúyalo de inmediato.
• Elimine cualquier suciedad en la carcasa o en el cristal protector, ya que provocan sobrecalen­tamiento.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
9
FR
Projecteur à DEL Notice de montage et d‘utilisation
Emploi conforme à sa destination
Le réflecteur est protégé contre les projections d‘eau, IP65 et adapté pour l‘utilisation à l‘extérieur.
Le réflecteur est conforme aux directives européennes CE pertinentes.
Indications générales de sécurité
• Ne jamais regarder vers la source lumineuse led. Le spectre lumineux envoyé peut contenir une part de bleu.
• N‘utiliser qu‘une liaison avec une installation suffisamment protégée 230v~.
• Ne pas plonger dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
• Ne pas manipuler avec des mains mouillées et ne jamais regarder directement dans la source de lumière.
• Ne jamais recouvrir.
• Ne jamais exploiter avec le boîtier ouvert, avec un couvercle ouvert, manquant ou détérioré de l‘espace des raccords ou avec une vitre de protection manquante ou détériorée.
• Ne jamais pulvériser pour nettoyer ou utiliser un nettoyeur à vapeur, les isolations et les joints peuvent être détériorés de ce fait.
• Ne jamais réparer soi-même. Seuls le fabricant ou ses responsables de service sont autorisés à faire les réparations.
Caractéristiques techniques
• Type A1D08A1: Agent lumineux: 7W LED Flux lumineux: about 600lm
• Type A1D14A1: Agent lumineux: 12W LED Flux lumineux: about 1000lm
• Tension: 230V~, 50Hz
• Type de protection: IP65
• Température de couleur: 6500K
Installation
L‘installation ne doit se faire que par des spécialistes selon les prescriptions d‘installation en vigueur. Pour ce faire, adressez-vous à un électricien homologué.
ATTENTION!! Avant le montage, le circuit de courant du cordon de raccord doit être commuté hors tension et protégé contre une remise en marche.
• Dévisser les vis sur le côté du boîtier et retirer l‘étrier de montage.
• Monter l‘étrier de montage sur une surface appropriée - tenez impérativement compte des exigences consignées dans les „Remarques de sécurité générales“ pour le lieu de montage.
• Fixer le boîtier du luminaire à nouveau à l‘étrier de montage, ne serrer les vis que légèrement.
• Dévisser les vis à l‘arrière de la boîte de jonction et retirer le couvercle.
• Retirer le vissage de l‘entrée du câble et le glisser au-dessus du câble de raccord - le filetage du raccord à vis doit s‘orienter en direction de l‘extrémité du câble.
• Dévisser les vis de la décharge de traction et la retirer.
10
FR
• Glisser le joint du vissage aussi au-dessus du câble et l‘introduire dans la boîte de jonction. Veiller à ce que le joint soit correctement logé dans l‘entrée du câble - si le câble de raccord est trop fin, il faut faire une étanchéisation à part de l‘entrée du câble.
• Raccorder les brins selon la fig. 1.
• Ritter-Leuchtenisser le raccord à vis de l‘entrée du câble, poser la décharge de traction et serrer les vis à fond.
• Remettre le couvercle de la boîte de jonction et resserrer les vis à fond.
Réglage de la direction du faisceau
Dévisser les vis latérales sur l‘étrier de montage, régler la direction de projection du luminaire souhaitée et resserrer à fond toutes els vis.
Nettoyage
• Commuter le luminaire hors tension et protéger le circuit de courant contre une remise en mar­che. Laisser le luminaire se refroidir suffisamment!
• Pour nettoyer, n‘utiliser qu‘un chiffon sec ou légèrement humide, qui ne peluche pas, éventuelle­ment un nettoyant doux. N‘utiliser aucun produit nettoyant abrasif ou contenant des solvants.
Maintenance
• Remplacer immédiatement les vitres de protection endommagées.
• Retirer immédiatement tous les encrassements sur le boîtier ou la vitre de protection, car ceci peut entraîner une surchauffe.
WEEE - Indication des traitements des déchets
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l’importance du tri sélectif. Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en sorte que, lorsque vous n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets. Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet d’anciens appareils électroniques et électriques.
11
IT
LED proiettori Istruzioni per il montaggio e l’uso
Impiego appropriato
Il proiettore è resistente a schizzi, contrassegnato IP65 ed è adatto all‘uso in ambienti esterni.
Il proiettore è conforme alla relativa direttiva CE
Avvertenze generali sulla sicurezza
• Non guardare mai direttamente nella sorgente di luce led. Lo spettro di luce emesso può contenere percentuali di blu.
• Utilizzare solo in un impianto elettrico con tensione alternata da 230v~ e fusibile.
• Non si deve immergere in acqua o altri liquidi.
• Non si deve impiegare con le mani bagnate e non si deve mai guardare direttamente la fonte di luce.
• Non si deve mai coprire.
• Non si deve impiegare se l’alloggiamento è aperto, se manca o è aperto il coperchio della cassetta connessioni o se manca o è danneggiata la lastra di protezione.
• Non spruzzare mai acqua o altri liquidi sul faretto o non utilizzare mai un apparecchio di pulizia a getto di vapore, si potrebbero danneggiare gli isolatori e le guarnizioni.
• Non eseguire mai lavori di riparazione in proprio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal produttore o da un tecnico addetto all’assistenza tecnica.
Dati tecnici
• Tip A1D08A1: Lampadina: 7W LED Flusso luminoso: ca. 600lm
• Tip A1D14A1: Lampadina: 12W LED Flusso luminoso: ca. 1000lm
• Tensione: 230V~, 50Hz
• Tipo protezione: IP65
• Temperatura del colore: 6500K
Installazione
L‘installazione deve essere eseguita solo da tecnici qualificati nel rispetto delle norme di installazio­ne in vigore. Rivolgersi in merito a un‘azienda elettrica autorizzata.
ATTENZIONE!! Prima di iniziare il montaggio si deve togliere la tensione dal cavo di alimentazione e mettere l’impianto in sicurezza contro il reinserimento.
• Svitare le viti sui lati dell‘alloggiamento e rimuovere la staffa di montaggio.
• Applicare le staffe di montaggio su una superficie adeguata - si raccomanda di rispettare i requi­siti del posto di montaggio riportati nelle „Avvertenze generali sulla sicurezza“.
• Fissare di nuovo l‘alloggiamento del faretto sulla staffa di montaggio e stringere solo leggermen­te le viti.
• Svitare le viti sul retro della cassetta di collegamento e rimuovere la copertura.
• Rimuovere il raccordo di entrata cavo e infilarlo sopra il cavo di alimentazione - il filetto del rac­cordo deve essere rivolto verso l‘estremità del cavo.
• Svitare le viti del pressacavo e toglierle.
12
IT
• Infilare sul cavo anche la guarnizione del pressacavo e introdurre il cavo nella cassetta di collega­mento. Accertarsi che la guarnizione sia posizionata correttamente nel pressacavo - se il cavo di alimentazione è troppo sottile, si deve ermetizzare l‘entrata del cavo con altri mezzi.
• Collegare i fili del cavo come indicato in fig. 1.
• Stringere di nuovo a fondo il raccordo di entrata cavo, applicare il pressacavo e stringere a fondo le viti.
• Riapplicare la copertura della cassetta di collegamento e stringere le viti di nuovo a fondo.
Regolazione della direzione del raggio luminoso
Allentare le viti laterali sulla staffa, regolare la direzione desiderata del raggio luminoso del faretto e riavvitare poi a fondo tutte le viti.
Pulizia
• Disinserire la tensione di alimentazione del faretto e assicurarsi che il circuito elettrico non possa essere reinserito inavvertitamente. Lasciar raffreddare sufficientemente il faretto!
• Per la pulizia si raccomanda di usare un panno asciutto o leggermente inumidito, non filaccioso, eventualmente anche un detergente delicato. Non usare detergenti contenenti sostanze abrasive o solventi.
Manutenzione
• Sostituire immediatamente le lastre di protezione se risultano danneggiate.
• Rimuovere subito qualsiasi tipo di sporco dall’alloggiamento o dalla lastra di protezione perché potrebbe causare surriscaldamento.
Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE
Conformemente a quanto pRitter-Leuchtenisto dalle prescrizioni europee, gli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più essere smaltiti unitamente agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei rifiuti su ruote richiama l’attenzione sulla necessità di una raccolta differenziata dei rifiuti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale, consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente pRitter-Leuchtenisti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti. DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio 2012 in materia di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
13
TR
projektörler LED Montaj ve Kullanım Kılavuzu
Amacına uygun kullanım
Projektör sıçrayan sulara karşı korunmuştur, IP65 ve dış mekanlarda kullanılmaya uygundur.
Projektör ilgili Avrupa CE direktiflerine uygundur.
Genel emniyet bilgileri
• Asla led ışık kaynağına doğrudan bakmayın. Yayılan ışık spektrumu mavi paylar da içerebilir.
• Yalnızca yeterli sigortaya sahip 230v~ tesisatıyla birlikte kullanınız.
• Su ya da başka sıvılar içine daldırmayınız.
• Islak ellerle kullanmayınız ve asla doğrudan ışık kaynağına bakmayınız.
• Asla üstünü örtmeyiniz.
• Asla gövde açıkken, bağlantı odasındaki kapak eksikken veya hasarlıyken ya da koruyucu camı eksikken veya hasarlıyken kullanmayınız.
• Asla temizlemek için üstüne su püskürtmeyiniz veya tazyikli yıkama makinesi kullanmayınız, bu sırada izolasyonlar ve contalar zarar görebilir.
• Asla kendiniz tamir etmeyiniz. Onarım işlemleri yalnızca üretici veya onun servis göritter-leuch­tenlileri tarafından gerçekleştirilebilir.
Teknik özellikler
• Tip A1D08A1: Aydınlatma maddesi: 7W LED Işık elektriği: yaklaşık 600lm
• Tip A1D14A1: Aydınlatma maddesi: 12W LED Işık elektriği: yaklaşık 1000lm
• Voltaj: 230V~, 50Hz
• Koruma türü: IP65
• Renk sıcaklığı: 6500K
Kurulum
Kurulum işlemi yalnızca eğitimli bir teknisyen tarafından geçerli kurulum talimatlarına uygun bir şekilde yapılabilir. Bunun için yetkili bir elektrikçiye başvurunuz.
