Risco eyeWAVE Installation Instructions Manual

eyeWAVE™ Wireless
PIR Camera
Models: RWX95CM/RWX95CMP
EN
Installation Instructions
Description
The eyeWAVE™ Wireless PIR Camera Detector (RWX95CM) / Wireless PIR Pet Camera Detector (RWX95CMP) is a battery powered PIR detector that includes an integrated camera for visual verification and is compatible with RISCO security systems.
Features include:
RWX95CMP PIR coverage 12m (40’) wide angle, RWX95CM PIR coverage 15m (50’ ) wide angle
VGA or QVGA camera resolution with ~90° field-of­view
Discreet IR flash allows imaging in complete darkness, up to 10m (33’)
Sequence of images upon event, configurable number and fps
During disarm, events are ignored to save battery and for privacy
On-demand images initiated from authorized Smartphone or web browser
Images stored on detector until transmission to panel complete
Back tamper for higher security in surface or corner installation
Includes 2 long-life 3V lithium ba tteries
Installation
Step1: Preliminary Considerations
Select the mounting location for best coverage of the area that is to be protected (see Coverage Patterns and Preliminary Considerations).
Step 2: Registering the Detector into the System
The eyeWAVE must identify itself to the system receiver in a device allocation (enrollment) process, which can be performed by either RF sequence registering or entering the detector’s 11-digit serial number into the system or using RF mode panel quick key programming Sequence:
From the panel: 2) Radio Devices > 1) Allocation > 1) By RF or 2) By Code.
Through the Configuration Software: Click Radio Device Allocation > Enter Serial Code: [045] + [8 digits]; Indexed: Automatic or manually designated 1-32; Accessory Type: 2-Way Detector (displayed)). Then click Allocate: RF Allocation is performed.
For more information refer to the System Installer Manual.
Step 3: Mounting the Detector
1. Open the knockout holes of the mounting bracket, and use them as a template for mounting (see Figure 3).
For Pet friendly model: In order to optimize pet immunity the following guide lines are recommended: Mount the detector vertically at right angles to the floor. Make sure an animal cannot get above height of 1.5m (5') by climbing on furniture, shelving or stairs.
2. Fasten the cover to the base of the detector by
inserting and fastening screw into the hole located inside the battery compartment (see Figure 2)
3. Insert the batteries and close the battery
compartment cover (see Figure 2)
4. Once the bracket is installed, slide and lock the
detector onto the mounting bracket in reverse sequence (see Figure 4)
5. Perform a Walk Test as described in the Walk Test
section (see Figure 5).
6. Insert and fasten screw (C) into the hole located at
the bottom of the detector to lock the detector to the mounting bracket (see Figure 4).
Step 4: Performing a Walk Test
Upon inserting the batteries, the detector goes into a Walk Test mode for 20 minutes and then automatically returns to Normal mode (to save battery power). During Walk Test Mode, the detector transmits a signal, after each detection. Walk test the entire field of view of the detector and observe the LED for confirmation. Verify that the receiver is properly receiving the signals.
To manually initia te a walk test from the control panel: Installation Menu: 2) Testing > 2) Zone > 3) Walk Test 1) Start Walk Test. The detector remains in walk test mode until any key on the panel is pressed. Display test results as follows: Installation Menu: 2) Testing > 2) Zone > 3) Walk Test 2) Walk Test Results
Camera Configuration
Being bi-directional, the detectors parameters can be modified from the keypad or from the system configuration software according to your needs
PIR Sensitivity:
High/Low (Default: Low)
Supervision Time:
0-255 minutes (Default: 15 min)
LED:
On/Off (Default: On)
Operation Mode:
Walk Test: The detector will transmit after each detection Normal (Default)
Configure the camera settings through the RISCO Configuration Software (right-click on the Serial Code field in the Zones node screen and in the displayed pop­up click Additional..) or through the panel quick key programming sequence as follows (default in bold):
Programming > 2) Radio Devices > 2) Modification > 1) Zone [Select (1–32)] > 1) Parameters > 6) Advanced 5) Camera Parameters:
Images at Alarm:
3 (1 to 7 images)
Image Interval:
0.5 sec (0.5, 1, 2 seconds)
Pre-Alarm Image:
Yes (Yes, No) (Image capture upon each arm)
Image Resolution:
QVGA (QVGA 320X240, VGA 640X480)
Image Quality:
High (High, Low)
Colour Image:
Colour (Colour, B&W)
Image upon request
Snapshot images can be taken using web/smartphone apps (on panels supporting these applications).
Event Reporting
Every event detected by the PIR camera is recorded into the camera’s memory. The event record consists of the date and time mark, detail description of the event including its source and a video record.
LED Status
On:
Alarm
Blinking three times (in alarm mode):
Low battery
Blinking four times (in initial learning mode)
Successful write operation
Diagnostics
You can perform diagnostic tests on your detector using the keypad or the configuration software. Diagnostics includes testing the detector battery status and the communication between the detector and the panel. For
additional information refer to the System Installer Manual.
To replace the batteries:
1. Remove the detector from the mounting bracket (see Figure 1).
2. Open the battery cover (see Figure 2).
3. Replace the batteries. Pay attention to the right polarity.
4. Close the battery cover.
CAUTION – Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to local regulations. NOTE – After replacing the batteries and closing the tamper, the detector will automatically go into in Walk Test mode for 20 minutes.
Specifications
Electrical Battery Type:
2 x CR 123, 3V Lithium Battery, 1450mAh
Battery Life:
2 batteries – 3 year typical lifetime
Low battery threshold
2.6V
Current Consumption:
60 μA standby; 200 mA max. peak at capture with flash
Power Output
Security 868.65Mhz:10mW Camera 869.525Mhz: 500mW
Supervision Transmission:
0-255 minutes
RF transmitting frequencies:
868.65 MHz; 869.525 MHz for model RWX95CM8
433.92 MHz; 916 MHz for model RWX95CM4
Optical Filtering:
White Light Protection
Pet friendly:
Up to a 36 kg (80lb) animal (pet model)
Physical Size:
132 x 67,5 x 56 mm (5.1 x 2.6 x 2.2 in)
Weight:
169 grams (5.96 oz.)
Environmental RF Immunity:
According to EN50130-4
Operating Temperature:
-10°C a 55°C (14°F a 140°F)
Storage Temperature:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Operating Humidity
75% RH
Camera Type:
CMOS digital image sensor
Lux:
0 Lux (total darkness)
View Angle:
H 90° V 71°
Compliance
EN50131-1, EN50131-2-2 Grade 2, EN50130­5 Environmental Class II, EN50131-6: Type C, EN50131–5-3 Grade 2
RED Compliance Statement:
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com.
