
Wireless IR Beam
Model: IR Beam 74
Installation Instructions
1
Tx + Rx
A B
1
2
3
2
1
C
4
5
123 4 5 67 8
ON
7
6
+
8
I
9
7
RC
13
12
11
D
TAMPER
12 3 4
ON
+
I
E
5
6
8
+
I
F
+
9
I
9
7
13
10
12
TC
RX
11
TAMPER
TX
5
TAMPER
9
5
EN
A Tx Rail
B Rx Rail
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
F TX (Slave)
1 Wall Tamper Cover
2 Swivel Cover
3 IR Filter Covering
4 Antenna in Receiver Beam
5 Wall Tamper Connector
6 Dipswitches
7 IR Lens
8 Battery Compartment
9 PCB Spring Locker
10 3 LED Bar
11 Alarm LED
12 Flat Cable Connector
13 Tamper Switch
IT ES FR
A Barriera Tx
B Barriera Rx
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
F TX (Slave)
1 Copertura Tamper
Antirimozione
2 Copertura Snodo
3 Copertura IR
4 Antenna della Barriera Rx
5 Connettore per il Tamper
Antirimozione
6 Microinterruttori
7 Lenti IR
8 Alloggiamento Batteria
9 Clip di fissaggio
dell’elettronica
10 Barra a 3 Led
11 Led Allarme
12 Connettore Piatto
13 Interruttore Tamper
A Barrera Tx (Emisor)
B Barrera Rx (Receptor)
C RC (Rx Maestro)
D TC (Tx Maestro)
E RX (Esclavo)
F TX (Esclavo)
1 Cubierta Tamper
Pared
2 Cubierta Rótula
3 Cubierta Filtro IR
4 Antena Receptor
5 Conector Tamper
Pared
6 Interruptores DIP
7 Lente IR
8 Compartimento Batería
9 Resorte Sujeción PCB
10 Barra de 3 LEDs
11 LED de Alarma
12 Conector Cable Plano
13 Interruptor Tamper
A Rail Tx
B Rail Rx
C RC (Rx Maître)
D TC (Tx Maître)
E RX (Esclave)
F TX (Esclave)
1 Couvercle d'AP à
l'arrachement
2 Couvercle du pivot
3 Couvercle Filtre IR
4 Antenne du Récepteur
5 Connecteur de l'AP à
l'arrachement
6 Dipswitchs
7 Lentilles IR
8 Compartiment Batterie
9 Ressort de fixation du PCB
10 Barre 3 LED
11 LED d'alarme
12 Câble de connexion plat
13 Contact d'AP
Open and pull out the tamper
EN
covers on the top and bottom
of both the Tx and Rx rails.
Aprire ed estrarre i coperchi dei
IT
tamper superiore e inferiore di
entrambe le barriere Tx ed Rx.
Aflojar los tornillos y extraer las
ES
cubiertas del tamper situadas
en la parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
Ouvrir et retirer les couvercles
FR
d’AP situés en haut et en bas
des rails Tx et Rx.
Tx + Rx
Remove the swivel
EN
covers on the top and
bottom of both the Tx
and Rx rails.
Rimuovere le coperture
IT
degli snodi superiori ed
inferiori di entrambe le
barriere.
Retirar las cubiertas de
ES
la rótula de la parte
superior e inferior de las
barreras Tx y Rx.
Enlever les couvercles
FR
des pivots du haut des
rails Tx et Rx.
A
N
O
4
3
2
1
RC
C
3
6
5
0
1
9
8
7
SW10=ON
(2 min.)
2
5m max.
16.4ft max.
TO
P
TX
1.6ft - 8.2ft
0.5m - 2.5m
EN
Select a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail.
IT
Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera.
Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.
ES
Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.
FR
5
Tx + Rx
Lift and remove
EN
the IR filter
covering.
Alzare e
IT
rimuovere la
copertura IR.
Levantar y retirar
ES
la cubierta del
filtro IR.
Soulever et
FR
enlever les
couvercles des
filtres IR.