DİKKAT!! Montajdan önce bağlantı kablosu elektrik devresinin elektriği kesilmelidir ve yeniden açılmaya karşı emniyete alınmalıdır.
• Gövdenin yan taraflarında bulunan cıvataları sökünüz ve montaj askısını çıkartınız.
• Montaj askısını uygun bir yüzey üstüne monte ediniz - bu sırada „Genel emniyet bilgileri“ altında montaj yeriyle ilgili yazılı koşullara mutlaka dikkat ediniz.
• Projektör gövdesini yeniden montaj askısına sabitleyiniz, ancak cıvataları sadece hafif sıkınız.
• Bağlantı kutusunun arka tarafındaki cıvataları sökünüz ve kapağı çıkartınız.
• Kablo girişine ait vidalı bağlantıyı sökünüz ve bunu bağlantı kablosu üzerinden içeri itiniz - vidalı bağlantının dişleri kablo ucu istikametini göstermelidir.
• Çekme emniyetine ait cıvataları gevşetiniz ve çıkartınız.
• Vidalı bağlantıya ait contayı da aynı şekilde kablo üzerinden geçiriniz ve bağlantı kutusu içine itiniz. Contanın kablo girişi içerisinde doğru oturmasına dikkat ediniz - bağlantı kablosu çok ince olduğunda, kablo girişinin ayrıca izole edilmesi gerekir.
14
TR
• Telleri Şek. 1‘e göre bağlayınız.
• Kablo girişine ait vidalı bağlantıyı yeniden sıkınız, çekme emniyetini takınız ve cıvataları sıkınız.
• Bağlantı kutusuna ait kapağı yeniden yerleştiriniz ve cıvataları yeniden sıkınız.
Işık yayma yönünün ayarlanması
Gövde altındaki gövde askısında yandaki vidaları gevşetiniz, istediğiniz lamba ışık yayma yönünü ayarlayınız ve ardından tüm vidaları yeniden sıkınız.
Temizlik
• Projektör elektriğini kesiniz ve elektrik devresini tekrar açılmaya karşı emniyete alınız. Projektörün yeterince soğumasını sağlayınız!
• Temizlik için yalnızca kuru veya hafif nemli, tüy bırakmayan bir bez, gerektiğinde yumuşak bir deterjan kullanınız. Aşındırıcı veya solvent içeren deterjanlar kullanmayınız.
Bakım
• Zarar görmüş koruyucu camları derhal değiştiriniz.
• Aşırı ısınmaya neden olduklarından gövde veya koruyucu cam üzerindeki kirleri derhal temizley­iniz.
WEEE Tasfiye Uyarısı
Kullanılmış elektrik ve elektronik cihazların Avrupa Yönergeleri uyarınca bundan böyle ayıklanmamış çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir. Lütfen siz de çevre korumaya, artık kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yerlerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PARLAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU YÖNERGESİ.
15
NL
LED schijnwerpers Montage- en gebruiksaanwijzing
Gebruik volgens de voorschriften
De schijnwerper is bestand tegen spatwater, IP65 en geschikt voor gebruik buiten.
De schijnwerper voldoet aan de toepasselijke Europese CE-richtlijnen.
Algemene veiligheidsadviezen
• Nooit direct in de LED lichtbron kijken. Het uitgestraalde lichtspectrum kan een hoeveelheid blauw bevatten.
• Alleen in verbinding met een toereikend beveiligde 230V~-installatie gebruiken.
• Nicht onder water of andere vloeistoffen dompelen.
• Niet met natte handen bedienen en nooit direct in de lichtbron kijken.
• Nooit bedekken.
• Nooit met open kast, ontbrekende of beschadigde afdekking van de aansluitkast of zonder of beschadigd beschermglas gebruiken.
• Nooit voor de reiniging afspuiten of een stoomreiniger gebruiken, hierbij kunnen de isoleringen en afdichtingen beschadigd worden.
• Nooit zelfstandig repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of diens servicever­lener uitgevoerd worden.
Technische gegevens
• Type A1D08A1: Lampen: 7W LED Lichtstroom: ca. 600lm
• Type A1D14A1: Lampen: 12W LED Lichtstroom: ca. 1000lm
• Spanning: 230V~, 50Hz
• Beschermklasse: IP65
• Kleurtemperatuur: 6500K
Installatie
De installatie mag alleen door geschoolde vakmensen volgens de geldende installatievoorschriften uitgevoerd worden. Neem hiervoor contact met een erkend installatiebedrijf op.
ATTENTIE!! Voor de montage moet de stroom van de aansluitkabel uitgeschakeld en tegen opni­euw inschakelen beveiligd worden.
• Draai de schroeven van de kast los en verwijder de montagebeugel.
• Monteer de montagebeugel aan een geschikt oppervlak – neem hierbij beslist de onder „Alge­mene Veiligheidsvoorschriften“ genoemde eisen voor de montageplek in acht.
• Bevestig de stralerkast weer aan de montagebeugel, maar draai de schroeven slechts licht aan.
• Draai de schroeven aan de achterkant van de aansluitkast los en verwijder de afdekking.
• Verwijder de schroeven van de kabelinvoer en schuif deze over de kabel – de schroefdraad moet in richting van het kabeluiteinde wijzen.
• Draai de schroeven van de trekontlasting los en verwijder deze.
16
NL
• Schuif de afdichting van de schroeven over de kabel en leidt deze in de aansluitkast. Let erop, dat de afdichting correct in de kabelinvoer zit – is de kabel te dun, moet een separate afdichting voor de kabelinvoer gemaakt worden.
• Sluit de draden volgens afb. 1 aan.
• Draai de schroeven van de kabelinvoer weer vast, zet de trekontlasting terug en draai de schroeven vast.
• Plaats de afdekking van de aansluitkast weer terug en draai de schroeven weer vast.
Instellen van de straalrichting
Draai de schroeven aan de zijkant van de montagebeugel los, stel de gewenste straalrichting van de straler in en draai aansluitend alle schroeven weer vast.
Reiniging
• Schakel de stroom van de straler uit en beveilig de stroom tegen opnieuw inschakelen. Laat de straler voldoende afkoelen !!
• Voor de reiniging alleen een droog of licht vochtige, pluisvrije doek en eventueel een zacht schoonmaakmiddel gebruiken. Geen schurend- of oplosmiddel bevattend schoonmaakmiddel gebruiken.
Onderhoud
• Vervang beschadigd beschermglas onmiddellijk.
• Verwijder direct alle vervuilingen aan de kast of het beschermglas, omdat dit tot oververhitting kan leiden.
WEEE-afvalrichtlijn
In overeenstemming met de Europese aanwijzingen mag afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet langer bij het ongesorteerde afval worden gedeponeerd. Het symbool van de verrijdbare afvalbak wijst op de noodzaak van een gescheiden afvalinzameling. Help ook mee ons milieu te beschermen en zorg ervoor dat deze apparaten, als u ze niet meer gebruikt, in de correcte systemen van de gescheiden afvalinzameling terechtkomen. RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 04 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
17
CZ
Reflektory LED Návod pro montáž a obsluhu
Použití v souladu s určením
Reflektor je chráněný proti stříkající vodě, má druh ochrany IP65 a je vhodný pro použití ve ven-
kovním prostředí.
Reflektor je vyroben v souladu s příslušnými evropskými směrnicemi CE.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Nedívat se nikdy do paprsků z led. Vysílané spektrum světla může obsahovat modré podíly.
• Používat pouze ve spojení s dostatečně jištěnou instalací 230v~.
• Nenořte do vody nebo jiných tekutin.
• Neobsluhujte nikdy s mokrýma rukama a nikdy se nedívejte přímo do zdroje světla.
• Nikdy nezakrývejte.
• Nikdy neprovozujte s otevřeným krytem, chybějícím nebo poškozeným víčkem přípojného pros­toru nebo chybějícím nebo poškozeným ochranným kotoučem.
• Nikdy nečistěte popraškem vody nebo horkou tlakovou párou. Mohlo by dojít k poškození izolací a těsnění.
• Nikdy neopravujte sami. Opravy smějí provádět výlučně výrobce nebo jím pověřené servisní osoby.
Technická data
• Typ A1D08A1: Osvětlovací prostředek: 7W LED Světelný tok: cca 600lm
• Typ A1D14A1: Osvětlovací prostředek: 12W LED Světelný tok: cca 1000lm
• Napětí: 230V~, 50Hz
• Druh ochrany: IP65
• BaRitter-Leuchtenná teplota: 6500K
Instalace
Instalaci smí provádět pouze síly s příslušnou odbornou kvalifikací podle platných předpisů o instalaci. Obraťte se na autorizovaný specializovaný elektropodnik.
POZOR! Před montáží se musí proudový obvod připojovacího kabelu odpojit od napětí a zajistit proti opětovnému spuštění.
• Povolte šrouby na stranách tělesa a odstraňte montážní třmen.
• Montážní třmen namontujte na vhodnou plochu - postupujte přitom bezpodmínečně podle požadavků ohledně montážního místa uvedených v „Obecných bezpečnostních pokynech“.
• Opět připevněte těleso zářiče na montážní třmen, šrouby však utáhněte pouze lehce.
• Povolte šrouby na zadní straně připojovací skříně a sejměte kryt.
• Vyjměte šroubení kabelového vedení a nasuňte je na připojovací kabel - závity šroubení musí směřovat ke konci kabelu.
• Povolte šrouby odlehčení v tahu a vyjměte je.
• Nasuňte těsnění šroubení rovněž na kabel a zaveďte je do připojovací skříně. Dbejte na správné uložení těsnění v kabelové průchodce - pokud je připojovací kabel příliš tenký, je nutné provést dodatečné utěsnění průchodky.
18
CZ
• Připojte žíly podle obr. 1.
• Opět zašroubujte šroubení kabelové průchodky, nasaďte odlehčení v tahu a šrouby pevně utáhněte.
• Nasaďte zpět kryt připojovací skříně a šrouby opět utáhněte.
