Risco RWX74 Users Manual

2 Way Wireless IR Beam
Model: RWX74
Installation Instructions
1
Tx + Rx
A B
1
2
3
2
1
C
4
5
1234
ON
7
6
+
8
I
9
7
RC
13
12
14
11
D
TAMPER
1234
ON
+
I
E
5
6
8
+
I
F
+
9
I
9
7
13
10
12
TC
RX
11
TAMPER
TX
5
TAMPER
9
5
EN
A Tx Rail
B Rx Rail
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
F TX (Slave)
1 Wall Tamper Cover
2 Swivel Cover
3 IR Filter Covering
4 Antenna in Receiver Beam
5 Wall Tamper Connector
6 Dipswitches
7 IR Lens
8 Battery Compartment
9 PCB Spring Locker
10 3 LED Bar
11 Alarm LED
12 Flat Cable Connector
13 Tamper Switch
14 Buzzer
IT
A Barriera Tx
B Barriera Rx
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
F TX (Slave)
1 Copertu ra Tamper
Antirimozione
2 Copertura Snodo
3 Copertura IR
4 Antenna della Barriera Rx
5 Connettore per il Tamper
Antirimozione
6 Microinterruttori
7 Lenti IR
8 Alloggiamento Batteria
9 Clip di fissaggio
dell’elettronica
10 Barra a 3 Led
11 Led Allarme
12 Connettore Piatto
13 Interruttore Tamper
14 Buzzer
ES
A Barre ra Tx (Em isor)
B Barrera Rx (Receptor)
C RC (Rx Maestro)
D TC (Tx Maestro)
E RX (Esclavo)
F TX (Esclavo)
1 Cubierta Tamper
Pared
2 Cubierta Rótula
3 Cubierta Filtro IR
4 Antena Receptor
5 Conecto r Tamper
Pared
6 Interruptores DIP
7 Lente I R
8 Compartimento Batería
9 Resorte Sujeción PCB
10 Barra de 3 LEDs
11 LED de A larm a
12 Conector Cable Plano
13 Interruptor Tamper
14 Zumbador
FR
A Rail Tx
B Rail Rx
C RC (Rx Maître)
D TC (Tx Maître)
E RX (Esclave)
F TX (Esclave)
1 Couvercle d'AP à
l'arrachement
2 Couvercle du pivot
3 Couvercle Filtre IR
4 Antenne du Récepteur
5 Connecteur de l'AP à
l'arrachement
6 Dipswitchs
7 Lentilles IR
8 Compartiment Batterie
9 Ressort de fixati on du PC B
10 Barre 3 LED
11 LED d'a larme
12 Câble de connexion plat
13 Contac t d'AP
14 Sonnerie
Open and pull out the tamper
EN
covers on the top and bottom of both the Tx and Rx rails.
Aprire ed estrarre i coperchi dei
IT
tamper superiore e inferiore di entrambe le barriere Tx ed Rx.
Aflojar los torn illos y extraer las
ES
cubiertas del tamper situadas en la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.
Ouvrir et retirer les couvercles
FR
d’AP situés en haut et en bas des rails Tx et Rx.
Tx + Rx
Remove the swivel
EN
covers on the top and bottom of both the Tx and Rx rails.
Rimuovere le coperture
IT
degli snodi superiori ed inferiori di entrambe le barriere.
Retirar las cubiertas de
ES
la rótula de la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.
Enlever les couvercles
FR
des pivots du haut des rails Tx et Rx.
A
N
O
2
1
RC
C
3
4
3
SW4=ON
(2 min.)
2
5m/16.4ft max. (outdoor)
8m/26.2ft max. (indoor)
TO P
TX
1.6ft - 8.2ft
0.5m - 2.5m
EN
Select a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail.
IT
Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera.
Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.
ES
Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.
FR
5
Perform Rx-Tx beam
EN IT
alignment: A. Set to Installation mode:
On the RC (Rx Master unit) set Dipswitch 4 to ON. Note that the installation mode is active for 2 minutes at a time. B. Check the 3 LED bar for the maximum signal strength.