4
Tx + Rx
A B C D
RC
N
O
3
2
1
SW4=OFF
TC
SW1=OFF
0
1
9
8
7
6
5
4
N
O
4
3
2
1
7
EN IT
ON
12 3 4 5 6 7 8
+
I
D
Rx Tx
RC
B
Perform Rx-Tx beam
alignment:
A. Set to Installation mode:
On the RC (Rx Master
unit) set Dipswitch 10 to
ON. Note that the
installation mode is active
for 2 minutes at a time.
B. Check the 3 LED bar for
the maximum signal
strength.
To improve signal strength:
C. Release the swivel
locking screw on the top
and bottom of both the Tx
and Rx rails.
D. Swivel the Tx and Rx rails
until maximum strength is
received.
Mount the Tx and Rx
EN
rails to the wall. If the
distance between the Tx
and Rx rails is:
• 0.5m to 2m: on the TC set
Dipswitch 4 to ON.
• 2m to 5m: on the TC set
Dipswitch 4 to OFF.
Installare le barriere Tx e
IT
Rx a muro. Se la distanza
tra Tx e Rx è compresa tra:
• 0.5 e 2m, sul TC posizionare
il microinterruttore 4 in ON.
• m e 5m, sul TC posizionare il
microinterruttore 4 in OFF.
Montar las barreras Tx y Rx
en la pared. Si la distancia
entre las barreras Tx y Rx es de:
• 0,5 m a 2 m: en el TC por el
interruptor DIP 4 en ON.
• 2 m a 5 m: en el TC por el
interruptor DIP 4 en OFF.
EN IT ES FR
For Wall Tamper
Connection
(optional):
A. On the RC (Rx
Master unit) set
Dipswitch 4 to OFF.
On the TC (Tx Master
unit) set Dipswitch 1 to
OFF.
B. Insert the 4 wall
tampers on the top and
bottom of each of the
Rx and Tx rails.
C. Press the PCB
Spring Lockers and
slide out the Master
and last Slave units of
both the Tx and Rx
rails.
D. Connect the wall
tamper cables to the
Wall Tamper
Connector.
Effettuare
l’allineamento dell’Rx e
del Tx:
A. Porsi in modalità
Installazione: sull’RC (Rx
Master) impostare il
Microinterruttore 10 in
ON. Ricordarsi che la
barriera esce
automaticamente dopo 2
minuti dalla modalità
Installazione.
B. Guardare la Barra a 3 Led
per ottenere il massimo
allineamento.
Per aumentare la potenza
del segnale:
C. Allentare le viti di blocco
degli snodi superiori ed
inferiori delle barriere.
D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a
che non si riceve il
segnale migliore.
-1-
Placer les rails Tx et Rx
FRES
sur le mur. Si la distance
séparant les rails Tx et Rx est :
• de 0,5m à 2m : sur le TC,
mettre le Dipswitch 4 sur ON.
• de 2m à 5m : sur le TC,
mettre le Dipswitch 4 sur OFF.
Per la
connessione del
Tamper antirimozione
(opzionale):
A. Sull’RC (Rx Master)
impostare il
Microinterruttore 4 in
OFF. Sul TC (Tx
Master) impostare il
Microinterruttore 1 in
OFF.
B. Inserire i 4 Tamper
antirimozione negli
alloggiamenti di
entrambe le barriere.
C. Premere le Clip di
fissaggio
dell’elettronica e sfilare
il Master e l’ultimo
Slave di ogni barriera.
D. Innestare i cavi dei
Tamper antirimozione
ai loro connettori.
ES
A. Entrar en modo
B. Compruebe la barra de 3
Para mejorar la intensidad
de la señal:
C. Soltar el tornillo de
D. Girar las barreras Tx y Rx
Ø
0.8mm
Conexión del
Tamper de Pared
(opcional):
A. En el RC (Unidad Rx
Maestro) colocar el DIP
4 en OFF. En el TC
(Unidad Tx Maestro)
colocar el DIP 1 en
OFF.
B. Colocar los 4
tampers de pared en la
parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
C. Presionar los
resortes de sujeción de
la PCB y deslizar hacia
afuera las unidades
Maestro y Esclavo de
las barreras Tx y Rx.