Description
L’eyeWave™ sans fil est un détecteur IRP alimenté par piles, avec un appareil photo intégré, conçu pour la levée de doute visuelle d’alarme et une installation simple par les installateurs d’alarme. L’appareil photo capture et transmet une séquence d’images à un serveur distant ou à un téléphone portable via les systèmes RISCO, sur occurrence d’un évènement d’intrusion ou à la demande de l’utilisateur.
RWX95CMP couverture IRP 12m grand angle, RWX95CM couverture IRP 15m grand angle
Résolution photo VGA/QVGA avec champ de vision d’environ~90°
Flash IR discret qui permet la prise d’image dans le noir complet jusqu’à 10m
Une pour l’alarme et le contrôle, la seconde pour la transmission d’images
Séquence d’images sur évènement d’alarme : nombre d’images et intervalle configurables
Au désarmement, les évènements sont ignorés pour économiser les piles et pour la vie privée
Images sur demande initiée p ar un utilisateur autorisé via navigateur Web ou Smartphone
Option pour prise d’im age à l’armement
Les images sont enregistrées dans le détecteur jusqu’à la fin de la transmission à la centrale
Autoprotection arrière pour haute sécurité lors d’une installation murale ou en angle
Inclus 2 piles lithium 3V longue durée
Ne fonctionne qu’avec les systèmes supportant la Levée de doute visuelle
Sécurité contre la fraude : ouverture, arrachement, champ magnétique
Installation
Etape 1 : Considérations préliminaires
Choisir l’emplacement de montage pour obtenir la meilleure couverture de la zone à protéger (cf. modèles de couverture). Attention aux éléments suivants : Ne pas toucher la lentille avec vos doigts, cela rendrait la capture d’image floue. Ne pas monter le détecteur en face de rayons directs du soleil, ou près d’une source de chauffage ou d’objets métalliques. Les secteurs de détection devraient être orientés en direction du mur, et non en direction d’une fenêtre ou de volets. Choisir la hauteur de montage selon le modèle de couverture (nous recommandons une hauteur de 2m à
2.40 m, à au moins 40 cm du plafond).
Etape 2 : Adresser le détecteur dans le système
L’eyeWAVE doit être identifié au récepteur du système via un processus d’adressage, qui peut être réalisé par un adressage RF ou en entrant les 11 digits du numéro de série dans le système, ou par adressage RF rapide :
Touches rapides depuis la centrale: 1)Programmation >
2)Périph.radio > 1)Adressage > 1)Adressage RF ou 2)Par
N° Série.
Depuis le logiciel de Configuration: Cliquer sur Adressage de matériel sans fil > Entrez le n° de série : [045] + [8 digits] ; Indexe : Automatique ou manuellement de 1 à 32 ; Type d’accessoire : Détecteur 2Way (affiché). Cliquer alors sur Adresser: L’adressage RF est effectué. Se référer au Manuel d’Installation de l’système pour des instructions complètes.
Etape 3 : Monter le détecteur
1. Ouvrir les trous pré-percés du support de montage, et les utiliser comme modèle pour le montage (voir Figure 3).
Pour les modèles avec immunité aux animaux : Afin d’optimiser l’immunité aux animaux, voici les recommandations à suivre : Monter le détecteur verticalement avec un angle droit par rapport au sol. S’assurer qu’un animal ne peut pas monter au-dessus d’1.5m en montant sur des meubles, rayonnages ou escaliers.
2. Fixer le couvercle à la b ase du détecteur en insérant et
serrant la vis de fixation dans le trou situé dans le compartiment des piles (voir Figure 2).
3. Insérer les piles et fermer le couvercle du
compartiment des piles (voir Figure 2)
4. Une fois que le support est installé, glisser et
verrouiller le détecteur sur le support de montage en séquence inverse (voir Figure 4)
5. Faire un test de marche comme décrit dans la
section Test de Marche (voir Figure 5)
6. Insérer et serrer la vis dans le trou situé sous le
détecteur pour fixer le détecteur au support de montage (voir Figure 4).
Etape 4 : Test de Marche
Après avoir inséré les piles, le détecteur est en test de marche pendant 2 minutes, et il retourne ensuite automatiquement en mode Normal (pour économiser les piles). Pendant le test de marche, le détecteur transmettra après chaque détection. Tester le champ de vision complet du détecteur et observer la LED pour confirmation. Vérifier que le récepteur reçoit bien les signaux. Lancer un test de marche manuellement depuis la centrale : Menu installateur : 2)Tests Système > 2)Zone > 3)Test Marche > 1)Démarrer Test Le détecteur reste en test de marche jusqu’à ce qu’une touche soit pressée. Afficher les résultats du test comme suit : Menu installateur : 2)Tests Système > 2)Zone > 3)Test Marche > 2) Résultat Test
Configuration de l’Appareil Photos
Comme il est bidirectionnel, les paramètres du détecteur peuvent être modifiés depuis le clavier ou le logiciel de configuration du système selon vos besoins :
Sensibilité IRP:
Elevée/Faible (Par défaut : Faible)
Tempo de supervision (Supervision TX):
0-255 minutes (Par défaut : 15 min)
LED:
On/Off (Par défaut : On)
Mode de détection:
Test: Le détecteur transmettra après chaque détection Normal (Par défaut)
Pour plus d’inform ations, voir le Manuel d’Installation de l’système. Configurer les paramètres de l’appareil photo depuis le logiciel de configuration RISCO (clique droit sur le champ N° de Série d’ans l’écran Zones, Options…), ou depuis le clavier de la centrale par les séquence s de touches rapides suivantes (paramètres par défaut en gras) :
1)Programmation > 1)Périph. Radio > 2)Modification >
1)Paramètres > Zone [Sélectionner (1–32)] > 6) Avancé >
5) Param. Photos :
Images par Alarme :
3 (1 à 7 images)
Intervalle Image :
0.5 sec (0.5, 1, 2 secondes)
Image Pré-Alarme :
Oui (Oui, Non) (Images captures à chaque armement)
Résolution Image :
QVGA (QVGA 320X240, VGA 640X480)
Qualité Image :
Elevée (Elevée, Faible)
Couleur Image :
Couleur (Couleur, Noir & Blanc)
Image sur demande utilisateur
Les images peuvent aussi être prises en utilisant les applications web/smartphone (sur les centrales supportant ces applications).