Nastavení směru záření
Povolte boční šrouby montážního třmene, nastavte požadovaný směr zářiče a nakonec opět utáhněte všechny šrouby.
Čištění
• Odpojte zářič od přívodu napětí a zajistěte proudový obvod proti opětovnému spuštění. Nechte zářič dostatečně vychladnout!
• K čištění používejte suchý nebo lehce vlhký hadřík bez žmolků, případně jemný saponát. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani prostředky obsahující rozpouštědla.
Údržba
• Poškozené ochranné kotouče neprodleně vyměňte za bezvadné kotouče.
• Neprodleně odstraňte veškeré nečistoty na krytu nebo ochranném kotouči, protože v jejich důsledku může dojít k přehřátí.
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elektronické přístroje odevzdávány do netříděného odpadu. Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru. Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do systémů odděleného sběru určených pro tyto účely. SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
19
HU
Reflektorok led Szerelési és használati utasítás
Rendeltetésszerű használat
A reflektor fröccsenő víz elleni IP65 védettségű és kültéri használatra is alkalmas.
A reflektor megfelel az európai CE-irányelveknek.
Általános biztonsági utasítások
• Soha ne nézzen közvetlenül a led- fényforrásba. A kiterjesztett fényspektrum kék részeket tartalmazhat.
• Csak megfelelően biztosított 230v~ hálózati feszültségre csatlakoztatva használja.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne kezelje vizes kézzel, és soha ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
• Soha ne fedje le.
• Soha ne üzemeltesse nyitott házzal, hiányzó-, vagy sérült csatlakozótér-fedéllel, vagy hiányzó-, vagy sérült védőüveggel.
• Tisztításhoz soha ne spriccelje le, és ne használjon gőzborotvát, mivel így a szigetelések és tömítések megsérülhetnek.
• Soha ne javítsa saját maga a készüléket. A javításokat kizárólag a gyártó cég szakemberei vagy annak megbízottjai végezhetik.
Műszaki adatok
• Típus A1D08A1: Izzó: 7W LED Fényár: kb.. 600lm
• Típus A1D14A1: Izzó: 12W LED Fényár: kb.. 1000lm
• Feszültség: 230V~, 50Hz
• Védettség: IP65
• Színhőmérséklet: 6500K
Felszerelés
A felszerelést csak képzett szakemberek végezhetik, az érvényes szerelési előírások szerint. For­duljon e célból egy engedéllyel rendelkező villanyszerelő céghez.
FIGYELEM!! Szerelés előtt feszültségmentesítse a csatlakozó kábel áramkörét, és biztosítsa azt ismételt visszakapcsolás ellen.
• Oldja a ház oldalán a csavarokat, és távolítsa el a szerelőkengyelt.
• Szerelje fel a szerelőkengyelt egy megfelelő felületre. Ennek során feltétlenül vegye figyelembe a szerelési hely kiválasztására az „Általános biztonsági utasítások“ alatt felsorolt követelményeket.
• Rögzítse ismét a sugárzó házat a szerelőkengyelhez, húzza meg a csavarokat, de csak enyhén.
• Oldja a csatlakozódoboz hátoldalán a csavarokat, és távolítsa el a fedelet.
• Távolítsa el a kábelbevezetés csavaros tömszelencéjét, és húzza azt rá a csatlakozó kábelre - a tömszelence menetes része a kábelvég irányába mutasson.
• Csavarozza ki a tömszelence rögzítő csavarját, és távolítsa el azt.
20
HU
• Tolja rá a kábelre a tömítést és a rögzítő csavart is, és vezesse be azt a csatlakozó dobozba. Ügyeljen a tömítés helyes illeszkedésére a kábelbevezetésben - ha a csatlakozó kábel túl vékony, akkor a kábelbevezetéshez egy külön tömítést kell használni.
• Kösse be a kábelereket az 1 rajz szerint.
• Húzza meg szilárdan ismét a kábelbevezetés csavarját, helyezze fel a tömszelence kábelrögzítőjét, és húzza meg szilárdan a csavarját.
• Helyezze fel ismét a csatlakozó doboz fedelét, és húzza meg ismét szilárdan a csavarokat.
A sugárzás irányának beállítása
Oldja a szerelőkengyelnél az oldalsó csavarokat, állítsa be a sugárzó kívánt sugárzási irányát, és ezek után húzza meg szilárdan az összes csavart.
Tisztítás
• Feszültségmentesítse a sugárzót, és biztosítsa az áramkört az ismételt bekapcsolás ellen. Hagy­ja, hogy a sugárzó megfelelően lehűljön!
• Tisztításhoz használjon egy száraz, vagy enyhén nedves, szöszmentes rongyot; esetleg enyhe tisztítószert is alkalmazhat. Ne használjon koptató hatású- vagy oldószert tartalmazó tisztítószert.
Karbantartás
• Haladéktalanul cserélje le a sérült védőüveget.
• Azonnal távolítsa el a házon vagy a védőüvegen lerakódott szennyeződést, mivel az túlhevüléshez vezethet.
WEEE megsemmisítési útmutatás
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hulladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbóluma a szelektív gyűjtés szükségességére utal. Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív gyűjtés erre tervezett rendszereibe teszi. AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus készülékekről.
21
PL
Reflektory led Instrukcja montażu i obsługi
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Reflektor zabezpieczony przed wodą rozbryzgową, IP65 odpowiedni do użytku na zewnątrz.
Reflektor jest zgodny z odnośnymi dyrektywami CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła led. Wysłane spektrum światła może zawierać trochę niebieskiego zabarwienia.
• Stosować tylko w połączeniu z wystarczająco zabezpieczoną instalacją 230v ~.
• Nie zanurzać w wodzie lub innych płynach.
• Nie obsługiwać mokrymi rękami i nigdy nie patrzeć bezpośrednio na źródło światła.
• Nigdy nie należy przykrywać.
• Nigdy nie włączać reflektora, gdy obudowa jest otwarta, gdy brak osłony komory połączeń lub gdy jest uszkodzona, gdy brak szyby ochronnej lub gdy jest uszkodzona.
• Nigdy nie czyścić natryskowo ani za pomocą ciśnieniowej myjki parowej, ponieważ może to uszkodzić izolację i uszczelki.
• Nigdy nie naprawiać reflektora samodzielnie. Do napraw uprawniony jest wyłącznie producent lub autoryzowany przez niego personel serwisowy.
Dane techniczne
• Typ A1D08A1: Żarówka: 7W LED Strumień świetlny: ok. 600lm
• Typ A1D14A1: Żarówka: 12W LED Strumień świetlny: ok. 1000lm
• Stopień ochrony: 230V~, 50Hz
• Stopień ochrony: IP65
• Temperatura barwy: 6500K
Instalacja
Instalacja może być wykonana tylko przez wykwalifikowanych specjalistów zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Należy zwrócić się w tym celu do autoryzowan­ego zakładu instalatorstwa elektrycznego.
UWAGA!! Przed rozpoczęciem montażu zasilanie elektryczne obwodu prądowego kabla przyłączeniowego musi być odłączone i zabezpieczone przed ponownym włączeniem.
• Odkręcić śruby z boku obudowy i zdjąć uchwyt montażowy.
• Zamontować uchwyt montażowy na odpowiedniej powierzchni, uwzględniając przy tym bezwzględnie wymagania dotyczące miejsca montażu określone w „Ogólnych wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa“.
• Ponownie zamocować obudowę reflektora do uchwytu montażowego, jednak nie dokręcać jeszcze mocno śrub.
• Odkręcić śruby z tyłu skrzynki przyłączowej i zdjąć pokrywę.
• Wyjąć złącze śrubowe wprowadzenia kabla i wsunąć je na kabel przyłączeniowy – gwint złącza musi być zwrócony w kierunku końca kabla.
22
PL
• Odkręcić śruby uchwytu odciążającego przewód i usunąć je.
• Uszczelkę złącza śrubowego również wsunąć na kabel i wprowadzić go do skrzynki przyłączowej. Zwrócić uwagę na prawidłowe osadzenie uszczelki we wprowadzeniu kabla – jeżeli kabel przyłączeniowy jest za cienki, konieczne jest dodatkowe uszczelnienie wprowadzenia kabla.
• Podłączyć żyły przewodu zgodnie z rys. 1.
• Ponownie dokręcić mocno złącze śrubowe wprowadzenia kabla, nałożyć uchwyt odciążający przewód i mocno dokręcić śruby.
• Ponownie nałożyć pokrywę skrzynki przyłączowej i mocno dokręcić śruby.
Ustawianie kierunku padania światła
Poluzować boczne śruby na uchwycie montażowym, ustawić żądany kierunek światła reflektora, a następnie mocno dokręcić wszystkie śruby.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem należy odłączyć reflektor halogenowy od zasilania i pozostawić do ostygnięcia.
• Do czyszczenia używać tylko suchej lub lekko wilgotnej szmatki niepozostawiającej włókien oraz ewentualnie łagodnego środka czyszczącego. Nie stosować ostrych środków czyszczących ani środków zawierających rozpuszczalniki.
Konserwacja
• Uszkodzone szyby ochronne należy natychmiast wymieniać.
• Usuwać natychmiast wszystkie zanieczyszczenia z obudowy lub szyby ochronnej, ponieważ mogą one prowadzić do przegrzania.
WEEE-wskazówki usuwania
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne zgodnie z przepisami europejskimi nie można usuwać wraz z innymi odpadami. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach wskazuje na konieczność oddzielnego składowania. Mogą mieć Państwo również swój wkład w ochronę środowiska oddając nieużywane już urządzenia do przewidzianych do tego celu miejsc sortowania. DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 04.07.2012 w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego.
23
LT
Šviesos diodų prožektorius Montažas ir instrukcja
Panaudojimas pagal nurodymus
Prožektorius yra apsaugotas nuo vandens purslų, IP65, ir yra tinkamas naudoti išorėje.
Prožektorius atitinka taikytinas Europos Sąjungos CE direktyvas.
Bendri saugumo nurodymai
• Niekada nežiūrėkite tiesiai į šviesos diodų šviesos šaltinį. Skleidžiamos šviesos spektre gali būti mėlynos spalvos.