To improve signal strength:
C. Release the swivel locking screw on the top and bottom of both the Tx and Rx rails. D. Swivel the Tx and Rx rails until maximum strength is received.
Note: Pressing the tamper will terminate installation mode.
Tx + Rx
EN
IT
ES
FR
4
Lift and remove the IR filter covering.
Alzare e rimuovere la copertura IR.
Levantar y retirar la cubierta del filtro IR.
Soulever et enlever les couvercles des filtres IR.
7
ON
1234
+
I
D
Rx Tx
Tx + Rx
A B C D
RC
N
O
4
3
2
1
SW1=OFF
TC
N
O
4
3
2
1
SW1=OFF
RC
B
Mount the Tx an d Rx
EN
rails to the wall. If the distance between the Tx and Rx rails is:
• Up to 2m: on the TC set Dipswitch 4 to ON.
• 2m to 5m: on the TC set Dipswitch 4 to OFF.
Installare le barriere Tx e
IT
Rx a muro. Se la distanza tra Tx e Rx è compresa tra:
• Fino a 2 m, sul TC posizionare il microinterruttore 4 in ON.
• Da 2 a 5 m, sul TC posizionare il microinterruttore 4 in OFF.
Montar las barreras Tx y Rx en la pared. Si la distancia entre las barreras Tx y Rx es de:
• Hasta 2 m: en el TC por el interruptor DIP 4 en ON.
• 2 m a 5 m: en el TC por el interruptor DIP 4 en OFF.
EN IT ES FR
For Wall Tamper Connection (optional): A. On the RC (Rx
Master unit) set Dipswitch 1 to OFF. On the TC (Tx Master unit) set Dipswitch 1 to OFF. B. Insert the 4 wall tampers on the top and bottom of each of the Rx and Tx rails. C. Press the PCB Spring Lockers and slide out the Master and last Slave units of both the Tx and Rx rails. D. Connect the wall tamper cables to the Wall Tamper Connector.
Effettuare l’allineamento dell’Rx e del Tx: A. Porsi in modalità
Installazione: sull’RC (Rx Master) impostare il Microinterruttore 4 in ON. Ricordarsi che la barriera esce automaticamente dopo 2 minuti dalla modalità Installazione. B. Guardare la Barra a 3 Led per ottenere il massimo allineamento.
Per aumentare la potenza del segnale:
C. Allentare le viti di blocco degli snodi superiori ed inferiori delle barriere. D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a che non si riceve il segnale migliore.
Nota: La pressione del tamper terminerà la modalità installazione.
-1-
Placer les rails Tx et Rx
FRES
sur le mur. Si la distance séparant les rails Tx et Rx est :
• Jusqu’à 2m : sur le TC, mettre le Dipswitch 4 sur ON.
• De 2m à 5m : sur le TC, mettre le Dipswitch 4 sur OFF.
Per la connessione del Tamper antirimozione (opzionale): A. Sull’RC (Rx Master)
impostare il Microinterruttore 1 in OFF. Sul TC (Tx Master) impostare il Microinterruttore 1 in OFF. B. Inserire i 4 Tamper antirimozione negli alloggiamenti di entrambe le barriere. C. Premere le Clip di fissaggio dell’elettronica e sfilare il Master e l’ultimo Slave di ogni barriera. D. Innestare i cavi dei Tamper antirimozione ai loro connettori.
Alinear los haces
ES
Rx-Tx:
A. Entrar en modo
Instalación: en el RC (unidad Rx Maestro) poner el DIP 4 en ON. Tenga en cuenta que el modo de instalación estará activo durante 2 minutos.
B. Compruebe la barra de 3
LEDs para obtener la máxima intensidad de señal.
Para mejorar la intensidad de la señal:
C. Soltar el tornillo de
fijación de la rótula de la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.
D. Girar las barreras Tx y Rx
hasta recibir la máxima señal.
Nota: Al presionar el tamper finalizará el modo de instalación.