Rapport d’évènements
Chaque évènement détecté par le PIR Cam est enregistré dans la mémoire du PIR Cam jusqu’à transmission. L’enregistrement de l’évènement est constitué de la date et l’heure, de la description complète de l’évènement sa source et un enregistrement d’image.
Statut LED
On:
Alarme
3 clignotements :
(en mode alarme) Batterie basse
4 clignotements :
(en mode d’adressage initial) Opération d’écriture réalisée avec succès
Diagnostiques
Il est possible de réaliser des diagnostiques sur le détecteur en utilisant le clavier de ou le logiciel de configuration. Les diagnostiques comportent l’état de la pile du détecteur et la communication entre le détecteur et la centrale.Pour plus d’informations, se référer au Manuel d’Installation de l’système.
Remplacement des piles
Une condition de batterie basse est détectée par une LED clignotante à chaque transmission. Pour remplacer les piles :
1. Enlever le détecteur du support de montage (voir
Figure 1).
2. Ouvrir le couvercle des piles (voir Figure 2).
3. Remplacer les piles. Attention à la polarité.
4. Fermer le couvercle des piles.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de pile incorrect. Jetez les piles usagées selon la réglementation locale. NOTE: Après avoir remplacé les piles et fermé l'autoprotection, le détecteur sera automatiquement en mode Test de Marche pour une durée de 20 minutes.
Spécifications
Electriques Type de batterie :
2 x CR 123, Pile Lithium3V, 1450mAh
Batterie Basse
2.6V
Durée de vie des piles :
2 piles - 3 ans typique
Consommation de courant :
60 μA en veille; 200 mA max. (en capture avec flash)
Puissance disponible
Sécurité 868.65Mhz:10mW Appareil Photo 869.525Mhz: 500mW
Transmission de supervision :
0-255 minutes0
Fréquences de transmissions RF :
868.65 MHz; 869.525 MHz pour modèle RWX95CM8
433.92 MHz; 916 MHz pour modèle RWX95CM4
Optique Filtrage :
Protection contre la lumière blanche
Immunité aux animaux :
Animal jusqu’à 36 kg (modèle PET)
Physique Taille :
132 x 67,5 x 56 mm
Poid :
169 grammes
Environnement
Immunité RF :
Répond à la norme EN50130-4
Température d’exploitation :
-10°C à 55°C
Température de stockage :
-20°C à 60°C
Humidité de fonctionnement
Humidité relative de 75%
Indice de Protection (IP)
IP31 IK 04
Appareil Photo Type :
Capteur d’image numérique CMOS
Lux :
0 Lux (obscurité complète)
Angle de vue :
H 90° V 71°
Conformité
EN50131-1, EN50131-2-2 Grade 2, EN50130-5 Environmental Class II, EN50131-6: Type C, EN50131–5-3 Grade 2
Rapport de Conformité de RED:
Par la présente, RISCO Group, déclare cet équipement est en conformité aux conditions essentielles et à d'autres dispositions appropriées de la directive 2014/53/EU. Vous pouvez trouver la copie complète de la déclaration de conformité à la directive 2014/53/EU sur notre site web, à l’adresse suivante : www.riscogroup.com.
Descrizione
EyeWave™ radio è un rivelatore di movimento all’infrarosso passivo (PIR) che integra una fotocamera. EyeWave™ è alimentato tramite batterie e viene usato per la verifica video degli eventi con i sistemi RISCO compatibili.
RWX95CMP copertura PIR di 12m grandangolo, RWX95CM copertura PIR di 15m grandangolo,
Risoluzione fotocamera VGA/QVGA con campo visivo di 90°
Illuminatore IR che permette di scattare immagini nella completa oscurità fino ad una distanza massima di 10m
Sequenza immagini per evento con numero di immagini ed intervallo tra due imm agini programmabile.
Durante lo stato di disinser imento gli eventi vengono ignorati al fine di preservare la carica delle batterie e la privacy.
A richiesta trasmette immagini a smartphone e web browser autorizzati.
Le immagini vengono registrate nel rivelatore fino alla loro trasmissione completa.
Tamper anti-rimozione per installazioni ad alta sicurezza sia angolari che a parete.
Include 2 batterie al litio 3 Volt
Installazione
Fase 1: Considerazioni preliminari
Scegliere la posizione di installazione per una buona copertura dell’area da proteggere (vedere “Coverage Patterns” e le immagini “Preliminary Considerations”).
Fase 2: Registrazione del rivelatore nel sistema
eyeWAVE deve essere registrato nel ricevitore del sistema tramite un processo di memorizzazione che può prevedere la registrazione per autoapprendimento o la registrazione tramite l’inserimento del numero di serie di 11 cifre del sensore. Sequenza di programmazione:
Da tastiera di centrale: una volta entrati in programmazione tecnica, digitare 2) Accessori Radio >
1) Memoriz.Radio > 1) Via Radio oppure 2) Via Nr. serie Da Software di Configurazione: Cliccare su
Memorizzazione periferiche radio > Inserire il numero di serie: [045] + [8 cifre]; Memorizzazione: Automatica o numero di zona selez.1-32; Tipo periferica: Rivelatore bidirezionale (visualizzazione). Quindi cliccare su Memorizza: La memorizzazione RF viene effettuata.
Fare riferimento al Manuale tecnico della centrale utilizzata per informazioni più dettagliate.
Fase 3: Installazione del rivelatore
1. Aprire i fori a sfondare della staffa di fissaggio ed utilizzarla come dima scegliendo i fori da usare in funzione del posizionamento scelto. (vedere Figura 3).
Consigli per il modello Pet: Al fine di ottimizzare l’immunità agli animali domestici, far riferimento alle linee guida di seguito elencate: Installare il rivelatore in posizione verticale perpendicolarmente al pavimento. Accertarsi che l’animale non possa superare l’altezza da terra di 1.5 metri salendo su mobili, tavoli, scale etc..
2. Fissare il coperchio alla base inserendo e serrando la vite nel foro posizionato all’interno del vano batterie (vedere Figura 2)
3. Inserire le batterie e chiudere il coperchio del vano batterie (vedere Figura 2)
4. Una volta che la staffa è installata, far scorrere e bloccare il rivelatore nella staffa (vedere Figura 4)
5. Effettuare una prova di movimento come descritto nella sezione prova di movimento (vedere Figura 5)
6. Inserire e serrare la vite (C) nel foro situato nella parte inferiore della staffa del rivelatore (vedere Figura 4).
Fase 4: Prova di movimento
Una volta inserite le batterie il rivelatore entra in modalità test per circa 20 minuti e poi automaticamente torna al modo normale di funzionamento (inibizione trasmissioni al fine di preservare la carica delle batterie).