• Prijungti tik prie pakankamai saugaus 230v~- tinklo.
• Nemerkti į vandenį ar kitus skysčius.
• Neliesti šlapiomis rankomis ir niekada nežiūrėti tiesiai į šviesos šaltinį.
• Niekada neuždengti.
• Niekada nenaudoti kai korpusas atidarytas, kai nėra prijungimo vietos dangtelio arba jis yra sugedęs, kai nėra apsauginio skydo arba jis yra sugedęs.
• Valant niekada neapipurkšti ir nenaudoti garo valytuvo, nes tokiu būdu gali būti sugadinta izolia­cija ir tarpinės.
• Niekada netaisyti pačiam. Taisyti gali tik gamintojas arba jo serviso paslaugų įgaliotinis.
Techniniai duommenys
• Modelis A1D08A1: Šviesos elementas: 7W LED Šviesos srautas: apie 600lm
• Modelis A1D14A1: Šviesos elementas:12W LED Šviesos srautas: apie 1000lm
• Įtampa: 230V~, 50Hz
• Apsaugos rūšis: IP65
• Spalvos temperatūra: 6500K
Instaliavimas
Instaliuoti gali tik kvalifikuoti specialistai pagal galiojančias instaliavimo direktyvas. Šiuo klausimu prašome kreiptis į specializuotą elektros paslaugų įmonę.
DĖMESIO!! Prieš montavimą turi būti išjungta elektros srovė prijungimo laide ir užtikrinta, kad kad srovės grandinė nebūtų įjungta.
• Atsukite varžtus korpuso šonuose ir nuimkite montavimo pakabą.
• Pritaisykite montavimo pakabą ant tinkamo paviršiaus - būtinai atkreipkite dėmesį į reikalavimus, keliamus tvirtinimo vietai, nurodytus skiltyje „Bendri saugumo nurodymai“.
• Šviestuvo korpusą vėl pritvirtinkite prie montavimo pakabos, bet varžtus užsukite tik lengvai.
• Atsukite varžtus prijungimo dėžutės atvirkščiojoje pusėje ir nuimkite dangtelį.
• Nuimkite elektros laido įvedimo priveržimą ir įkiškite jį virš prijungimo laido - priveržimo sraigtas turi būti nukreiptas į elektros laido galą.
• Atsukite tempimo mažintuvo varžtus ir išimkite juos.
• Suveržimo tarpinę taip pat įkiškite virš elektros laido ir jį įveskite į prijungimo dėžutę. Atkreipkite dėmesį į tarpinės tinkamą įdėjimą ir į laido įvedimą - jeigu prijungimo laidas per plonas, yra priva­lomas papildomas užsandarinimas.
24
LT
• Sutvarkykite laidus pagal pav. 1.
• Vėl stipriai priveržkite laido įvedimo užveržimą, uždėkite tempimo mažintuvą ir priveržkite varžtus.
• Vėl uždėkite prijungimo dėžutės dangtelį ir priveržkite varžtus.
Krintančios šviesos krypties nustatymas
Atsukite šoninius varžtus prie montavimo pakabos, nustatykite norimą šviestuvo švietimo kryptį ir vėl priveržkite visus varžtus.
Valymas
• Atjunkite šviestuvą nuo elektros srovės ir užtikrinkite, kad srovės grandinė nebūtų įjungta. Palau­kite, kol šviestuvas pakankamai atvės!
• Valymui naudokite tik sausą arba truputį sudrėkintą, nepaliekančią plaušų medžiagą, galima naudoti švelnią valymo priemonę. Nenaudoti šveičiančių valymo priemonių arba priemonių su tirpikliu.
Techninis aptarnavimas
• Nedelsiant pakeiskite pažeistus apsaugos skydus.
• Iš karto pašalinkite visus nešvarumus, esančius ant korpuso arba apsauginio skydo, nes dėl to šviestuvas gali perkaisti.
WEEE utilizavimo instrukcija
Pagal Europos Bendrijos nurodymus panaudoti elektros ir elektronikos prietaisų nebegalima šalinti kartu su nerūšiuotomis atliekomis. Šiukšliadėžės su ratukais ženklas nurodo atskiro surinkimo būtinumą. Prisidėkite prie aplinkos saugojimo ir pasirūpinkite, kad nebenaudojamas prietaisas būtų pristatytas į atitinkamą surinkimo vietą. EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2012 m. liepa 04 d. DIREKTYVA 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
25
RU
Светодиодный прожектор Руководство по монтажу и обслуживанию
Использование по назначению
Прожектор имеет защиту от брызг воды, класс IP65 и пригоден для применения вне помещений.
Прожектор соответствует действующим европейским директивам CE.
Общие указания по безопасности
• Ни в коем случае не смотреть прямо на светодиодный источник света. Излучаемый световой спектр может содержать синий цвет.
• подключать только к соответствующей штепсельной розетке с защитным контактом на 230В~.
• не погружать в воду или другие жидкости.
• не прикасаться мокрыми руками и никогда не смотреть прямо на источник света.
• никогда не накрывать.
• никогда не использовать с открытым корпусом, при отсутствии или повреждении крышки корпуса клеммной коробки или защитного стекла.
• никогда не опрыскивать для очистки и не использовать пароструйные очистители, т. к. возможно повреждение изоляции и уплотнений.
• никогда не ремонтировать самостоятельно. Право на проведение ремонта имеет только производитель или лицо, уполномоченное им на выполнение таких работ.
Технические характеристики
• Тип A1D08A1: Источник света: 7W LED Световой поток: прибл. 600лм
• Тип A1D14A1: Источник света: 12W LED Световой поток: прибл. 1000лм
• Напряжение: 230B~, 50Гц
• Степень защиты: IP65
• Цветовая температура: 6500К
Монтаж
Монтаж может быть произведён только обученным квалифицированным персоналом в соответствии с действующими предписаниями по монтажу. По этому вопросу обращайтесь в лицензированное специализированное электропредприятие . ВНИМАНИЕ!! Перед монтажом токовая сеть подсоединительного кабеля должна быть обесточена и застрахована от повторного включения.
• Отвертите болты на сторонах корпуса и удалите монтажный хомут.
• Установите монтажный хомут на приспособленной для этого поверхности. Обязательно следите при этом за выполнением требований, указанных в главе „Общие инструкции по безопасности „ относительно монтажного места.
• Вновь закрепите корпус осветителя на монтажной скобе, при этом слегка закрутите болты.
• Открутите болты на задней стороне клеммной коробки и удалите покрытие.
• Удалите винтовое соединение кабельного ввода и просуньте её через соединительный кабель - резьба винтового соединения должна показывать в сторону конца кабеля.
• Открутите болты разгрузки от напряжения и удалите их.
26
RU
• Наденьте уплотнительное кольцо винтового соединения также на кабель до клеммной коробки. Следите за правильной посадкой уплотнения на кабельном вводе - если соединительный кабель слишком тонкий, то необходимо отдельно провести изоляцию кабельного ввода.
• Закройте жилы кабеля, как указано на рисунке 1.
• Вновь прочно закрутите винтовое соединение кабельного ввода, установите разгрузку от натяжения и затяните болты.
• Вновь установите покрытие клеммовой коробки и затяните прочно болты.
Настройка направления луча
Открутите боковые болты на монтажной скобе, установите желаемое направление луча осветителя и затяните прочно все болты.
Очистка
• Выключите осветитель и зафиксируйте цепь тока от повторного включения. Дайте осветителю достаточно остыть!
• Для очистки используйте только сухую или чуть увлажненную ткань без ворса, можно использовать мягкий очиститель. Не используйте средства для очистки, содержащие растворители.
Техобслуживание
• Немедленно замените защитное стекло, если оно повреждено.
• Сразу проведите очистку корпуса или защитного стекла, т. к. загрязнение может привести к перегреву.
Указание по утилизации WEEE (директива ЕС по лому электрических и электронных приборов)
Использованные электрические и электронные приборы в соответствии с европейскими предписаниями не разрешается выбрасывать с несортированными отходами. Символ мусорного контейнера на колесах указывает на необходимость раздельного сбора. Окажите помощь в защите окружающей среды и позаботьтесь о том, чтобы сдать прибор, если Вы им больше не пользуетесь, в предусмотренную для этой цели систему раздельного сбора. ДИРЕКТИВА 2012/19/EU ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА от 04 июль 2012 г. в отношении старых электрических и электронных приборов.
27
SI
Reflektorji LED Navodilo za montažo in rokovanje
Ustrezen način uporabe
Halogenski reflektor je zaščiten pred brizganjem vode, IP65 in primeren za uporabo na zunanjem
območju.
Reflektor ustreza zadevnim evropskim smernica CE.
Splošna varnostna navodila
• Nikoli ne glejte neposredno v led vir svetlobe. Svetlobni spekter lahko vsebuje del modre barve
• Priključite samo na primerno 230v~- varnostno vtičnico
• Ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Ne uporabljajte z mokrimi rokami in nikoli ne glejte neposredno v žarek.
• Nikoli ne prekrivajte.
• Nikoli ne uporabljajte z odprtim ohišjem, manjkajočim ali poškodovanim pokrovom priključnega mesta, ali manjkajočim ali poškodovanim varnostnim steklom.
• Pri čiščenju nikoli ne poškropite ali uporabite čistilca na paro, pri tem se lahko poškodujejo izolacije in tesnila.
• Nikoli ne popravljajte samostojno. Popravila se lahko izvajajo samo s strani proizvajalca ali pooblaščenega serviserja.
Tehnični podatki
• Tip A1D08A1: Žarnica: 7W LED Svetlobni tok: pribl. 600lm
• Tip A1D14A1: Žarnica: 12W LED Svetlobni tok: pribl. 1000lm
• Napetost: 230V~, 50Hz
• Varnostna vrsta: IP65
• Temperatura barve: 6500K
Instalacija
Instalacijo lahko izvede samo izučeno strokovno osebje, po predpisanih pravilih instalacije. Obrnite se na pooblaščeni elektroservis.
POZOR! Pred montažo se mora električni tok priključnega kabla izklopiti in zavarovati pred ponovnim vklopom.