Ø
8mm
Conexión del Tamper de Pared (opcional): A. En el RC (Unidad Rx
Maestro) colocar el DIP 1 en OFF. En el TC (Unidad Tx Maestro) colocar el DIP 1 en OFF. B. Colocar los 4 tampers de pared en la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx. C. Presion ar los resortes de sujeción de la PCB y deslizar hacia afuera las unidades Maestro y Esclavo de las barreras Tx y Rx. D. Conectar los cables de los tamper al Conector del Tamper de Pared.
Tx Rx
EN
IT
ES
FR
Aligner les
FR
faisceaux Rx-Tx :
A. Se mettre en mode
installation : Sur le RC (Rx Maître), placer le Dipswitch 4 sur ON. Le mode d'installation s'active alors pour 2 minutes.
B. Contrôler la barre 3
LED pour obtenir une force de signal maximale.
Pour améliorer la force du signal :
C. Enlever la vis de
verrouillage de position en haut et en bas des rails Tx et Rx.
D. Faire pivoter les rails Tx
et Rx jusqu'à obtenir un force de signal maximale.
Note : Enfoncé l’interrupteur de sabotage terminera le mode d’installation.
X
9.5°
Beam diameter = d
Diametro barriera = d
d = diámetro del haz
Diamètre du faisceau = d
d=0.17X
X 1m (3.2ft) 2m (6.5ft) 3m (9.8ft)
4m (13.1ft) 5m (16.4ft)
Pour la connexion de l'AP à l'arrachement (option) : A. Sur le RC (Rx
Maître), placer le Dipswitch 1 sur OFF. Sur le TC (Tx Maître), placer le Dipswitch 1 sur OFF. B. Mettre les 4 AP à l'arrachement en haut et en bas des rails Rx et Tx. C. Appuyer sur les ressorts de fixation du PCB et retirer les unités esclaves des rails Tx et Rx. D. Connecter les fils de l'AP à l'arrachement sur le connecteur de l'AP à l'arrachement.
d 17cm (0.6ft) 33cm (1.1ft) 50cm (1.6ft) 67cm (2.2ft) 84cm (2.8ft)
Tx1 Rx1
A
Rx2 Tx2
B
A
Channel A
d
Multiple beam installation. Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and
EN
TC master units to the ON position.
Installazione multipla. Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3
IT
dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).
Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3
ES
Installation multiple. Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC
FR
et TC Maîtres en position ON.
Tx + Rx
1234
+
A
-
+
C
-
ON
+
I
RC
B
Perform system PCB identification:
EN
A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master unit). Pay attention to polarity. B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units. C. Insert remaining batteries.
Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times. All batteries should be replaced at the same time.
Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:
IT
A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master Rx). Prestare attenzione alla polarità. B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera. Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC. C. Inserire le batterie rimanenti.
Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive. Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
Identificar las PCB del sistema:
ES
A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC
(unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.
B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en
cada barrera Rx y Tx. Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las unidades RC y TC.
C. Insertar las pilas restantes.
Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas. Deben cambiarse todas las pilas a la vez.
Faire une identification des PCB du système :
FR
A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité. B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans
chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pou r le RC et le TC.
C. Insérer les batteries restantes.
Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite. Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.
6
TAMPER
1234
ON
+
I
TC
B
EN
IT
ES
FR
= 1 x
= 2 x
Canale A
Canal A
Canal A
= 3 x
= 4 x
B
Channel B
Canale B
Canal B
Canal B
8
Return to Normal mode: On the RC set Dipswitch 4 to OFF.
EN
Per tornare in modalità Normale: Sull’RC riportare il Microinterruttore 4
IT
in OFF.
ES
Volver al modo Normal: en el RC poner el DIP 4 en OFF.
FR
Se mettre en mode normal : Sur le RC, placer le Dipswitch 4 sur OFF.
9
Tx + Rx
Lock the swivel screws on
EN
both the Tx and Rx rails. Make sure that the alignment remains fixed.
Tirare le viti degli snodi su
IT
entrambe le barriere. Assicurarsi che durante l’operazione non si disallineino.
Fijar los tornillos de la ró tula
ES
en las dos barreras Tx y Rx. Asegurarse de que se mantiene la alineación.