Durante la fase di test il rivelatore è in grado di trasmettere alla centrale ogni rilevazione di movimento. Effettuare una prova di movimento nell’area da proteggere e osservare il LED di conferma trasmissione. Verificare inoltre che la centrale abbia correttamente ricevuto il segnale.
Prova di movimento attivabile dalla centrale:
Menù Tecnico: 2) Diagnostica > 2) Zone > 3) Test sensori
1) Inizio test
Il rivelatore resta in modo test fino a quando non viene premuto un tasto sulla tastiera di centrale. Visualizzare il risultato del test come segue:
Menù Tecnico: 2) Diagnostica > 2) Zone > 3) Test sensori
2) Risultato test
Configurazione fotocamera
Essendo l’unità bid irezionale, i parametri d i programmazione del rivelatore possono essere modificati da tastiera o software di configurazione:
Sensibilità PIR:
Alta/Bassa (Default: Bassa)
Tempo di supervisione:
0-255 minuti (Default: 15 min)
LED:
On/Off (Default: On)
Modo operativo
Test Sensori: il rivelatore trasmetterà a ogni rilevazione In normalità le trasmissioni sono inibite.
Configurare le opzioni della fotocamera tramite il software di configurazione RISCO (nella schermata delle zone cliccare con il tasto destro del mouse sulla riga della zona assegnata al PIR fotocamera e selezionare Avanzate...) oppure tramite tastiera, una volta entrati in Programmazione tecnica, utilizzare i tasti rapidi che seguono: Prog. Tecnica > 2) Accessori Radio > 2) Programma > 1) Zone > 1) Parametri [Seleziona la zona (1–32)] > 6) Avanzate 5) Parametri TCamera:
Immagini allarme:
3 (da 1 a 7 immagini)
Intervallo immagini:
0.5 sec (0.5, 1, 2 secondi)
Immagine Pre­Allarme:
Si (Si, No) (Scatto immagine ad ogni inserimento del sistema)
Risoluzione immagine:
QVGA (QVGA 320X240, VGA 640X480)
Qualità immagine:
Alta (Alta, Bassa)
Colore Immagine:
Colore (Colore, Bianco e Nero)
Richiesta Immagini
Le immagini possono anche essere scattate utilizzando le applicazioni web/smartphone. Segnalazione dell’evento
Memorizzazione dell’evento
Ogni evento rilevato dal PIR Telecamera viene registrato nella memoria della telecamera. La reg istrazione dell’evento comprende, la data e l’ora, una descrizione dettagliata, incluso l’origine e la sequenza di immagini.
LED di Stato
On
Rilevazione
Tre lampeggi (in modalità rilevazione)
Batteria scarica
Quattro lampeggi (in modalità apprendimento)
Memorizzazione periferica riuscita
Diagnostica
Utilizzando la tastiera o il software di configurazione è possibile effettuare un test diagnostico del rivelatore. Questo test include lo stato della batteria e la comunicazione con la centrale.
Per maggiori informazioni fare riferimento al Manuale tecnico della centrale utilizzata.
Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere il rivelatore dalla sua staffa di fissaggio. (vedere Figura 1).
2. Aprire il coperchio del vano batterie. (vedere Figura 2).
3. Sostituire le batterie. Prestare attenzione alla polarità.
4. Richiudere il coperchio del vano batterie.
5. Reinserire il rivelatore nella staffa di fissaggio.
ATTENZIONE: La sostituzione delle batterie con altre di tipologia non corretta può causare un’esplosione. Smaltire le batterie usate come prescritto dalla regolamentazione vigente nella propria nazione.
NOTA: Dopo aver sostituito le batterie e richiuso il tamper del rivelatore, avendolo inserito nella staffa di fissaggio, il rivelatore entrerà in modalità prova di movimento (test sensori). Dopo circa 20 minuti ne uscirà automaticamente.
Specifiche Tecniche
Elettriche Tipo batterie:
2 batterie a litio 3 Volt modello CR 123,
Autonomia batteria:
circa 3 anni con entrambe le batterie, 1450mAh
Soglia Batteria Scarica:
2.6V
Assorbimento in corrente:
60 μA a riposo; 200 mA max. di picco durante uno scatto con flash attivo
Uscite di Alimentazione
Sicurezza 868.65Mhz:10mW Telecamera 869.525Mhz: 500mW
Intervallo segnale di supervisione:
da 0 a 255 minuti
Frequenze di trasmissione RF:
868.65 MHz; 869.525 MHz per il modello RWX95CM8.
433.92 MHz; 916 MHz per il modello RWX95CM4
Ottiche Filtro:
Protezione contro le luci bianche
Immunità animali (pet):
fino a 36 kg (modello discriminazione animali)
Fisiche Dimensioni:
132 x 67,5 x 56 mm
Peso:
169 grammi
Ambientali Immunità RF:
conforme alla EN50130-4
Temperatura di funzionamento:
da -10°C a 55°C
Temperatura di stoccaggio:
da -20°C a 60°C
Limiti Umidità per il Funzionamento
75% UR
Video Tipologia telecamera:
sensore di immagine digitale CMOS
Lux:
0 Lux (in oscurità totale)
Grandangolo:
H 90° V 71°
Conformità
EN50131-1, EN50131-2-2 Grade 2, EN50130-5 Environmental Class II, EN50131-6: Type C, EN50131–5-3 Grade 2
Dichiarazione di Conformità RED:
La sottoscritta RISCO Group, dichiara sotto la propria responsabilità che questo prodotto è conforme ai requisiti essenz iali e alle altre rilevanti d isposizioni della Direttiva Europea 2014/53/EU. Per le Dichiarazioni di Conformità CE, visitate il nostro sito web: www.riscogroup.comDescripción
Descripción
El detector eyeWave™ vía radio es un detector PIR alimentado con pilas, con una cámara integrada, diseñado para vídeo verificación y fácil de instalar. La cámara captura y transmite una secuencia de imágenes a un servidor remoto o a teléfonos móviles a través de los sistemas RISCO, tras producirse un evento de intrusión o a petición del usuario.
RWX95CMP Cobertura del PIR: 12 m (40’) gran angular, RWX95CM Cobertura del PIR: 15 m (50’) gran angular
Cámara con resolución QVGA/VGA, campo de visión ~90°.