D. Conectar los cables
de los tamper al
Conector del Tamper de
Pared.
Alinear los haces
Rx-Tx:
Instalación: en el RC
(unidad Rx Maestro)
poner el DIP 10 en ON.
Tenga en cuenta que el
modo de instalación
estará activo durante 2
minutos.
LEDs para obtener la
máxima intensidad de
señal.
fijación de la rótula de la
parte superior e inferior
de las barreras Tx y Rx.
hasta recibir la máxima
señal.
Tx Rx
EN
IT
ES
FR
connexion de l'AP à
l'arrachement
(option) :
A. Sur le RC (Rx
Maître), placer le
Dipswitch 4 sur OFF.
Sur le TC (Tx Maître),
placer le Dipswitch 1
sur OFF.
B. Mettre les 4 AP à
l'arrachement en haut
et en bas des rails Rx
et Tx.
C. Appuyer sur les
ressorts de fixation du
PCB et retirer les
unités esclaves des
rails Tx et Rx.
D. Connecter les fils de
l'AP à l'arrachement
sur le connecteur de
l'AP à l'arrachement.
FR
Aligner les
faisceaux Rx-Tx :
A. Se mettre en mode
installation : Sur le RC
(Rx Maître), placer le
Dipswitch 10 sur ON.
Le mode d'installation
s'active alors pour 2
minutes.
B. Contrôler la barre 3
LED pour obtenir une
force de signal
maximale.
Pour améliorer la force du
signal :
C. Enlever la vis de
verrouillage de position
en haut et en bas des
rails Tx et Rx.
D. Faire pivoter les rails Tx
et Rx jusqu'à obtenir un
force de signal
maximale.
X
9.5°
Beam diameter = d
Diametro barriera = d
d = diámetro del haz
Diamètre du faisceau = d
d=0.17X
X
1m (3.2ft)
2m (6.5ft)
3m (9.8ft)
4m (13.1ft)
5m (16.4ft)
d
17cm (0.6ft)
33cm (1.1ft)
50cm (1.6ft)
67cm (2.2ft)
84cm (2.8ft)
Pour la
Tx1 Rx1
d
EN
IT
ES
FR
A
Multiple beam installation. Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and
TC master units to the ON position.
Installazione multipla. Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3
dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).
Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3
de las unidades maestro RC y TC en la posición ON.
Installation multiple. Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC
et TC Maîtres en position ON.
Rx2 Tx2
Tx + Rx
TAMPER
2 3 4
12 3 4 5 67 8
+
A
-
+
C
-
ON
+
I
RC
1
ON
+
I
TC
B
Perform system PCB identification:
EN
A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master
unit). Pay attention to polarity.
B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the
Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units.
C. Insert remaining batteries.
Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times.
All batteries should be replaced at the same time.
Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:
IT
A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master
Rx). Prestare attenzione alla polarità.
B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera.
Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC.
C. Inserire le batterie rimanenti.
Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive.
Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
Identificar las PCB del sistema:
ES
A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC
(unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.
B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en
cada barrera Rx y Tx. Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las
unidades RC y TC.
C. Insertar las pilas restantes.
Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas.
Deben cambiarse todas las pilas a la vez.
Faire une identification des PCB du système :
FR
A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité.
B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans
chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pour le RC et le
TC.
C. Insérer les batteries restantes.
Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite.
Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.
B
EN
IT
ES
FR
A
Channel A
Canale A
Canal A
Canal A
B
Channel B
Canale B
Canal B
Canal B
6
= 1 x
= 2 x
= 3 x
= 4 x
B

8
Return to Normal mode: On the RC set Dipswitch 10 to OFF.
EN
Per tornare in modalità Normale: Sull’RC riportare il Microinterruttore
IT
10 in OFF.
ES
Volver al modo Normal: en el RC poner el DIP 10 en OFF.
FR
Se mettre en mode normal : Sur le RC, placer le Dipswitch 10 sur OFF.
9
Tx + Rx
Lock the swivel screws on
EN
both the Tx and Rx rails.
Make sure that the alignment
remains fixed.