Revisser les vis de
FR
verrouillage de position des rails Tx et Rx. S'assurer que l'alignement reste fixe.
13
Tx + Rx
D
C
B
Tx + Rx
Rx
Perform IR detection test. Alarm LED should
EN
light up during detection.
Test di rilevazione degli IR. Il Led Allarme deve
IT
accendersi ad ogni rilevazione.
Realizar una prueba de detección del IR. El
ES
LED de Alarma deberá encenderse durante la detección.
Faire un test de détection IR. La LED d'alarme
FR
devrait s'allumer lors d'une détection.
RC
N
O
3
2
1
SW4=OFF
4
Rx
A
EN
PANEL (Learn Mode)
IT
Centrale (modalità “Learn”)
ES
Central (Modo Aprendizaje)
FR
Centrale (Mode Adressage)
10
Tx
5 sec.
B
Set communication between the RC (Rx Master unit)
EN
and the security panel: A. Set the panel to Learn mode. B. Press the tamper spring for 5 seconds.
The Alarm LED will begin to flash rapidly to inform of successful panel identification.
1234 N
11
O
+
I
RC
Impostare la comunicazione tra l’RC (Rx Master) e la
IT
centrale: A. Porre la centrale in modalità “Learn” (Ascolto). B. Premere l’interruttore del Tamper per 5 secondi.
Il LED di allarme inizierà a lampeggiare rapidamente ad indicare la corretta identificazione in centrale.
Configurar la comunicación entre el RC (unidad Rx
ES
Maestro) y la central de seguridad: A. Poner la central en modo Aprendizaje. B. Presionar el muelle del tamper durante 5 segundos.
El LED de Alarma empezará a parpadear rápidamente, indicando que se ha registrado correctamente en la central.
Paramétrer la communication entre le RC (Rx Maître)
FR
et la centrale de sécurité : A. Mettre la centrale en mode Adressage B. Appuyer sur le ressort d'AP pendant 5 secondes.
La LED d’alarme commencera à clignoter rapidement pour vous informer que l’identification par la centrale est réussie.
Set the Dipswitches on both the RC and
EN
TC units as required.
RC
N
O
4
3
2
1
SW Function
1 Wall Tamper Enable Disable*
i
2
IR Beam Sensitivity Low* High
ii
3
Channel A* B
4 Installation Mode Off* On
TC
N
O
4
3
2
1
SW Function
1 Wall Tamper Enable Disable*
i
2
IR Beam Sensitivity Low* High
ii
3
Note the following: i. The RC and TC setting must be identical. ii. The RC and TC channels must be identical. iii. Set the transmission strength according to the
distance between the RC and TC units. Low signal: 0.5m-2m High signal: 2m-5m If 2 consecutive beeps are heard in Normal mode, on the TC unit set SW 4 to ON.
Parameter s set by the Agilit y panel (ver . 2.xx & above):
Parameter Options
Hold Status Supervision Time 0 - 255 min Interruption Time 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms Alarm LEDi Enable / Disable*
i. For walk test purposes the hold-off time will be immediate and the Alarm LED will be on during the first 10 minutes after installation.
Diagnostics:
You can perform diagnostic tests on your IR Beam detector using the Agility Configuration software. Diagnostics includes testing the detector battery status, testing communication between the detector and the panel, displaying the number of IR links between the Tx and Rx and the signal strength of each link.
For additional information and programming locations refer to the Agility Installer Manual.
Channel A* B
iii
4
IR Signal Strength High* Low
i
2.5 min* / Immediate
Mode
OFF ON
* = Default
Mode
OFF ON
* = Default
* = Default
Impostare i Microinterruttori delle barriere
IT
come da necessità installative.