Flash IR discreto que permite sacar imágenes en completa oscuridad, hasta 10 m (33’).
Un canal para las alarmas y el control, y el segundo para la transmisión de imágenes.
Secuencia de imágenes en caso de evento configurable en número y frecuencia (fps)
Durante el desarmado, los eventos son ignorados para ahorrar batería, y por privacidad.
Petición de imágenes bajo demanda desde teléfonos móviles autorizados o navegador web.
Opción de tomar foto de referencia al armar.
Imágenes almacenadas en el detector hasta que finaliza la transmisión a la central.
Tamper trasero para mayor seguridad Instalaciones de superficie plana o esq uina.
Incluye 2 baterías de litio de larga duración.
Trabaja con sistemas que soporten video
Instalación
Paso 1: Consideraciones preliminares
Seleccionar el emplazamiento de montaje donde tenga la mejor cobertura del área a proteger (ver Patrones de Cobertura). Prestar atención a lo siguiente:
No tocar la lente con los dedos ya que dará lugar a imágenes borrosas.
No montar el detector donde le p ueda dar directamente el sol, ni cerca de fuentes de calor o de objetos metálicos.
Los haces de detección deben apuntar hacia la pared o el suelo, y no hacia ventana s o cortinas.
Seleccionar la altura de montaje según los patrones de cobertura (recomendado: 2,0–2,4 m de altura, y al menos a 40 cm del techo).
EN
FR
IT
ES
Paso 2: Registro del detector en el sistema
El eyeWAVE debe identificarse en el receptor del sistema mediante un proceso de registro (alta) del dispositivo, que puede realizarse introduciendo el número de serie de 11 dígitos del detector, o bien usando el modo RF (radio frecuencia):
Desde la central (secuencia de teclas rápidas): 1) Programación > 2) Dispositivos Radio > 1) Asignación >
1) Asignación RF ó 2) Por Código. A través del Software Bidireccional: Asignación
Dispositivos Radio > Introducir el Número de Serie: [11 dígitos] y asignar Dirección: Automático o Manualmente [1-32]. El Tipo de Accesorio mostrará “Bidireccional”. Pulsar entonces en el botón “Asignar…” y esperar confirmación de asignación RF realizada correctamente. Para una información más detallada, consultar el Manual de Instalación de sistema.
Paso 3: Montaje del detector
1. Abrir los agujeros pre-marcados en el soporte de montaje y utilizarlos como plantilla (ver Figura 3).
Para el modelo Anti-Mascotas (PET):
Para optimizar la inmunidad a mascotas se recomienda seguir las siguientes directrices: Montar el detector verticalmente en ángulo recto con el suelo Asegurarse que un animal no puede superar la altura de 1,5 m (5') subiéndose a muebles, estantes o escaleras
1. Fijar la tapa a la base del detector insertando y atornillando el tornillo en el agujero situado dentro del compartimento de la batería (ver Figura 2).
2. Insertar las pilas y cerrar la tapa del compartimento de las pilas (ver Figura 2).
3. Una vez instalado el soporte de pared, deslizar y fijar el detector al soporte de montaje en sentido inverso al de extracción (ver Figura 4).
4. Realizar una prueba de detección (Test de paseo) como se indica en el apartado “Prueba de detección” (ver Figura 5).
5. Insertar y atornillar el tornillo en el agujero situado en la parte inferior del detector para fijarlo al soporte de montaje (ver Figura 4).
Paso 4: Prueba de detección (Test de paseo)
Tras insertar las pilas, el detector entra en un modo de Test de paseo durante 20 minutos, y después automáticamente vuelve al modo Normal (para ahorrar batería). Durante el modo de Test de paseo, el detector transmitirá cada detección. Realice la prueba de detección en todo el campo de visión del detector y observe el LED para confirmar la detección. Verificar que el receptor recibe correctamente las señales Para iniciar manualmente un Test de paseo desde la central: Menú Instalador > 2) Diagnósticos > 2) Zona > 3) Test de Paseo > 1) Inicio Test El detector permanece en el modo de Test de paseo hasta que presione cualquier tecla. Para ver los resultados: Menú Instalador > 2) Diagnósticos > 2) Zona > 3) Test de Paseo > 2) Resultado Test
Configuración de la Cámara
Al ser un detector bidireccional, sus parámetros pueden modificarse por teclado o desde el software bidireccional, según lo requiera:
Sensibilidad del PIR:
Alta / Baja (Por defecto: Baja)
Tiempo de supervisión:
0-255 minutos (Por defecto: 15 min)
LED:
On / Off (Por defecto: On)
Modo de funcionamien to:
Test de paseo: El detector transmite cada detección. Normal (Por defecto): Tiempo muerto entre detecciones de 2,5 minutos para ahorrar batería.
Para más información, consulte el Manual de Instalación de sistema. Configurar los ajustes de la cámara a través del software bidireccional (en la pantalla Zonas hacer clic con el botón derecho sobre la zona con PIR con cámara y
pulsar en “Parámetros Adicionales…”) o desde el teclado de la central con las secuencias rápidas de teclado que se indican a continuación (los valores en negrita son los valores por defecto):
1) Programación > 2) Dispositivos Radio > 2) Modificación > 1) Zonas > 1) Parámetros [Seleccionar (1–
32)] > 6) Avanzado > 5) Cámara:
Nº imágenes:
3 [1 a 7 imágenes] (Número de imágenes que se tomarán al producirse una alarma)
Intervalo entre imágenes:
0.5 seg [0.5, 1, 2 segundos]
Imagen al armar:
Sí [Sí, No] (capturar imagen en el momento del armado para que sirva de referencia)
Resolución imagen:
QVGA (QVGA 320X240, VGA 640X480)
Calidad imagen:
Alta [Alta, Baja]
Color imagen:
Color [Color, Blanco y Negro]
Solicitud de imagen bajo petición
También se puede solicitar una foto utilizando la aplicación para smartphones o para navegador web (en aquellas centrales que soporten estas aplicaciones).
Reporte de eventos
Todo evento detectado por el detector PIR con cámara es grabado en la memoria de la cámara. El registro de eventos se compone de la marca de fecha y hora, descripción detallada del evento incluyendo su fuente, y una grabación de las imágenes.
Estado del LED
Encendido:
Alarma
Parpadea 3 veces:
(En modo alarma) Batería baja
Parpadea 4 veces:
(En el modo inicial de asignación) Operación de registro correcta
Diagnósticos
Puede realizar tests de diagnóstico al detector desde el teclado de la sistema o desde el software bidireccional. Los diagnósticos incluyen pruebas del estado de la batería del detector, y de la comunicación entre el detector y la central. Para más información consulte el Manual de Instalación de sistema.