Tirare le viti degli snodi su
IT
entrambe le barriere.
Assicurarsi che durante
l’operazione non si
disallineino.
Fijar los tornillos de la rótula
ES
en las dos barreras Tx y Rx.
Asegurarse de que se
mantiene la alineación.
Revisser les vis de
FR
verrouillage de position des
rails Tx et Rx. S'assurer que
l'alignement reste fixe.
13
Tx + Rx
D
C
B
Tx + Rx
Rx
Perform IR detection test. Alarm LED should
EN
light up during detection.
Test di rilevazione degli IR. Il Led Allarme deve
IT
accendersi ad ogni rilevazione.
Realizar una prueba de detección del IR. El
ES
LED de Alarma deberá encenderse durante la
detección.
Faire un test de détection IR. La LED d'alarme
FR
devrait s'allumer lors d'une détection.
11
RC
N
O
1
4
3
2
SW10=OFF
Rx
A
0
1
9
8
7
6
5
EN
PANEL (Learn Mode)
IT
Centrale (modalità “Learn”)
ES
Central (Modo Aprendizaje)
FR
Centrale (Mode Adressage)
B
N
O
4
3
2
1
SW4=ON
0
1
9
8
7
6
5
10
Tx
5 sec.
C
Set communication between the RC (Rx Master unit)
EN
and the security panel:
A. Set the panel to Learn mode.
B. Set Dipswitch 4 (Wall Tamper) on the RC to ON.
C. Press the tamper spring for 5 seconds.
D. If wall tampers have been previously connected (see
step 5) set Dipswitch 4 back to the OFF position.
Impostare la comunicazione tra l’RC (Rx Master) e la
12345 67 8
ON
RC
IT
centrale:
A. Porre la centrale in modalità “Learn” (Ascolto).
B. Spostare il Microinterruttore 4 dell’RC in ON.
C. Premere l’interruttore del Tamper per 5 secondi.
D. Se sono stati abilitati i Tamper antirimozione (vedere
punto 5) riportare il Microinterruttore 4 in OFF.
Configurar la comunicación entre el RC (unidad Rx
ES
Maestro) y la central de seguridad:
A. Poner la central en modo Aprendizaje.
B. Poner el DIP 4 (Tamper Pared) del RC en ON.
C. Presionar el muelle del tamper durante 5 segundos.
D. Si se han conectado previamente los tampers (ver paso
5), volver a colocar el DIP 4 en la posición OFF.
Paramétrer la communication entre le RC (Rx Maître)
FR
et la centrale de sécurité :
A. Mettre la centrale en mode Adressage
B. Placer le Dipswitch 4 (AP à l'arrachement) du RC sur ON.
C. Appuyer sur le ressort d'AP pendant 5 secondes.
D. Si l'AP à l'arrachement a été connectée (voir étape 5),
remettre le Dipswitch 4 en position OFF.
Set the Dipswitches on both the RC and
EN
TC units as required.
RC
N
O
4
3
2
1
SW Function
1
RF Transmission High* Low
i
2
IR Beam Sensitivity Low* High
ii
3
4
Wall Tamper Enable Disable*
5
6 & 7
8
9
10
Alarm LED Enable* Disable
iii
Interruption Time See Table 1 See Table 1
Supervision Time Every 65min* Every 15min
iv
Hold Status 2.5 min* Immediate
Installation Mode Off* On
0
1
9
8
7
6
5
Mode
OFF ON
Channel A* B
* = Default
TC
N
O
4
3
2
1
SW Function
1
3
Wall Tamper Enable Disable*
i
2
IR Beam Sensitivity Low* High
ii
Channel A* B
v
4
IR Signal Strength High* Low
Note the following:
i. The RC and TC setting must be identical.
ii. The RC and TC channels must be identical.
iii. Used to adjust the sensitivity to the surroundings
to avoid false alarms. Slower settings reduce
sensitivity.
iv. The hold-off time between alarm transmissions.
For walk testing purposes, this is always
immediate during the first 10 minutes after
installation.
v. Set the transmission strength according to the
distance between the RC and TC units.