• Sprostite vijake na straneh ohišja in odstranite streme montaže.
• Montirajte streme montaže na primerno površino – obvezno upoštevajte pri tem pod „splošna navodila“ navedene zahtevke za mesto postavitve.
• Pritrdite ohišje reflektorja ponovno na streme montaže, privijte vijake, ampak samo delno.
• Sprostite vijake na hrbtni strani ohišja priklopov in odstranite pokrivala.
• Odstranite vijake vodila kablov in jih potisnite preko priključnega kabla – navoj vodila mora kazati v smeri kabla.
• Sprostite vijake na izbočenem delu in jih odstranite.
28
SI
• Potisnite tesnilo vodila kablov tudi preko kabla in ga vpeljite na priklopno ohišje. Bodite pozorni na pravilno lego tesnila v vodilih kablov – če je priklopni kabel pretanek, morate uporabiti dodatno tesnilo vodila kablov.
• Priklopite žile v skladu z odstavkom 1.
• Ponovno privijte vijake vodila kablov, dodajte izbočen del in privijte vijake.
• Položite pokrivala ohišja priklopov ponovno na mesto in močno zategnite vijake.
Nastavitev smeri žarka
Sprostite stranske vijake na stremenu montaže in nastavite želeno smer žarka in na koncu ponovno zategnite vse vijake.
Čiščenje
• Izklopite reflektor iz elektrike in zavarujte pred ponovnim vklopom. Reflektor vedno pustite ohladiti!
• Za čiščenje uporabite samo suho ali rahlo mokro, ne kosmato krpo, morebiti rahlo čistilno sredst­vo. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
Vzdrževanje
• Nemudoma zamenjajte poškodovana varnostna stekla.
• Takoj odstranite vse umazanije na ohišju ali na varnostnem steklu, kajti to lahko vpliva na pregRitter-Leuchtenanje .
WEEE-navodila za ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo
V skladu s predpisom Evropske Unije, odpadne električne in elektronske opreme ne smemo odlagati med nesortirane odpadke. Simbol smetnjaka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbiranja odpadkov. Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete več, odložili na za to predvidene sisteme ločevanja odpadkov. DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPARLAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne 04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski opremi.
29
HR
led reflektori Upute za montažu i uporabu
Namjenska uporaba
Reflektor je zaštićen protiv prskanja vodom, IP65 i za uporabu u vanjskom prostoru.
Reflektor je konforman sa odgovarajućim europskim CE-smjernicama.
Opće sigurnosne upute
• Ne gledajte nikada u led-izvor svjetlosti. Spektar svjetlosti koji se emitira može sadržavati dijelove plavog sprektra.
• Koristite ga samo priključeno na električnu mrežu napona od 230v~ koja je dovoljno osigurana.
• Nemojte ga pustiti u vodu ili u druge tekućine.
• Nemojte ga dirati mokrom krpom, nikad nemojte gledati neposredno u izvor svjetlosti.
• Nikad ga nemojte pokrivati.
• Nikad ga ne pustite u rad s otvorenim kućištem, nedostalim ili oštećenim poklopcem priključka ili nedostalim ili oštećenim zaštitnim staklom.
• Za čišćenje ga nikad nemojte poprskati, nemojte uporabiti aparat za čišćenje pod visokim parnim pritiskom, pošto se tako mogu oštetiti izolacije i brtvila.
• Napravu nikad nemojte sami popravljati. Popravke smiju isključivo vršiti stručnjaci tvrtke za proizvodnju ili njeni ovlaštenici.
Tehnički podaci
• Tip A1D08A1: Rasvjetno tijelo: 7W LED Svjetlosni tok: oko 600lm
• Tip A1D14A1: Rasvjetno tijelo: 12W LED Svjetlosni tok: oko 1000lm
• Napon: 230V~, 50Hz
• Vrsta zaštite: IP65
• Temperatura svjetla: 6500K
Montaža
Montažu smiju vršiti samo kvalificirani električari prema važećim propisima montaže. Zbog toga obratite se električnoj stručnoj tvrtki koja posjeduje dozvolu za rad.
POZOR! Prije montaže isključite napon strujnog kruga priključnog kabla, i osigurajte ga pred ponovnim uključivanjem.
• Olabavite vijeke na bočnoj strani kućišta i odstranite montažni stremen.
• Montirajte montažni stremen na odgovarajuću površinu. Pri tome bezuvjetno uzmite u obzir zaht­jeve navedene pod „Opće sigurnosne upute“ za odabiranje mjesta za montažu.
• Pričvrstite kućište reflektora na montažni stremen, pritegnite vijke, a samo mekano.
• Olabavite vijke na stražnjoj strani utikačke kutije i odstranite poklopac.
• Odstranite vijčani nastavak uvoda kabla i vucite ga na priključni kabel - vijčani nastavak s lozom neka pokazuje u smjer kraja kabla.
• Odvijte vijak za pričvršćivanje vijčanog nastavka i odstranite ga.
• Gurnite brtvilo na kabel i vijak za pričvršćivanje, i vodite ga u utikačku kutiju. Pazite na ispravan dosjed brtvila u uvodu kabla - ako je priključni kabel pRitter-Leuchteniše tanak, onda kod uvođenja kabla treba koristiti posebno brtvilo.
30
• Spojite kablovske žile prema crtežu 1.
• Ponovo čvrsto pritegnite vijak uvođenja kabla, stavite kabelski pričvršćivač i čvrsto pritegnite njegov vijak.
• Vratite ponovo poklopac utikačke kutije i ponovo pritegnite vijke.
Podešavanje smjera zračenja
Olabavite kod montažnog stremena bočne vijke, podesite željeni smjer osvjetljenja i nakon toga čvrtsto pritegnite sve vijke.
Ćišćenje
• Isključite reflektor da bude u beznaponskom stanju i osigurajte strujni krug pred ponovnim uključivanjem. Ostavite da se reflektor dovoljno ohladi.
• Za čišćenje uporabite suhu, blago nakvašenu krpu bez pahuljica; eventualno možete uporabiti i blago sredstvo za čišćenje. Nemojte uporabiti sredstvo za čišćenje koje ima učinak habanja ili sadržava otapalo.
Održavanje
• Neodložno zamijenite oštećeno staklo.
• Smjesta odstranite nečistoću koja se slegla na kućištu ili na zaštitnom staklu, pošto to može dovesti do pregrijanja.
WEEE-naputak o zbrinjavanju
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama EU više ne smiju stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za odvojeno prikupljanje otpada. DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim uređajima.
HR
31
SE
Led strålkastare Monterings- och bruksanvisning
Ändamålsenlig användning
Strålkastaren är stänkvattenskyddad, IP65 och lämpad att användas utomhus.
Strålkastaren uppfyller hithörande europeiska CE-riktlinjer.
Allmän säkerhetsinformation
• Titta aldrig direkt i led ljuset. Det utsända ljusspektrumet kan innehålla andelar av blått.
• Får endast användas med en tillräckligt säkrad 230v~-installation.
• Får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
• Får inte användas med våta händer. Titta aldrig direkt in i ljuset.
• Får aldrig täckas över.
• Får aldrig användas med öppen kåpa, utan eller med skadat skydd för anslutningen eller utan eller med skadad skyddsruta.
• Får vid rengöring aldrig sprutas av eller tvättas med högtryckstvätt, då isoleringar och packnin­gar kan bli skadade.
• Får aldrig själv repareras. Reparationer får endast utföras av tillverkaren eller dennes serviceper­sonal.
Tekniska data
• Typ A1D08A1: Lysmedel: 7W LED Ljusflöde: ca 600lm
• Typ A1D14A1: Lysmedel: 12W LED Ljusflöde: ca 1000lm
• Spänning: 230V~, 50Hz
• Skyddsart: IP65
• Färgtemperatur: 6500K
Installation
Installationen får endast utföras av utbildad fackpersonal i överensstämmelse med gällande instal­lationsföreskrifter. Kontakta för detta ändamål en auktoriserad elektriker.
OBS!! Före monteringen måste anslutningskabelns strömkrets vara spänningslös och säkrad mot ofrivillig påkoppling.
• Lossa skruvarna på kåpans sidor och ta bort monteringsbygeln.
• Montera monteringsbygeln på en lämplig yta - men beakta därvid absolut kraven i den ”allmänna säkerhetsinformationen“ för den plats där du monterar.
• Sätt åter fast strålkastarens kåpa på monteringsbygeln men dra åt skruvarna endast löst.
• Lossa skruvarna på anslutningsboxens baksida och ta bort skyddet.
• Ta loss skruvkopplingen på kabelinföringen och för denna över anslutningskabeln – skruvkopp­lingens gängor måste peka mot kabeländan.
• Lossa på dragavlastningens skruvar och ta bort dem.
• Skjut även skruvkopplingens packning över kabeln och för in denna i anslutningsboxen. Se till att packningen sitter korrekt i kabelinföringen – om anslutningskabeln är för tunn, måste kabelinfö­ringen tätas separat.
32
SE
• Anslut ledarna enligt bild 1.
• Dra åt kabelinföringens skruvkoppling igen, montera dragavlastningen och dra åt skruvarna.
• Sätt tillbaka anslutningsboxens skydd och dra åt skruvarna.
Inställning av ljusstrålens riktning
Lossa skruvarna på monteringsbygelns sidor, ställ in strålkastarens sken i önskad riktning och dra därefter åt alla skruvarna igen.
Rengöring
• Se till att strålkastaren är spänningslös och säkra strömkretsen mot ofrivillig påkoppling. Låt strålkastaren svalna tillräckligt!
• För rengöring används endast en torr eller något fuktad trasa, som inte luddar. Eventuellt kan ett milt rengöringsmedel användas. Använd inga rengöringsmedel som innehåller skur- eller lösningsmedel.
Underhåll
• Skadade skyddsrutor måste alltid bytas ut omgående.
• Ta alltid bort alla föroreningar på kåpan eller skyddsrutan, då dessa kan förorsaka överhettning.