Cambio de las pilas
Si el LED parpadea tras cada detección, esto indica un estado de batería baja. Para reemplazar las pilas:
1. Quitar el detector del soporte de montaje (ver Figura 1).
2. Abrir la tapa del compartimento de las pilas (ver Figura 2).
3. Reemplazar las pilas, prestando atención a la polaridad correcta.
4. Cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
ATENCIÓN: Existe riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por unas que no sean del tipo correcto. Deshacerse de las pilas usadas según las normativas locales. NOTA: Tras reemplazar las pilas y cerrar el tamper, el detector automáticamente entrará en el modo de Test de Paseo durante 20 min.
Especificaciones
Eléctricas Tipo de pilas:
2 x CR123, Batería de Litio de 3V, 1450mAh
Duración de las pilas:
3 años de duración típica
Umbral de batería baja:
2.5V
Consumo de corriente:
60 μA en reposo; 200 mA pico máx. al capturar con flash
Salida de alimentación
Seguridad 868.65Mhz:10mW Cámara 869.525Mhz: 500mW
Transmisión de supervisión:
0-255 minutos
Frecuencias de transmisión RF:
868,65 MHz y 869,525 MHz para el modelo RWX95CM8 433,92 MHz y 916 MHz para el modelo RWX95CM4
Duración de la batería:
2 pilas – 3 años / uso normal
Ópticas
Filtrado:
Protección de luz blanca
Inmunidad a mascotas:
Animal hasta 36 kg (80lb) (modelo PET)
Físicas Tamaño:
132 x 67,5 x 56 mm (5.1 x 2.6 x 2.2 pulgadas)
Peso:
169 gramos (5.96 oz.)
Ambientales Inmunidad RF:
Conforme a EN50130-4
Temp. funcionamiento:
-10°C a 55°C (14°F a 140°F)
Temp. almacenamiento:
-20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Humedad de funcionamiento:
HR 75%
Cámara Tipo:
Sensor de imagen digital CMOS
Lux:
0 Lux (oscuridad total)
Ángulo visión:
H 90° V 71°
Conformidad
EN50131-1, EN50131-2-2 Grade 2, EN50130­5 Environmental Class II, EN50131-6: Type C, EN50131–5-3 Grade 2
Declaración de Conformidad RED :
Por la presente, RISCO Group declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Para la Declaración de Conformidad CE, por favor diríjase a nuestra web: www.riscogroup.com.
Beskrivning
eyeWave™ är en trådlös batteridriven PIR­detektor med inbyggd kamera för visuell verifiering och enkel installation av larminstallatörer. Den inbyggda kameran överför en bild/bildsekvens till slutanvändaren via app eller web vidlarm eller på begäran.
Huvudfunktioner:
RWX95CMP PIR-täckning 12m (40 ') vidvinkel, RWX95CM PIR-täckning 15m (50 ') vidvinkel,
VGA/QVGA kameraupplösning med ~ 90° synfält
Med diskret IR-blixt kan du ta bilder i totalt mörker, upp till 10m (33 ')
En för larm och kontroll, den andra kanalen för bildöverföring
Bildekvenser vid händelser, konfigurerbara antal och intervall och bildantal
PIR och kamera stängs av när systemet är frånkopplat för att spara batteri och för den personliga integriteten
Bilder kan hämtas på begäran från app eller webbläsare
Alternativ för aktiverad tillkoppling vid bildtagning
Bilder sparas lokalt i enheten till dess överföring till centralapparaten är klar
Sabotagekontakt för skydd mot bortbrytning från vägg.
Inkluderar 2 stycken 3V litiumbatterier med lång livslängd
Fungerar med systemet.
Installation
Steg 1: Tänk på att
Välja monteringsplats för bästa täckning av det område som skall skyddas (se Täckningsmönster). Var uppmärksam på följande:
Rör inte linsen med fingret.
Montera inte detektorn i direkt sollj us eller nära värmekällor och metallföremål.
Detektorn bör inte riktas mot fönster och gardiner.
Välj monteringshöjd enlig t täckningsområde (rekommenderas: 2,0-2,4 meter i höjd och minst 40 cm från taket).
Steg 2: Lär in detektorn till
eyeWAVE måste läras in till systemet för att fungera, antingen med automatisk inlärning eller genom att ange detektorns 11-siffriga serienummer:
Håll in inlärningsknappen på systemet till dess inlärningsläget startar, aktivera en sändning från enheten för att lära in den.
(I programmeringsläge) 2) Radioenheter > 1) Tilldelning> 1) Via RF eller 2) Via serienr. (Via Risco CS) Klicka Radioenhet tilldelning > Ange Serienummer: [045] + [8-siffrigt]; indexerad: Automatiskt eller manuellt 1-32; Typ: 2-vägs detektor (visas). Klicka sedan Tilldela: RF Tilldelning har utförts. Se Installatiosmanual för fullständiga instruktioner.
Steg 3: Montera detektorn
1. Öppna knockout-hålen i bakstycket, och använd dem som en mall för montering enligt följande tabell (se figur 1).
För husdjursimmun modell:
För att optimera immunitet för husdjur rekommenderar vi följande riktlinjer: Montera detektorn vertikalt i rät vinkel mot golvet. Se till att ett djur inte kan ta sig över höjden 1,5 m (5 ') genom att klättra på möbler, hyllor eller trappor.
2. Fäst locket på detektorns botten genom att föra in och dra åt skruven (B) i hålet på insidan av batterifacket. (se bild 3)
3. Sätt i batterierna och stäng batteriluckan. (se bild
3)
4. När bakstycket monterats, för ner och lås detektorn på bakstycket i omvänd ordning. (se bild 2)
5. Utför ett gångtest så som beskrivet i avsnittet gångtest.
6. För in och dra åt skruven (C) i hålet längst ner på detektorn för att fästa detektorn i monteringskonsolen. (se bild 3).