Low signal: 0.5m-2m
High signal: 2m-5m
If 2 consecutive beeps are heard in Normal
mode, on the TC unit set SW 4 to ON.
Table 1
SW 6 SW 7 Interruption Time
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900ms
Mode
OFF ON
* = Default
Impostare i Microinterruttori delle barriere
IT
come da necessità installative.
RC
SW Funzione
1
Potenza segnale Alta* Bassa
i
2
Sensibilità IR Bassa* Alta
ii
3
4
5
6 & 7
8
9
10
Canale A* B
Tamper Antirimozione
Led Allarme Abilitato* Disabilitato
iii
Tempo di Risposta Vedi Tabella 1 Vedi Tabella 1
Supervisione
iv
Blocco trasmissioni 2,5 minuti* Immediate
Modalità Installazione
Modo
OFF ON
Abilitato Disabilitato*
Ogni 65 minuti* Ogni 15 minuti
Off* On
TC
SW Funzione
1
Tamper Antirimozione
i
2
Sensibilità IR Bassa* Alta
ii
3
Canale A* B
v
4
Potenza segnale IR Alta* Bassa
Notare quanto segue:
i. La sensibilità dell’IR sull’RC e sul TC deve
essere identica.
ii. Il canale dell’RC e del TC deve essere identico.
iii. Usati per regolare il tempo di risposta
d’attivazione dei fasci per prevenire falsi allarmi.
La minor velocità riduce la sensibilità.
Tabella 1
SW 6 SW 7 Tempo di Risposta
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900ms
iv. Tempo di blocco tra due trasmissioni di allarme.
Per effettuare la prova di movimento e il test
dell’unità il blocco trasmissioni è disabilitato per
10 minuti dopo l’installazione.
v. Impostare questo Microinterruttore basandosi
sulla distanza che intercorre tra l’RC e il TC.
Segnale basso: 0.5m – 2m
Segnale alto: 2m – 5m
Se in modo normale di funzionamento vengono
riprodotti 2 toni acustici consecutivi, impostare
sull’unità TC il microinterruttore 4 su ON.
Modo
OFF ON
Abilitato Disabilitato*
12
Configurar los interruptores DIP de las
ES FR
unidades RC y TC según sea necesario.
RC
DIP Función
1
Transmisión RF Alta* Baja
i
2
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
ii
3
4
5
6 & 7
8
9
10
* = Default * = Por defecto * = Par défaut
Canal A* B
Tamper Pared Activado Desactivado*
LED Alarma Activado* Desactivado
iii
Tiempo Interrupción Ver Tabla 1 Ver Tabla 1
Tiempo Supervisión Cada 65 min* Cada 15 min
iv
Tiempo Reposo 2,5 min* Inmediato
Modo Instalación Off* On
Modo
OFF ON
TC
DIP Función
1
Tamper Pared Activado Desactivado*
i
2
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
ii
3
4
* = Default * = Por defecto * = Par défaut
Tenga en cuenta lo siguiente:
i. La configuración del RC y TC debe ser
idéntica.
Canal A* B
v
Potencia Señal IR Alta* Baja
ii. RC y TC deben usar el mismo canal.
iii. Se utiliza para ajustar la sensibilidad al entorno
para evitar falsas alarmas. Las configuraciones
más lentas reducen la sensibilidad.
DIP 6 DIP 7 Tiempo Interrupción
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900ms
iv. Tiempo de reposo entre transmisiones de
alarma. Para facilitar la prueba de paseo, las
transmisiones son inmediatas durante los
primeros 10 minutos tras la instalación.
v. Configurar la potencia de transmisión en
función de la distancia entre las unidades RC y
TC.
Señal Baja: 0.5 m – 2 m
Señal Alta: 2 m – 5 m
Si en el modo Normal escucha 2 pitidos
consecutivos, ponga el DIP 4 de la unidad TC
en ON.
Tabla 1
Modo
OFF ON
Placer les Dipswitchs sur les RC et TC
comme souhaité.