WEEE-avfallshanteringsanvisningar
Begagnad elektrisk el- och elektronikutrustning får enligt europeiska regler inte längre läggas bland osorterat avfall. Symbolen med avfallstunnan på hjul anger att produkten skall källsorteras. Hjälp till att skydda miljön genom lämna denna apparat till rätt avfallssystem inom ramen för källsorteringen. DET EUROPEISKA PARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV från den 04 juli 2012 beträffande uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
33
DK
projektører LED Monterings- og betjeningsvejledning
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Projektøren er beskyttet mod vandsprøjt, IP65 og egnet til udendørs brug.
Projektøren er konform med de europæiske CE-normer.
Generelle sikkerhedshenvisninger
• Se aldrig direkte ind i en led lyskilde. Det udsendte lysspektrum kan indeholde blå andele.
• Bruges kun i forbindelse med en tilstrækkelig sikret 230v~-installation.
• Dyppes ikke i vand eller andre væsker.
• Betjenes ikke med våde hænder og man må aldrig se direkte ind i lyskilden.
• Dækkes aldrig til.
• Bruges aldrig med åbent kabinet, manglende eller beskadiget afdækning af tilslutningsrummet eller manglende eller beskadiget beskyttelsesskive.
• Må aldrig spules under rengøringen eller renses med damptryk, da dette kan ødelægge isolerin­ger og tætninger.
• Må aldrig repareres af lægmænd. Reparationer må udelukkende udføres af producenten eller dennes servicepartnere.
Tekniske data
• Typ A1D08A1: Lyskilde: 7W LED Lysstrøm: ca. 600lm
• Typ A1D14A1: Lyskilde: 12W LED Lysstrøm: ca. 1000lm
• Spænding: 230V~, 50Hz
• Beskyttelsesart: IP65
• Farvetemperatur: 6500K
Installering
Installeringen må kun udføres af faguddannet personale efter de gældende forskrifter for installe­ring. Henvend dig i denne forbindelse til en godkendt elektronikvirksomhed.
OBS!! Inden monteringen skal der slukkes for strømtilførslen og tilslutningskablets strømkreds skal befris for spænding og beskyttes mod at blive tændt igen.
• Løsn skruerne på kabinettets side og fjern monteringsbøjlen.
• Monter monteringsbøjlen til en egnet flade – tag herved ubetinget hensyn til de under „Generelle sikkerhedshenvisninger“ anførte krav til monteringsstedet.
• Fastgør igen projektørens kabinet til monteringsbøjlen, men spænd kun skruerne ganske let.
• Løsn skruerne på tilslutningskassen bagside og fjerne afdækningen.
• Fjern kabelindføringens skruer og skub den over tilslutningskablet – skruegevindene skal pege mod kablets ende.
• Løsn trækaflastningens skruer og fjern den.
34
DK
• Skub også skruepakningen ovre kablet og før det ind i tilslutningskassen. Sørg for at pakningen sidder korrekt i kabelindføringen – Hvis tilslutningskablet er for tyndt, er det nødvendigt at foreta­ge en separat tætning af kabelindføringen.
• Tilslut årerne ifølge ill. 1.
• Spænd kabelindføringens skruer fast igen, sæt trækaflastningen på og spænd skruerne.
• Sæt tilslutningskassens afdækning på igen og spænd skruerne fast.
Indstilling af strålens retning
Løsn skruerne i siden af monteringsbøjlen, indstil den ønskede retning for projektørens strål og spænd efterfølgende skruerne fast igen.
Rengøring
• Sluk for projektøren og sørg for at strømkredsen ikke tændes igen. Lad projektøren afkøle tilstrækkelig!
• Brug til rengøringen kun en tør eller let fugtig klud, eventuelt et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke rengøringsmidler, de er skurende eller indeholder opløsningsmidler.
Vedligeholdelse
• Skadede beskyttelsesskiver udskiftes straks.
• Fjern straks alle forureninger på kabinettet eller beskyttelsesskiven, da disse kan føre til overop­varmning.
WEEE-henvisning om bortskaffelse
Brugte el- og elektronikapparater må i henhold til de europæiske bestemmelser ikke længere tilføres det usorterede affald. Symbolet med en skraldespand på hjul gør opmærksom på, at det er nødvendigt med en separat indsamling. Hjælp med til at beskytte miljøet og sørg, for, at dette apparat tilføres de hertil beregnede systemer for separat indsamling, når det ikke længere skal bruges. DIREKTIV 2012/19/EU FRA DET EUROPÆISKE PARLAMENT OG RÅD fra 04. juli 2012 om brugte el- og elektronikapparater.
35
FI
LED valonheittimet Asennus- ja käyttöohje
Määräystenmukainen käyttö
Valonheitin on roiskevesisuojattu, IP65 ja soveltuu käytettäväksi ulkotiloissa.
Valonheitin on vastaavien eurooppalaisten CE-direktiivien mukainen.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Älä koskaan katso suoraan led-lamppuun. Näkyvän valon spektri saattaa sisältää sinistä valoa.
• Käytä vain turvatussa 230v~ n sähköverkossa.
• Ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
• Ei saa koskettaa märillä käsillä eikä lamppuun saa katsoa suoraan.
• Ei saa peittää.
• Ei saa käyttää, jos valaisimen kuori on auki, jos liittimiä peittävä suojus puuttuu tai on vaurioitunut tai jos suojuslasi on rikki.
• Älä puhdista tuotetta suihkuttamalla tai käytä puhdistukseen painepesuria, sillä eristeet tai tiivisteet saattavat vaurioitua.
• Älä yritä itse korjata tuotetta. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai valmistajan valtuuttamat ammattihenkilöt.
Tekniset tiedot
• Tyyppi A1D08A1: Lamppu: 7W LED Valovirta: n. 600lm
• Tyyppi A1D14A1: Lamppu: 12W LED Valovirta: n. 1000lm
• Jännite: 230V~, 50Hz
• Suojaluokka: IP65
• Värin lämpötila: 6500K
Asentaminen
Asennuksen saa tehdä vain koulutuksen saanut ammattihenkilö voimassa olevien asennus­määräysten mukaisesti. Käänny valtuutetun sähköliikkeen puoleen.
HUOMIO!! Ennen asennusta liitäntäjohto ei saa olla kytkettynä virtapiiriin. Varmista, että se ei kytkeydy asennuksen aikana virtapiiriin.
• Löysää kuoren sivuilla olevat ruuvit ja irrota asennuskannatin. Kiinnitä asennuskannatin sopivalle pinnalle - huomioi pintaa valittaessa ehdottomasti „Turvallisuusohjeet“ -kohdassa olevat kiellot.
• Kiinnitä valaisimen kuori jälleen asennuskannattimeen, kiristä ruuvit kevyesti.
• Löysää liitinkotelon takaosassa olevat ruuvit ja irrota suojus.
• Irrota kaapelin läpiviennin ruuviliitos ja työnnä se liitäntäkaapelin yli - ruuviliitoksen kierre tulee näyttää kaapelinpään suuntaan.
• Löysää kaapelinkiinnittimen ruuvit ja irrota se.
• Työnnä ruuviliitoksen tiiviste kaapelin yli ja aseta se liitinkoteloon. Varmista, että tiiviste istuu hyvin kaapelin läpiviennissä - jos liitäntäkaapeli on liian ohut, täytyy läpivienti tiivistää vielä erikseen.
• Kytke johtimet kuvien 1 mukaisesti.
36
FI
• Kiristä kaapelin läpiviennin ruuvit, aseta kaapelinkiinnitin päälle ja kiristä ruuvit tiukalle.
• Aseta liitinkotelon suojus päälle ja kiristä ruuvit tiukalle.
Valon suunnan säätäminen
Löysää asennuskannattimen sivuilla olevat ruuvit, säädä haluttu valon suunta ja kiristä ruuvit tiukalle.
Puhdistus
• Kytke valaisimesta virta pois ja varmista, että valaisin ei kytkeydy uudelleen virtapiiriin. Anna valaisimen ensin jäähtyä kunnolla.
• Käytä puhdistukseen kuivaa tai hieman kosteaa, nukatonta liinaa ja tarvittaessa mietoa pesuai­netta. Älä käytä hankaavia tai liuotinainepitoisia puhdistusaineita.
Huolto
• Vaihda vaurioitunut suojuslasi välittömästi uuteen.
• Poista kaikki epäpuhtaudet kuoresta ja suojuslasista välittömästi, sillä ne saattavat ylikuumentua.
WEEE jätehuolto
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unionin määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI 2012/19/EU.
37
NO
LED flomlys Monterings- og bruksanvisning
Tiltenkt anvendelse
Flomlyset er beskyttet mot vannsprut, IP65 og egnet til utendørs bruk.
Flomlyset er i samsvar med de gjeldende europeiske CE-retningslinjene.
Generelle sikkerhetsbemerkninger
• Se aldri rett på led lyskilden. Lysspekteret som stråles ut kan inneholde spor av blått
• Skal kun anvendes i forbindelse med en tilstrekkelig sikret 230v~-installasjon.
• Skal ikke dyppes i vann eller andre væsker.
• Skal ikke behandles med fuktige hender, og du skal aldri se direkte mot lyskilden.
• Skal aldri dekkes til.
• Skal aldri settes i drift med åpent kabinett, manglende eller skadet tildekning av tilkoblingsrom­met, eller med defekt beskyttelsesglass.
• Skal aldri rengjøres med hjelp av spyling eller trykkrengjøring, fordi isoleringene og pakningene kan bli skadet.
• Foreta aldri reparasjoner selv. Reparasjoner kan utelukkende foretas av produsenten eller ser­vicefolk som denne gir et slikt oppdrag.
Tekniske Opplysninger
• Type A1D08A1: Lyspære: 7W LED Lysstrøm: ca. 600lm
• Type A1D14A1: Lyspære: 12W LED Lysstrøm: ca. 1000lm
• Spenning: 230V~, 50Hz
• Beskyttelsestype: IP65
• Fargetemperatur: 6500K
Installasjon
Installasjonen skal kun foretas av utdannende fagfolk i samsvar med de gjeldende forskriftene for installasjoner. Henvend deg i den forbindelse til en autorisert elektrofaghandel.
NB!! Innen monteringen må spenningen til tilkoblingskabelens strømkrets frakobles og sikres slik at den ikke slår seg på.