Steg 4: Gångtest
Vid isättning av batterierna går detektorn in i ett Gångtestläge i 20 minuter och återgår sedan automatiskt till normalläge (för att spara på batteriet). Under gångtestläget sander detektorn efter varje detektering. Gångtesta detektorns hela synfält och observera lysdioden för att bekräfta. Kontrollera att systemet tar emot signalerna Starta ett gångtest från systemet: Installatörsmeny: 2) Test > 2) Sektion > 3) Gångtest 1) Starta Gångtest Detektorn förblir i gångtestläge tills en knapp på panelen trycks in. Visa testresultat enligt följande: Installatörsmeny: 2) Test > 2) Sektion > 3) Gångtest 2) Gångtestresultat
Kamerakonfigurering
Tack vare 2-vägs kommunikation kan detektorernas parametrarna ändras från knappsatsen eller från systemets konfigureringsprogram enligt dina behov: PIR-känslighet: Hög/Låg (Standard: Låg) Övervakningstid: 0-255 minuter (Standard: 15 min) LED: På/Av (Standard: På) Driftsläge. Gångtest: Detektorn sänder efter varje detektering Normal (Standard) För ytterligare information se Systemet installationsmanual. Konfigurera kamerainställningarna med RISCO konfigurationsmjukvaran (högerklicka på fältet förSerienumret i Sektions skärmen och klicka sedan på Avancerat) eller I programmeringsläget enligt följande (standard i fet stil):
Programmering > 2) Radioenheter > 2) Redigering> 1) Sektion [Markera (1–32)] > 1) Parametrar > 6) Avancerad
5) Kameraparametrar:
Bilder vid larm:
3 (1 till 7 bilder)
Bildintervall:
0.5 sek (0.5, 1, 2 sekunder)
Bild före larm:
Ja (Ja, Nej) (Bildtagning vid varje larm)
Bildupplösning:
QVGA (QVGA 320X240, VGA 640X480)
Bildkvalitet:
Hög (Hög, Låg)
Färgbild
Färg (Färg, B&W)
Begär en bild
Att begära en bild från kameradetektorn görs enkelt med app till Iphone/Android eller via webinterfacet på Risco Cloud.
Händelserapport
Varje detekterad händelse registreras lokalt i kameraminnet. Händelseregistreringen består av datum och tidsstämpel, detaljerad beskrivning av händelsen, samt bild.
LED Status
På:
Larm
Blinkar två gånger:
(I larmläge) Lågt batteri
Blinkar fyra gånger:
(I inledande inlärningsläget) Lyckad inlärning
Diagnostik
Du kan utföra diagnostiska tester på din detektor genom att använda Systemet knappsatsen eller Systemet konfigurationsmjukvara. Diagnostik inkluderar test av batteridetektorns status och kommunikationen mellan detektorn och panelen. För ytterligare information se Systemet installationsmanual.
Byta ut batterierna:
Är batteriet lågt indikeras det med ett fel i centralapparaten samt av en blinkande lysdiod vid varje överföring.
Byta ut batterierna:
1. Avlägsna detektorn från bakstycket. (Bild 2)
2. Öppna batteriluckan. (Bild 3)
3. Ersätta batterierna. Var uppmärksam på rätt polaritet.
4. Stäng batterilocket.
VARNING: – Explosionsrisk om batteriet byts ut mot en felaktig typ. Kassera använda batterier enligt lokala föreskrifter. OBS: – När du ersatt batterierna och satt upp den på bakstycket igen, går detektorn automatiskt in i gångtestläge i 20 minuter. OBS: – J1 och J2 inte används.
Specifikationer
Elektronik
Batterityp: 2 x CR 123, 3V Litiumbatteri,
1450mAh Batterlivslängd: 2 batterier – 3 års livslängd Låg nivå batteritröskelspänningen:
2.6v
Strömförbrukning: 0-255 minutes 60 μA standby;
200 mA max. högst vid
bildtagning med
blix Uteffekt Säkerhet 868.65Mhz:10mW
Kamera 869.525Mhz: 500mW Övervakad överföring: 0-255 minuter RF överföringsfrekvenser: 868.65 MHz; 869.525 MHz
för model RWX95CM8
433.92 MHz; 916 MHz
för model RWX95CM4
Optik
Filtering: Skydd mot vitt ljus Husdjursvänlig: Upp till ett 36 kg tungt (80lb) djur
(husdjursmodell)
Fysik
Storlek: 132 x 67,5 x 56 mm (5.1 x 2.6 x 2.2
in) Vikt: 169 grams (5.96 oz.)
Miljö
RF-immunitet: Enligt EN50130-4 Driftstemperatur: -10°C a 55°C (14°F a 140°F) Lagringstemperatur: -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Luftfuktighet vid drift 75% RL
Kamera
Typ: CMOS digital bildsensor Lux: 0 Lux (totalt mörker) Visningsvinkeln: H 90° V 71° Överensstämmelse EN50131-1, EN50131-2-2 Grade 2,
EN50130-5 Environmental Class
II, EN50131-6: Type C, EN50131–
5-3 Grade 2
RED Uttalande om uppfyllande av regler:
Härmed intygar Risco Ltd. Att denna centralapparat med dess trådbundna tillbehör i all väsentlighet uppfyller kraven specificerad i Directive 2014/53/EU. CE-intyget kan inhämtas på www.riscogroup.com
Preliminary Considerations
Do not install outside
Do not install near windows
Do not install near vents (air, heat, or AC)
Do not install near ceiling fans
Do not install in extreme temperatures
Do not install in direct sunlight
Ok for sites with small pets
PIR Coverage Patterns
Camera FOV
PIR Model Pet Friendly Model
Side View Top View
ft.
1 2 3 45 67 8 9101112131415
1
2
0
3
01052015 3025 4035
5045
0
10
5
PIR -SIDE VIEW
m
m
ft
ft m
ft
m123456789101112
1
2
0
3
01052015 3025 4035
0
10
5
PIR Pet -SIDE VIEW
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
* Used for back tamper / Utilisé pour l’autoprotection arrière / Utilizzato per il tamper anti-rimozione / Usado por el tamper trasero / Används för sabotagekontakt mot vägg
Ordering Information
RWX95CM8000B 868.65 MHz 2-Way WL PIR & CAM Detector RWX95CMP800B 868.65 MHz 2-Way WL PIR Pet & CAM Det. RWX95CM4000B 433.92 MHz 2-Way WL PIR & CAM Detector RWX95CMP400B 433.92 MHz 2-Way WL PIR Pet & CAM Det.
Standard Limited Product Warranty
RISCO Ltd., its subsidiaries and affiliates (“Risco") guarantee Risco’s hardware products to be free from defects in materials and workmanship when used and stored under normal conditions and in accordance with the instructions for use supplied by Risco, for a period of (i) 24 months from the date of connection to the Risco Cloud (for cloud connected products) or (ii) 24 months from production (for other products which are non-cloud connected), as the case may be (each, the “Product Warranty Period” respectively).