RC
SW Funzione
1 Tamper Antirimozione Abilitato Disab ilitato*
i
2
Sensibilità IR Bassa* Alta
ii
3
Canale A* B
4 M odalità Installazion e Off* On
TC
SW Funzione
1 Tamper Antirimozione Abilitato Disab ilitato*
i
2
Sensibilità IR Bassa* Alta
ii
3
Notare quanto segue:
i. La sensibilità dell’IR sull’RC e sul TC deve
ii. Il canale dell’RC e del TC deve essere identico.
iii. Impostare questo Microinterruttore basandosi
Parametri impostati dalla centrale A gility (ver. 2.xx e successive) :
Parametro Opzioni
Blocco Trasmissionii2,5 minuti* / nessun blocco Supervisione 0 - 255 minuti Tempo di Risposta 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms LED Allarmei Abilitato / Disabilitato*
i. Al fine di facilitare la prova di movimento durante i primi 10 minuti dopo l’installazione sia i l led di allarme che la parte trasmittente saranno attivi.
Diagnostica:
La diagnostica delle barriere IR può essere effettuata utilizzando il software di configurazione Agility. La diagnostica include il test della barriera, lo stato delle batterie, la comunicazione radio con la centrale, il numero di link IR tra l’unità Tx e l’unità Rx e il livello di segnale di ogni link.
Fare riferimento al manuale di installazione Agility per maggiori informazioni circa la programmazione.
Canale A* B
iii
4
Potenza segnale IR Alta* Bassa
essere identica.
sulla distanza che intercorre tra l’RC e il TC. Segnale basso: 0.5m – 2m Segnale alto: 2m – 5m Se in modo normale di funzionamento vengono riprodotti 2 toni acustici consecutivi, impostare sull’unità TC il microinterruttore 4 su ON.
Modo
OFF ON
Modo
OFF ON
12
Configurar los interruptores DIP de las
ES FR
unidades RC y TC según sea necesario.
RC
DIP Fu nción
1 Tamper Pared Activado Desactivado*
i
2
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
ii
3
Canal A* B
4 Modo Instalación Off* On
* = Default * = Por defecto * = Par défaut
TC
DIP Fu nción
1 Tamper Pared Activado Desactivado*
i
2
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
ii
3
4
* = Default * = Por defecto
Tenga en cuenta lo siguiente:
i. La configuración del RC y TC debe ser
idéntica. ii. RC y TC deben usar el mismo canal. iii. Configurar la potencia de transmisión en
función de la distancia entre las unidades RC y TC.
Señal Baja: 0.5 m – 2 m
Señal Alta: 2 m – 5 m
Si en el modo Normal escucha 2 pitidos
consecutivos, ponga el DIP 4 de la unidad TC
en ON.
Parámetr os configurados desde la central Ag ility (ver. 2.xx y superior):
Canal A* B
iii
Potencia Señal IR Alta* Baja
Parámetro Opciónes
Tiempo Reposoi2,5 min* / Inmediato Tiempo Supervisión 0 - 255 min Tiempo Interrupción 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms
LED Alarmai Activado / Desactivado*
* = Default
i. Para facilitar la prueba de paseo, durante los primeros 10 minutos tras la instalación el tiempo de reposo será inmediato y el LED de alarma se encenderá con cada detección.
Diagnósticos:
Puede realizar pruebas de diagnóstico sobre la barrera de IR, utilizando el software bidireccional de la Agility. Los diagnósticos incluyen test del estado de la batería del detector, comprobación de la comunicación entre el detector y la central, visualización del número de enlaces de infrarrojo entre el Tx y el Rx, y de la intensidad de la señal de cada enlace.
Para más información y ubicaciones de programación, consulte el Manual de Instalación de Agility.
Modo
OFF ON
Modo
OFF ON
* = Por defecto
Placer les Dipswitchs sur les RC et TC comme souhaité.
RC
SW Fonction
1 AP à l'arrachement Activé D ésactivé*
Sensibilité des
i
2
faisceaux IR
ii
3
Canal A* B
4 Mode d'installation Off* On
TC
SW Fonction
1 AP à l'arrachement Activé D ésactivé*
Sensibilité des
i
2
faisceaux IR
ii
3
A noter :
i. Les paramètres du RC et TC doivent être
ii. Les canaux du RC et TC doivent être identiques.
iii. Paramétrer la puissance de transmission selon
Signal élevé : 2m-5m Si 2 bips consécutifs sont émis en mode normal, mettre SW 4 sur ON sur le TC.