• Skruene på sidene av kabinettet løsnes og monteringsbøylen fjernes.
• Monter monteringsbøylen på en dertil egnet flate - ta hensyn til kravene som er nevnt i „Generelle sikkerhetsbemerkninger“ med tanke på monteringssted.
• Fest kabinettet til flomlyset på monteringsbøylen igjen, men fest skruene bare lett.
• Skruene på baksiden av tilkoblingsboksen løsnes og tildekningen fjernes.
• Fjern skrueforbindelsen hos kabelens innføringsdel, og skyv den over tilkoblingskabelen - gjen­gen til skrueforbindelsen må vise i retning av kabelens ende.
• Skruene til trekkavlastningen løsnes og fjernes.
• Skyv pakningen til skrueforbindelsen tilsvarende over kabelen og før denne inn i tilkoblingsbok­sen. Påse at pakningen sitter korrekt i kabelens innføringsdel - dersom tilkoblingskabelen er for tynn må det foretas en separat tetting av kabelens innføringsdel.
38
NO
• Lukk lederne i samsvar med bilde 1.
• Skru fast skrueanordningen i kabelens innføringsdel igjen, sett på trekkavlastningen og skru fast skruene.
• Sett på tildekningen til tilkoblingsboksen igjen og skru fast skruene igjen.
Innstilling av stråleretningen
Skruene på siden av monteringsbøylen løsnes, flomlysets stråleretning stilles inn og deretter skrus alle skruene fast igjen.
Rengjøring
• Flomlyset skal være uten spenning og strømkretsen sikret slik at den ikke slår seg på igjen. La flomlyset avkjøle seg tilstrekkelig!
• Til rengjøringen benyttes kun en tørr eller lett fuktet klut som ikke loer, eventuelt et mildt reng­jøringsmiddel. Det skal ikke anvendes rengjøringsmidler som inneholder slipe- eller løsemidler.
Vedlikehold
• Beskyttelsesskiver som skades skal byttes ut omgående.
• Fjern straks all smuss på kabinettet eller beskyttelsesskiven, ettersom disse kan lede til overopphetelse.
WEEE-Råd om avfallshåndtering
I henhold til europeiske direktiver må brukte elektriske og elektroniske apparater må ikke lenger kastes sammen med usortert avfall. Symbolet avfallsbøtten på hjul betyr at apparatet må leveres til godkjent miljøstasjon. Vi ber om at også De tar vare på miljøet ved å sørge for at slike apparater leveres til godkjent miljøstasjon når apparatet ikke brukes lenger. EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2012/19/EU av 04. juli 2012 for utbrukte elektriske og elektroniske apparater.
39
SK
Reflektory LED Návod na montáž a obsluhu
Použitie podľa predpisov
Reflektor je chránený proti striekajúcej vode, IP65 a vhodný na použitie vo vonkajšom prostredí.
Reflektor je v zhode s príslušnými európskymi smernicami CE.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného zdroja led. Vysielané svetelné spektrum môže obsahovať modré časti.
• Zapojte len do dostatočne zabezpečenej 230v~ inštalácie.
• Neponárajte do vody ani do iných tekutín.
• Neobsluhujte mokrými rukami a nikdy sa nepozerajte priamo do svetelného zdroja.
• Nikdy nezakrývajte.
• Nikdy nepritter-leuchtenádzkujte s otvorenou schránkou, chýbajúcim alebo poškodeným zastrešením prístavby, alebo s chýbajúcim alebo poškodeným ochranným sklom.
• Za účelom čistenia nikdy nekropte vodou, ani nepoužite parný tlakový čistič, pritom by sa mohla poškodiť izolácia a tesnenia.
• Nikdy vlastnoručne neopravujte.
• Opravy smie vykonávať výlučne výrobca alebo ním poverený servis.
Technické údaje
• Typ A1D08A1: Osvetľovací prostriedok: 7W LED Svetelný prúd: cca. 600lm
• Typ A1D14A1: Osvetľovací prostriedok: 12W LED Svetelný prúd: cca. 1000lm
• Napätie: 230V~, 50Hz
• Druh ochrany: IP65
• Farebná teplota: 6500K
Inštalácia
Inštaláciu môžu vykonávať len vyškolení odborníci, pritom musia rešpektovať platné inštalačné predpisy. V takomto prípade sa obráťte na autorizovanú odbornú elektrodielňu.
UPOZORNENIE!! Pred montážou vypnite elektrický obvod pre prípojný kábel a zabezpečte ho voči opätovnému náhodnému zapojeniu inou osobou.
• Uvoľnite skrutky na bokoch schránky a odstráňte montážne rameno. Montážne rameno na­montujte na vhodnú plochu – pritom bezpodmienečne zohľadnite požiadavky ohľadom miesta montáže uvedené v kapitole „Všeobecné bezpečnostné pokyny“.
• Schránku lampy opäť upevnite na montážne rameno, skrutky dotiahnite len zľahka.
• Uvoľnite skrutky na zadnej strane prípojnej skrinky a odstráňte kryt.
• Odstráňte skrutkové spojenie vedenia kábla a posuňte ho ponad prípojný kábel – závit skrutkové­ho spojenia musí smerovať ku koncu kábla.
• Uvoľnite skrutky elementu na odľahčenie ťahu a odstráňte ich.
40
SK
• Tesnenie skrutkového spojenia taktiež posuňte ponad kábel a tento vsuňte do prípojnej skrinky. Dbajte na to, aby tesnenie korektne dosadlo do vedenia kábla – ak je prípojný kábel príliš tenký, použite separátne tesnenie vedenia kábla.
• Žily pripojte podľa obr. 1.
• Skrutkové spojenie vedenia kábla opäť dotiahnite, priložte element na odľahčenie ťahu a skrutky pevne dotiahnite.
• Nasaďte kryt prípojnej skrinky a skrutky opäť dotiahnite.
Nastavenie smeru svietenia
Uvoľnite bočné skrutky montážneho ramena, nastavte želaný smer svietenia svetelného zdroja a nakoniec pevne dotiahnite všetky skrutky.
Čistenie
• Lampu odpojte od siete a elektrický obvod zabezpečte voči opätovnému zapnutiu inou osobou. Lampu nechajte dostatočne vychladnúť!
• Na čistenie použite len suchú alebo navlhčenú handričku, ktorá nezanecháva chlpy, eventuálne jemný čistiaci prostriedok. Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky alebo čistiace pros­triedky obsahujúce rozpúšťadlá. Žiarovku môžete v prípade potreby vyčistiť handričkou mierne navlhčenou liehom, ktorá nezanecháva chlpy.
Údržba
• Poškodené ochranné sklá okamžite vymeňte.
• Zo schránky a z ochranného skla okamžite odstráňte všetky nečistoty, pretože tieto spôsobujú prehrievanie
Upozornenie WEEE k likvidácii
Použité elektrické a elektronické zariadenia sa podľa európskych predpisov už nesmú dávať do netriedeného odpadu. Symbol kontajnera na odpadky na kolieskach poukazuje na nutnosť triedeného zberu. Pomôžte aj Vy pri ochrane životného prostredia a zabezpečte, aby ste tieto prístroje, keď ich už nepoužívate, dali do pre ne určených systémov triedeného zberu odpadu. SMERNICA 2012/19/EU EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY z 04. júl 2012 o starých elektrických a elektronických zariadeniach.
41
PT
Projetor LED Instruções de montagem e serviço
Utilização para o fim especificado
O projetor está protegido contra salpicos de água, IP65 e é adequado para a utilização ao ar livre.
O projetor está em conformidade com as directivas CE europeias em vigor.
Instruções gerais de segurança
• Jamais olhar directamente para a luz do led. O espectro de luz emitido poderá conter teores de luz azul.
• Utilize-o exclusivamente em conjunto com uma instalação devidamente protegida de 230v~.
• Não deve ser mergulhado na água ou em outro líquido.
• Não deve ser operado com mãos molhadas, nunca olhar directamente na fonte de luz.
• Nunca deverá ser coberto.
• Nunca deve ser operado com a carcaça aberta, com a tampa do compartimento de ligação avariada ou faltando ou com o vidro de protecção avariado ou faltando.
• Nunca deve ser molhado durante a limpeza ou limpo por um jacto de vapor, caso contrário os isolamentos e as vedações podem ser danificados.
• Nunca deverá ser reparado pelo usuário. Reparos só podem ser efectuadas pelo fabricante ou por um representante de serviços do fabricante.
Dados técnicos
• Tipo A1D08A1: Lâmpada: 7W LED Fluxo luminoso: aprox. 600lm
• Tipo A1D14A1: Lâmpada: 12W LED Fluxo luminoso: aprox. 1000lm
• Tensão: 230V~, 50Hz
• Tipo de protecção: IP65
• Temperatura da cor: 6500K
Instalação
A instalação pode ser efectuada exclusivamente por profissionais especializados e de acordo com os regulamentos de instalações eléctricas em vigor. Para o efeito, dirija-se a uma empresa especializada do ramo de electrotecnia.
ATENÇÃO!! O circuito eléctrico do cabo de ligação deve ser montado para o estado livre de tensão antes da montagem, devendo ser protegido contra a nova ligação inadvertida.
• Desaperte os parafusos nos lados da caixa e retire o aro de montagem.
• Monte o aro de montagem numa superfície adequada – para o efeito, considere os requisitos ao local de montagem, indicados sob „Instruções de segurança gerais“.
• Monte a caixa do holofote de novo no aro de montagem, no entanto, aperte os parafusos apenas ligeiramente.
• Desaperte os parafusos no lado traseiro da caixa de ligações e retire a cobertura.
• Retire a união aparafusada do bucim e mete-a sobre o cabo de ligação – a rosca da união apara­fusada deve estar virada em direcção da ponta do cabo.
• Desaperte os parafusos do apoio contra tracção e retire o mesmo.
42
PT
• Meta também o vedante da união aparafusada sobre o cabo e insira o cabo na caixa de ligações. Observe o perfeito assento do vedante dentro do bucim – caso o cabo de ligação for demasiado fino, deve efectuar-se uma vedação individual em separado do bucim.
• Conecte os fios condutores conforme a fig. 1.