Contact with customers only. This Product Warranty is solely for the benefit of the customer who purchased the product directly from Risco, or from any authorized distributor of Risco. Nothing in this Warranty obligates Risco to accept product returns directly from end users that purchased the products for their own use from Risco’s customer or from any installer of Risco, or otherwise provide warranty or other services to any such end user. Risco customer shall handle all interactions with its end users in connection with the Warranty, inter alia regarding the Warranty. Risco’s customer shall make no warranties, representations, guarantees or statements to its customers or other third parties that suggest that Risco has any warranty or service obligation to, or any contractual privy with, any recipient of a product. Return Material Authorization. In the event that a material defect in a product shall be discovered and reported during the Product Warranty Period, Risco shall, at its option, and at customer's expense, either: (i) accept return of the defective Product and repair or have repaired the defective Product, or (ii) accept return of the defective Product and provide a replacement product to the customer. The customer must obtain a Return Material Authorization (“RMA”) number from Risco prior to returning any Product to Risco. The returned product must be accompanied with a detailed description of the defect discovered (“Defect Description”) and must otherwise follow Risco’s then-current RMA procedure in connection with any such return. If Risco determines in its reasonable discretion that any Product returned by customer conforms to the applicable warranty (“Non-Defective Products”), Risco will notify the customer of such determination and will return the applicable Product to customer at customer’s expense. In addition, Risco may propose and assess customer a charge for testing and examination of Non-Defective Products. Entire Liability. The repair or replacement of products in accordance with this warranty shall be Risco’s entire liability and customer’s sole and exclusive remedy in case a material defect in a product shall be discovered and reported as required herein. Risco’s obligation and the Warranty are contingent upon the full payment by customer for such Product and upon a proven weekly testing and examination of the product functionality. Limitations. The Product Warranty is the only warranty made by Risco with respect to the Products. The warranty is not transferable to any third party. To the maximum extent permitted by applicable law, the Product Warranty does not apply and will be void if: (i) the conditions set forth above are not met (including, but not limited to, full payment by customer for the product and a proven weekly testing and examination of the product functionality); (ii) if the Products or any part or component thereof: (a) have been subjected to improper operation or installation; (b) have been subject to neglect, abuse, willful damage, abnormal working conditions, failure to follow Risco’s instructions (whether oral or in writing); (c) have been misused, altered, modified or repaired without Risco’s written approval or combined with, or ipnstalled on products, or equipment of the customer or of any third party; (d) have been damaged by any factor beyond Risco’s reasonable control such as, but not limited to, power failure, electric power surges, or unsuitable third party components and the interaction of software therewith or (e) any delay or other failure in performance of the product attributable to any means of communications, provided by any third party service provider (including, but not limited to) GSM interruptions, lack of or internet outage and/or telephony failure. BATTERIES ARE EXPLICITLY EXCLUDED FROM THE WARRANTY AND RISCO SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE OR LIABLE IN RELATION THERETO, AND THE ONLY WARRANTY APPLICABLE THERETO, IF ANY, IS THE BATTERY MANUFACTURER'S WARRANTY. Risco makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. For the sake of good order and avoidance of any doubt:
DISCLAIMER. EXCEPT FOR THE WARRANTIES SET FORTH HEREIN, RISCO AND ITS LICENSORS HEREBY DISCLAIM ALL EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS WITH REGARD TO THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY REPRESENTATIONS, WARRANTIES, GUARANTEES, AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND LOSS OF DATA. WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, RISCO AND ITS LICENSORS DO NOT REPRESENT OR WARRANT THAT: (I) THE OPERATION OR USE OF THE PRODUCT WILL BE TIMELY, SECURE, UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE; (ii) THAT ANY FILES, CONTENT OR INFORMATION OF ANY KIND THAT MAY BE ACCESSED THROUGH THE PRODUCT BY CUSTOMER OR END USER SHALL REMAIN SECURED OR NON DAMAGED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT NEITHER RISCO NOR ITS LICENSORS CONTROL THE TRANSFER OF DATA OVER COMMUNICATIONS FACILITIES, INCLUDING THE INTERNET, GSM OR OTHER MEANS OF COMMUNICATIONS AND THAT RISCO’S PRODUCTS, MAY BE SUBJECT TO LIMITATIONS, DELAYS, AND OTHER PROBLEMS INHERENT IN THE USE OF SUCH MEANS OF COMMUNICATIONS. RISCO IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DELAYS, DELIVERY FAILURES, OR OTHER DAMAGE RESULTING FROM SUCH PROBLEMS. RISCO WARRANTS THAT ITS PRODUCTS DO NOT, TO THE BEST OF ITS KNOWLEDGE, INFRINGE UPON ANY PATENT, COPYRIGHT, TRADEMARK, TRADE SECRET OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT IN ANY EVENT RISCO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY AMOUNTS REPRESENTING LOST REVENUES OR PROFITS, PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY OTHER INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF THEY WERE FORESEEABLE OR RISCO HAS BEEN INFORMED OF THEIR POTENTIAL.
Risco does not install or integrate the product in the end user security system and is therefore not responsible for and cannot guarantee the performance of the end user security system which uses the product. Risco does not guarantee that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Customer understands that a correctly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not an assurance or a guarantee that such an event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently Risco shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. No employee or representative of Risco is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can con tact us through our website (www.riscogroup.com) or at the following telephone and fax numbers:
United Kingdom Tel: +44-(0)-161-655-5500 support-uk@riscogroup.com
Belgium (Benelux) Tel: +32-2522-7622 support-be@riscogroup.com
Spain Tel: +34-91-490-2133 support-es@riscogroup.com
France Tel: +33-164-73-28-50 support-fr@riscogroup.com
Italy Tel: +39-02-66590054 support-it@riscogroup.com
USA Tel: +1-631-719-4400 support-usa@riscogroup.com
Israel Tel: +972-3-963-7777 support@riscogroup.com
China (Shanghai) Tel: +86-21-52-39-0066 support-cn@riscogroup.com
Australia Tel: + 542-991-1800 support-au@riscogroup.com
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher.
© RISCO Group 10/2017 5IN2446 D
1
0
m
70°
D
D
90°
10m
ft m
PIR Pet -TOP VIEW
0
10
5
20
15
25
1
2
3
4
5
6
7
8
0
10
5
20
15
30
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01052015 3025 4035
1234567891011120
D = 2,4 m
SE
*
Loading...