RC
SW Fonction
1
Transmission RF Elevé* Faible
i
Sensibilité des
2
faisceaux IR
ii
3
4
5
6 & 7
8
9
10
Canal A* B
AP à l'arrachement Activé Désactivé*
LED d'alarme Activé* Désactivé
iii
Temps d'interruption Voir tableau 1 Voir tableau 1
Temps de supervision
iv
Temps mort 2.5 min* Immédiat
Mode d'installation Off* On
Mode
OFF ON
Faible* Elevé
Toutes les
65 min*
Toutes les
15 min
TC
SW Fonction
1
AP à l'arrachement Activé Désactivé*
Sensibilité des
i
2
faisceaux IR
ii
3
Canal A* B
v
4
Force du signal IR Elevé* Faible
A noter :
i. Les paramètres du RC et TC doivent être
identiques.
ii. Les canaux du RC et TC doivent être
identiques.
iii. Utilisé pour ajuster la sensibilité à
l'environnement pour éviter les fausses
alarmes. Un paramètre plus lent réduit la
sensibilité.
iv. Temps mort entre les transmissions d’alarme.
Pour faciliter le test de fonctionnement, il n’y
aura pas de temps mort les 10 minutes suivant
l’installation.
v. Paramétrer la puissance de transmission selon
la distance entre le RC et le TC.
Signal faible : 0.5m-2m
Signal élevé : 2m-5m
Si 2 bips consécutifs sont émis en mode
normal, mettre SW 4 sur ON sur le TC.
Tableau 1
SW 6 SW 7 Temps d'interruption
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900ms
Mode
OFF ON
Faible* Elevé
EN
A
Technical Specifications
IT
Specifiche Tecniche
Receiver Transmitter
D
Close the Tx and Rx rails
EN
according to the A, B, C, D
order in the diagram
above.
Chiudere il Tx e l’Rx
IT
seguendo i passi A, B, C,
e D del diagramma.
Cerrar las barreras Tx y
ES
Rx según el orden
indicado en el diagrama
superior: A, B, C, D.
Fermer les rails Tx et Rx
FR
en suivant l'ordre A, B, C,
D du diagramme cidessus.
ELECTRICAL
Batteries
B
C
Battery Life
Current
Consumption
(normal mode)
0.5m unit:
1m unit:
CR123A, 3.0V Lithium Battery
3 years typical, depends on usage
60µA[AVR]@3V
100µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
RADIO FREQUENCY
RF Frequency
Modulation Type
Address Codes
433.92/868.65MHz
ASK
16 million
-
-
-
PHYSICAL
0.5m unit: 500 x 40 x 42 mm
Size (L x W x D)
Weight
(19.6 in. unit: 19.6 x 1.5 x 1.6 in.)
1m unit: 1000 x 40 x 42 mm
(39.3 in. unit: 39.3 x 1.5 x 1.6 in.)
0.5m unit: 0.6kg (1.3lb)
1m unit: 1kg (2.2lb)
without batteries
OPTICAL
Infrared Wave Length
940nm-
ENVIRONMENTAL
Operation Temperature -20°C to +60°C (4°F to 140°F)
Storage Temperature
RF Immunity
IP Rating
-25°C to +60°C (13°F to 140°F)
According to EN 50130-4
IP65
ELETTRICHE
Batterie
Autonomia batterie
Assorbimento
(modalità
Normale)
modello da 0,5m:
modello da 1m:
FREQUENZA RADIO
Frequenza RF
Tipo di modulazione
Combinazioni per l’indirizzo
FISICHE
Dimensioni (L x A x P)
Peso
OTTICA
Lunghezza d’onda dell’infrarosso
AMBIENTALI
Temperatura operativa Da -20°C a +60°C
Temperatura di stoccaggio
Immunità RF
Classe IP
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does
not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this
product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the
specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or
incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or
costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any
personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm
may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof.
Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any
loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive
remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty. WARNING: This product should be tested at least once a week.