• Aperte de novo a união aparafusada do bucim, coloque o apoio contra tracção e aperte os parafusos.
• Coloque de novo a cobertura da caixa de ligações e aperte de novo os parafusos.
Ajuste da direcção da luz do projector
Desaperte os parafusos laterais do aro de montagem, ajuste a direcção desejada do feixe do holofote e aperte de novo todos os parafusos a seguir.
Limpeza
• Comute o holofote para o estado livre de tensão e proteja o circuito eléctrico contra a nova ligação inadvertida. Deixe o holofote arrefecer suficientemente!
• Para limpeza, utilize somente um pano seco ou levemente húmido, sem fiapos e, eventualmente, um detergente não agressivo. Não utilizar detergentes abrasivos ou que contenham solvente.
Manutenção
• Substitua imediatamente os vidros danificados.
• Remover imediatamente qualquer sujidade na carcaça ou no vidro de protecção, pois ela poderá causar um sobreaquecimento.
WEEE-Aviso de descarte
Aparelhos eléctricos e electrónicos usados não podem ser mais colocados em lixo não separado conforme as determinações europeias. O símbolo do tambor de lixo sobre rodas avisa sobre a necessidade da colecta separada. Também ajuda na protecção do meio ambiente e providencia que estes aparelhos quando não mais usados sejam entregues no sistema pRitter-Leuchtenisto da colecta separada. DIRECTRIZ 2012/19/EU DO PARLAMENTO E CONSELHO EUROPEU de 04 de julho 2012 sobre aparelhos eléctricos electrónicos antigos.
43
EE
prožektorid led Paigaldus- ja kasutusjuhend
Sihtotstarbeline kasutamine
Prožektor on veepritsmekindel, IP65 ja sobib kasutamiseks väljas.
Prožektor on kooskõlas vastavate Euroopa CE-direktiividega.
Üldised ohutusjuhised
• Kasutage ainult ühenduses piisavalt turvatud 230v~ elektriinstallatsiooniga.
• Ärge pange vette ega sarnastesse vedelikesse.
• Ärge puudutage märgade kätega ega vaadake kunagi otse valgusallika keskmesse.
• Katmine keelatud.
• Ärge kasutage mitte kunagi lahtise korpuse, puuduva või kahjustatud klemmikarbi katte või puuduva või kahjustatud kaitseklaasiga.
• Ärge kasutage mitte kunagi puhastamiseks voolavat vette ega peske survepesuriga, seejuures võivad isolatsioon ja tihendid kahjustada saada.
• Ärge üritage mitte kunagi ise remontida. Remonditöid tohib teostada eranditult tootjatehas või selle poolt volitatud teenindusasutus.
Tehnilised andmed
• Tüüp A1D08A1: Valgusallikas: 7W LED Valgusvoog: umbes 600lm
• Tüüp A1D14A1: Valgusallikas: 12W LED Valgusvoog: umbes 1000lm
• Pinge: 230V~, 50Hz
• Kaitseklass: IP65
• Värvi temperatuur: 6500K
Installatsioon
Installatsiooni tohivad teostada ainult vastava väljaõppega spetsialistid kehtivaid installatsioonie­eskirju järgides. Pöörduge ametlikult tunnustatud elektritöökoja poole.
TÄHELEPANU!! Enne monteerimist tuleb ühenduskaabli vooluahel pingevabaks lülitada ning uuesti sisselülitamise vastu kindlustada.
• Vabastage korpuse külgedel olevad kruvid ja eemaldage montaažiklamber.
• Monteerige montaažiklamber sobiva pinna külge - arvestage seejuures „Üldised ohutusjuhised“ all esitatud montaažikohta puudutavate nõuetega.
• Kinnitage kiirguri korpus taas montaažiklambri külge, keerake aga kruvid ainult kergelt kinni.
• Vabastage ühenduskarbi tagaküljel olevad kruvid ja eemaldage kaas.
• Eemaldage kaabli sisenemiskohalt keermekork ja lükake see ühenduskaabli peale - keermekorgi keere peab olema suunaga kaabliotsa poole.
• Vabastage tõmbekompensatsiooni kruvid ja eemaldage see.
• Lükake keermekorgi tihend samuti kaabli peale ja pistke see ühenduskarpi sisse. Pöörake tähelepanu sellele, et tihend istuks kaabli sisenemiskohas õigesti - kui ühenduskaabel on liiga peenike, siis tuleb kaabli sisenemiskoht eraldi ära tihendada.
44
EE
• Ühendage juhtmesooned vastavalt joon. 1.
• Keerake kaabli sisenemiskoha keermekork kinni tagasi, paigaldage tõmbekompensatsioon ja keerake kruvid kinni.
• Pange ühenduskarbi kaas peale tagasi ja keerake kruvid kinni.
Valguskiirguse suuna seadistamine
Vabastage montaažiklambri külgmised kruvid, seadke kiirgur soovitud suunda ja keerake kruvid seejärel kinni tagasi.
Puhastamine
• Lülitage kiirgur pingevabaks ja kindlustage vooluahel uuesti sisselülitamise vastu. Laske kiirguril piisavalt maha jahtuda!.
• Kasutage puhastamiseks ainult kuiva või kergelt niisket, ebemevaba lappi, vajadusel kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Ärge kasutage küürimisvahendeid ega lahustisisaldusega puhastusvahendeid.
Hooldus
• Asendage kahjustatud kaitseklaas viivitamatult uuega.
• Eemaldage koheselt korpusele või kaitseklaasile tekkinud mustus, sest see võib põhjustada ülekuumenemist.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid käsitleva direktiivi (WEEE) kohane jäätmekäitlusinfo
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie tähelepanu asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda. Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt, et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti. EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 04. juuli 2012. a DIREKTIIV 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
45
IS
led floodlights Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar
Ætluð notkun
Flóðljósið þolir vatnsskvettur, IP65 og hentar til utanhússnota.
Flóðljósið samrýmist þeim evrópsku CE-tilskipunum sem um það gilda.
Almennar öryggisupplýsingar
• Horfið aldrei beint í led-peruna. Ljósrófið sem sent er út getur innihaldið bláan lit. Ljósrófið sem sent er út getur innihaldið bláan lit.
• Skal einungis nota með nægilega öruggum 230v~-búnaði.
• Má ekki fara ofan í vatn eða annan vökva.
• Á ekki að snerta með blautum höndum og aldrei má horfa beint í ljósið.
• Á aldrei að breiða yfir.
• Á aldrei að nota þegar hlífin er opin, þegar hlíf yfir tenginguna vantar eða skemmist eða þegar hlífðargler vantar eða skemmist.
• Á að hreinsa án þess að úða á það eða nota gufuþrýstitæki því þá getur einangrun eða þétting skemmst.
• Máttu aldrei gera við sjálf(ur). Einungis framleiðandinn eða þjónustuaðilar hans mega gera við búnaðinn.
Tæknilegar upplýsingar
• Tegund A1D08A1: Pera: 7W LED Ljósstreymi: u.þ.b. 600lm
• Tegund A1D14A1: Pera: 12W LED Ljósstreymi: u.þ.b. 1000lm
• Spenna: 230V~, 50Hz
• Tegund varnar: IP65
• Lithiti: 6500K
Uppsetning
Einungis þjálfaðir fagaðilar mega sjá um uppsetninguna samkvæmt gildandi reglum um hana. Hafðu því samband við viðurkennd rafmagnsfyrirtæki.
VIÐVÖRUN!! Áður en búnaðurinn er settur upp verður að rjúfa rafstrauminn að snúrunni og útiloka að straumur sé settur aftur á.
• Losa skal skrúfurnar á hliðum hlífarinnar og fjarlægja arminn sem hún er fest við.
• Koma skal festingararminum fyrir á heppilegu yfirborði. Uppfylla skal kröfur um uppsetningarflöt sem gefnar eru upp í kaflanum „Almennar öryggisupplýsingar“.
• Settu flóðljóshlífina aftur á festingararminn en festu skrúfurnar aðeins lauslega.
• Losa skal skrúfurnar á bakhlið tengiboxins og fjarlægja hlífina.
• Fjarlægðu snittaða stút snúruopsins og ýttu honum á rafmagnssnúruna – skrúfgangur snittaða stútsins verður að vísa að snúruendanum.
• Losa skal skrúfur snúrufestingarinnar og fjarlægja hana.
• Ýttu núna einnig þéttingunni fyrir snittaða stútinn á snúruna og stingdu henni í opið á tengiboxinu. Gættu þess að þéttingin sitji rétt í opinu. Ef rafmagnssnúran er of mjó verður að þétta um opið með aukaráðstöfunum.
46
IS
• Gakktu frá leiðslum samkvæmt mynd 1.
• Skrúfaðu snittaða stútinn aftur fastan í opinu, settu snúrufestinguna á og festu skrúfurnar.
• Settu hlíf tengiboxins aftur á og festu skrúfurnar alveg.
Til að stilla lýsingarátt
Losaðu skrúfurnar á hliðum festingararmsins, stilltu síðan lýsingarátt flóðljóssins eftir óskum og festu svo skrúfurnar aftur.
Hreinsun
• Rjúfa skal strauminn að flóðljósinu og útiloka að straumur sé settur aftur á. Láta skal flóðljósið kólna nægilega!
• Þegar búnaðurinn er hreinsaður má einungis nota þurran eða örlítið rakan klút, sem skilur ekki eftir ló, og hugsanlega milt hreinsiefni. Ekki má nota hreinsiefni sem inniheldur fægilög eða leysiefni.
Viðhald
• Skipta skal tafarlaust um skemmt hlífðargler.
• Fjarlægja skal tafarlaust öll óhreinindi á hlífinni eða hlífðarglerinu þar sem þau geta leitt til ofhit­nunar.
WEEE-Ráðleggingar um förgun
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evrópskum reglum, ekki lengur setja í óflokkaðan úrgang. Táknið fyrir ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar. Hjálpið til við að vernda umhverfið og sjáið til þess að þetta tæki, þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnunar. VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
47
Frankenstr. 1-4 D-63776 Mömbris www.ritos.de
Ritter Leuchten GmbH
Loading...