Paramètr es définis par la centrale Agility (ver. 2.xx & supérieu res) :
Paramètre Options
Temps Mort Temps de Supervision 0 - 255 min Temps d’interruption 225ms* / 450ms / 675ms / 900ms LED d’alarmei Activé / Désactivé*
i. Pour les besoins de la réalisation du test de marche, le temps d’attente sera considéré comme immédiat et la LED Alarme sera allumée pendant les 10 premières minutes après l’installation.
Diagnostiqu e :
A l’aide du programme de configuration de l’Agility, il est possible de réaliser un test de diagnostique des détecteurs barrière IR. Ce diagnostique comprend la mesure du niveau des piles, la mesure du niveau de qualité de entre le détecteur et la centrale, l’affichage du nombre de liaison IR entre le Tx (transmetteur) et le Rx (récepteur) et la puissance du signal de chaque liaison.
Pour toute information complémentaire et détails de programmation, consulter le manuel installateur de l’Agility.
Canal A* B
iii
4
Force du signal IR Elevé* Faible
identiques.
la distance entre le RC et le TC. Signal faible : 0.5m-2m
i
2.5 min* / Immédiat
Mode
OFF ON
Faible* Elevé
Mode
OFF ON
Faible* Elevé
* = Par défaut
* = Par défaut
EN
A
Technical Specifications
IT
Specifiche Tecniche
Receiver Transmitter
ELECTRICAL
Batteries
B
D
C
Battery Life Current
Consumption (normal mode)
0.5m model: 1m model:
CR123A, 3.0V Lithium Battery
3 years typical, depends on usage
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V 70µA[AVR]@3V
RADIO FREQUENCY
RF Frequency
Close the Tx and Rx rails
EN
according to the A, B, C, D order in the diagram above.
Chiudere il Tx e l’Rx
IT
seguendo i passi A, B, C, e D del diagramma.
Cerrar las barreras Tx y
ES
Rx según el orden indicado en el diagrama superior: A, B, C, D.
Fermer les rails Tx et Rx
FR
en suivant l'ordre A, B, C, D du diagramme ci­dessus.
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability o r of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or any other losses occurred due to any type of tampering, whether intentional or unintentional such as masking, painting or spraying on the lenses, mirrors or any other part of the detector. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a resu lt thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty. WARNING: This product should be tested at least once a week.
Modulation Type Address Codes
PHYSICAL
Size (L x W x D)
Weig ht
OPTICAL
Infrared Wave Length
ENVIRONMENTAL
Operation Temperature -20°C to +60°C (4°F to 140°F) Storage Temperature RF Immunity
IP Rating
433.92/868.65MHz ASK
16 million
0.5m model: 500 x 40 x 42 mm
(19.6 in. model: 19.6 x 1.5 x 1.6 in.)
1m model: 1000 x 40 x 42 mm
(39.3 in. model: 39.3 x 1.5 x 1.6 in.)
0.5m model: 0.6kg (1.3lb) 1m model: 1kg (2.2lb)
without batteries
-25°C to +60°C (13°F to 140°F) According to EN 50130-4
IP65
-
-
-
940nm-
ELETTRICHE
Batterie Autonomia batterie
Assorbimento (modalità Normale)
modello da 0,5m:
modello da 1m:
FREQUENZA RADIO
Frequenza RF Tipo di modulazione Combinazioni per l’indirizzo
FISICHE
Dimensioni (L x A x P)
Peso
OTTICA
Lunghezza d’onda dell’infrarosso
AMBIENTALI
Temperatura operativa Da -20°C a +60°C Temperatura di stoccaggio Immunità RF
Classe IP
Ricevente Trasmittente
Batterie al Litio CR123A, 3.0V
3 anni, in base all’uso
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
50µA[AVR]@3V 70µA[AVR]@3V
433,92/868,65MHz
ASK
16 milioni
0,5m: 500 x 40 x 42 mm 1m: 1000 x 40 x 42 mm
0,5m: 0.6kg
1m: 1kg
Senza batterie
Da -20°C a +60°C
Conforme alla norma EN 50130-4
IP65
RTTE Compliance Statement:
Hereby, R ISCO Gr oup declar es that this equip ment is in complia nce with the essenti al requi rements an d other relevant provisions of Directive 1999/ 5/EC. For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com.