Ricevente Trasmittente
Batterie al Litio CR123A, 3.0V
3 anni, in base all’uso
60µA[AVR]@3V
100µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
433,92/868,65MHz
ASK
16 milioni
0,5m: 500 x 40 x 42 mm
1m: 1000 x 40 x 42 mm
0,5m: 0.6kg
1m: 1kg
Senza batterie
940nm-
Da -20°C a +60°C
Conforme alla norma EN 50130-4
IP65
RTTE Compliance Statement:
Hereby, RISCO Group declares that this
equipment is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
For the CE Declaration of Conformity
please refer to our website:
www.riscogroup.com.
-2-
ES
Especificaciones Técnicas
Receptor Transmisor
ELÉCTRICAS
Baterías
Duración Batería
Consumo
Corriente
(modo normal)
Unidad 0,5 m:
Unidad 1 m:
60 µA [media] @ 3 V
100 µA [media] @ 3 V
CR123A, Pila Litio 3 V
3 años, dependiendo del uso
50 µA [media] @ 3 V
70 µA [media] @ 3 V
RADIOFRECUENCIA
-
-
-
Frecuencia RF
Tipo de Modulación
Códigos de Dirección
433,92/868,65 MHz
ASK
16 millones
-
-
-
FÍSICAS
Unidad 0,5 m: 500 x 40 x 42 mm
Tamaño (L x A x P)
Peso
(unidad 19,6’’: 19.6 x 1.5 x 1,6’’)
Unidad 1 m: 1000 x 40 x 42 mm
(unidad 39,3’’: 39.3 x 1.5 x 1.6’’)
Unidad 0,5 m: 0,6 kg (1.3 lb)
Unidad 1 m: 1 kg (2.2 lb)
sin baterías
ÓPTICAS
Longitud Onda Infrarrojo
940nm-
MEDIOAMBIENTALES
Temperatura Funcionamiento -20°C a +60°C (4°F a 140°F)
Temperatura Almacenamiento
Inmunidad RF
Índice de Protección
-25°C a +60°C (13°F a 140°F)
Según EN 50130-4
IP65
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows:
United Kingdom
Tel: +44-161-655-5500
technical@riscogroup.co.uk
Italy
Tel: +39-02-66590054
support@riscogroup.it
Spain
Tel: +34-91-490-2133
support-es@riscogroup.com
France
Tel: +33-164-73-28-50
support-fr@riscogroup.com
USA
Tel: +1-631-719-4400
support-usa@riscogroup.com
Belgium
Tel: +32-2522 7622
support-be@riscogroup.com
Brazil
Tel: +1-866-969-5111
support-br@riscogroup.com
China
Tel: +86-21-52-39-0066
support-cn@riscogroup.com
Poland
Tel: +48-22-500-28-40
support-pl@riscogroup.com
Israel
Tel: +972-3963-7777
support@riscogroup.com
FR
Spécifications Techniques
Récepteur Transmetteur
ELECTRIQUE
Batteries
Durée de vie de la batterie
Consommation
de courant
(mode normal)
Unité de 0,5m :
Unité de 1m :
Batterie Lithium CR123A, 3.0V
3 ans en utilisation normale
60µA[AVR]@3V
100µA[AVR]@3V
RADIO FREQUENCE
Fréquence RF
Type de modulation
Codes d'adresse
433.92/868.65MHz
ASK
16 million
PHYSIQUE
Taille (L x l x P)
Poids
Unité de 0,5m : 500 x 40 x 42 mm
Unité de 1m : 1000 x 40 x 42 mm
Unité de 0,5m : 0,6kg
Unité de 1m : 1kg
Sans batterie
OPTIQUE
Longueur d'onde IR
ENVIRONNEMENTAL
Température de fonctionnement -20°C à +60°C
Température de stockage
Immunité RF
Indice de protection IP
FCC Note:
Only the 433,92Mhz version is
FCC approved and to be sold
in US.
The manufacturer is not responsible for any
radio or TV interference caused by
unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void
the user’s authority to operate the
equipment
-25°C à +60°C
Selon la norme EN 50130-4
IP65
All rights reserved. No part of this
document may be reproduced in any form
without prior written permission from the
publisher.
© RISCO Group 02/10 5IN1326 B
50µA[AVR]@3V
70µA[AVR]@3V
-
-
-
940nm-