ES
Especificaciones Técnicas
Receptor Transmisor
ELÉCTRICAS
Baterías Duración Batería Consumo
Corriente (modo normal)
modelo 0,5 m:
modelo 1 m:
105 µA [media] @ 3 V
CR123A, Pila Litio 3 V
3 años, dependiendo del uso
60 µA [media] @ 3 V
50 µA [media] @ 3 V 70 µA [media] @ 3 V
RADIOFRECUENCIA
-
-
-
Frecuencia RF Tipo de Modulación Códigos de Dirección
433,92/868,65 MHz
ASK
16 millones
-
-
-
FÍSICAS
Modelo 0,5 m: 500 x 40 x 42 mm
Tamaño (L x A x P)
Peso
940nm-
ÓPTICAS
Longitud Onda Infrarrojo
(modelo 19,6’’: 19.6 x 1.5 x 1,6’’) Modelo 1 m: 1000 x 40 x 42 mm (modelo 39,3’’: 39.3 x 1.5 x 1.6’’)
Modelo 0,5 m: 0,6 kg (1.3 lb)
Modelo 1 m: 1 kg (2.2 lb)
sin baterías
940nm-
MEDIOAMBIENTALES
Temperatura Funcionamiento -20°C a +60°C (4°F a 140°F) Temperatura Almacenamiento Inmunidad RF
Índice de Protección
-25°C a +60°C (13°F a 140°F) Según EN 50130-4
IP65
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website ww w.riscogroup.com or as follows :
United Kingdom
Tel: +44-161-655-5500 support-uk@riscogroup.com
Italy
Tel: +39-02-66590054 support-it@riscogroup.com
Spain
Tel: +34-91-490-2133 support-es@riscogroup.com
France
Tel: +33-164-73-28-50 support-fr@riscogroup.com
USA
Tel: +1-631-719-4400 support-usa@riscogroup.com
Belgium (Benelux)
Tel: +32-2522 7622 support-be@riscogroup.com
Brazil
Tel: +55-11-3661-8767 support-br@riscogroup.com
China (Sh anghai)
Tel: +86-21-52-39-0066 support-cn@riscogroup.com
China (Shenzhen)
Tel: +86-755-82789285 support-cn@riscogroup.com
Singapor e
Tel: +65-66222388 support-sg@riscogroup.com
-2-
FR
Spécifications Techniques
Récepteur Transmetteur
ELECTRIQUE
Batteries Durée de vie de la batterie
Consommation de courant (mode normal)
modèle de 0,5m :
modèle de 1m :
Batterie Lithium CR123A, 3.0V
3 ans en utilisation normale
60µA[AVR]@3V
105µA[AVR]@3V
RADIO FREQUENCE
Fréquence RF Type de modulation Codes d'adresse
433.92/868.65MHz ASK
16 million
PHYSIQUE
Taille (L x l x P)
Poids
Modèle de 0,5m : 500 x 40 x 42 mm
Modèle de 1m : 1000 x 40 x 42 mm
Modèle de 0,5m : 0,6kg
Modèle de 1m : 1kg
Sans batterie
OPTIQUE
Longueur d'onde IR
ENVIRONNEMENTAL
Température de fonctionnement -20°C à +60°C Température de stockage Immunité RF
Indice de protection IP
-25°C à +60°C
Selon la norme EN 50130-4
IP65
FCC Note:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference
Poland
Tel: +48-22-500-28-40 support-pl@riscogroup.com
Israel
Tel: +972-3963-7777 support@riscogroup.com
caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher.
© RISCO Group 12/10 5IN1394 C
50µA[AVR]@3V 70µA[AVR]@3V
-
-
-
940nm-
Loading...