Installer: Leave this manual with the appliance.
Consumer: Retain this manual for future reference.
Direct Vent Wall Furnace
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR OPERATING
THIS HEATER.
This manual provides information on the installation, operation, and maintenance of the heater. For
proper operation and safety, it is important to follow the instructions and adhere to the safety
precautions.
A licensed professional must install the fan convection heater according to the exact instructions
within this manual.
The consumer must read the entire manual to properly operate the heater and to have regular
maintenance performed.
WARNING
— Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instrucons.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
If the informaon in these instrucons is not followed exactly, a re or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
— Installaon and service must be performed by a licensed professional.
Register your product at www.rinnairegistration.com or call 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Page 2
Table of Contents ............................................. 2
French Version............................................... 49
NOTICE: Rinnai sometimes shares customer contact information with businesses that we believe provide
products or services that may be useful to you. By providing this information, you agree that we can
share your contact information for this purpose. If you prefer not to have your information shared with
these businesses, please contact customer service and ask not to have your information shared. We will
however, continue to contact you with information relevant to the product(s) you registered and/or your
account with us.
If you have any questions or feel that the manual is incomplete contact Rinnai at 1-800-621-9419.
Important Safety Information
Safety Definitions
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others.
DANGER
WARNING
CAUTION
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
2 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 3
Safety Behaviors and Practices for the Consumer and Installer
WARNING
Repairs should be performed by a qualified service
technician.
Keep the area around the appliance clear and free
from combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors and liquids.
Never store liquid propane containers indoors.
Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
CAUTION
Do not block the warm air discharge. Do not allow
anyone to sleep directly in front of the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffic and away from furniture and
draperies.
Children and adults should be alerted to the hazards
of high surface temperature and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when
they are in the same room as the appliance.
This appliance is equipped with a three-prong plug
for your protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded threeprong receptacle. Do not cut or remove the ground
prong from this plug.
Any alteration to the appliance or its controls can be
dangerous.
Do not operate appliance with the panels removed,
cracked or broken. Replacement of the panels
should be done by a licensed or qualified service
person.
Do not spray aerosols near the appliance while it is
operating. Most aerosols contain butane gas which
is flammable.
Do not unplug the appliance while it is operating or
while the fans are on.
Do not use bare hands to touch the front louvers
due to high temperatures which may cause burns.
Wear hand protection when touching the side back
covers, front louver, and rear intake for the
convection fan.
Clothing or other flammable material should not be
placed on or near the appliance.
Any safety screen or guard removed for servicing
must be replaced prior to operating the appliance.
Do not insert items into the louvers.
Prevent dust from accumulating on the power cord,
side covers, and parts behind the appliance.
Do not sit on the heater.
Do not place containers of liquid on top of the
heater. Water spillage can cause extensive
damage to the appliance and may result in electric
shock.
Rinnai Corporation EX38CT Manual 3
Page 4
Installation Instructions (for the licensed professional)
State Regulations
NOTICE BEFORE INSTALLATION
Rinnai direct-vent appliance must be installed by a state qualified or licensed contractor and a properly
trained Rinnai Installer. If you are not properly trained, you must not install this unit.
IMPORTANT: In the State of Massachusetts (248 CMR 4.00 & 5.00)
For all side wall horizontally vented gas fueled equipment installed in every dwelling, building or structure
used in whole or in part for residential purposes, including those owned or operated by the Commonwealth and
where the side wall exhaust vent termination is less than seven (7) feet above finished grade in the area of the
venting, including but not limited to decks and porches, the following requirements shall be satisfied:
1. INSTALLATION OF CARBON MONOXIDE DETECTORS. At the time of installation of the side wall horizontal
vented gas fueled equipment, the installing plumber or gasfitter shall observe that a hard wired carbon
monoxide detector with an alarm and battery back-up is installed on the floor level where the gas equipment is
to be installed. In addition, the installing plumber or gasfitter shall observe that a battery operated or hard
wired carbon monoxide detector with an alarm is installed on each additional level of the dwelling, building or
structure served by the side wall horizontal vented gas fueled equipment. It shall be the responsibility of the
property owner to secure the services of qualified licensed professionals for the installation of hard wired
carbon monoxide detectors
a. In the event that the side wall horizontally vented gas fueled equipment is installed in a crawl space or an
attic, the hard wired carbon monoxide detector with alarm and battery back-up may be installed on the next
adjacent floor level.
b. In the event that the requirements of this subdivision can not be met at the time of completion of
installation, the owner shall have a period of thirty (30) days to comply with the above requirements;
provided, however, that during said thirty (30) day period, a battery operated carbon monoxide detector
with an alarm shall be installed.
2. APPROVED CARBON MONOXIDE DETECTORS. Each carbon monoxide detector as required in
accordance with the above provisions shall comply with NFPA 720 and be ANSI/UL 2034 listed and IAS
certified.
3. SIGNAGE. A metal or plastic identification plate shall be permanently mounted to the exterior of the building
at a minimum height of eight (8) feet above grade directly in line with the exhaust vent terminal for the
horizontally vented gas fueled heating appliance or equipment. The sign shall read, in print size no less than
one-half (1/2) inch in size, "GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS".
4. INSPECTION. The state or local gas inspector of the side wall horizontally vented gas fueled equipment shall
not approve the installation unless, upon inspection, the inspector observes carbon monoxide detectors and
signage installed in accordance with the provisions of 248 CMR 5.08(2)(a)1 through 4.
4 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 5
Included Installation and Vent Components
The following items are included with the appliance:
(Attached to unit)
Flue Manifolds
The following flue manifold sizes are
available for different wall thicknesses:
Vent A Kit is included with the appliance.
Name Kit No. fits walls
S Vent Kit FOT-150 3 - 4 1/2 in (75 - 115 mm)
A Vent Kit FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 in (115 - 240 mm)
B Vent Kit FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 in (240 - 400mm)
C Vent Kit FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 in (400 - 600 mm)
D Vent Kit FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 in (600 - 800 mm)
Rinnai Corporation EX38CT Manual 5
Page 6
Installation Instructions
Installer Qualifications
A licensed professional must install the appliance,
inspect it, and leak test it before use. The warranty
will be voided due to any improper installation.
The installer should have skills such as:
Gas sizing.
Connecting gas lines, valves, and electricity.
Knowledge of applicable national, state, and local
codes.
Installing venting through a wall.
Training in installation of direct vent furnaces.
(Training can be accessed on-line at
www.trainingevents.rinnai.us)
Type of installaon
For installation in residential and commercial
applications.
Certified for installation in manufactured (mobile)
homes.
This appliance may be installed as an OEM
installation in a manufactured home (USA only) or
mobile home and must be installed in accordance with
the manufacturer’s instructions and the Manufactured
Home construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280, in the United States, or the Mobile
Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in
Canada.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home (USA only)
or mobile home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases, unless a certified
kit is used.
NOTICE
If installation is at a location above
2001 ft (610 m), then follow the Adjust
Gas Pressure Settings procedure.
Appliance input ratings are based on
sea level operation and need not be
changed for operation up to 2000 ft
(610 m) elevation.
General Instructions
This appliance discharges a large volume of warm
air next to the floor. Any particles in the air such as
cigarette smoke could cause discoloration in nylon
carpets containing dyes or vinyl surfaces.
Rinnai suggests that a dedicated electrical circuit
with a 120VAC, 60 Hz, 10 amp power source be
used.
A test plug is provided for testing of manifold
differential pressure. It is located on the modulating
gas valve.
MUST DO
If you move, check the gas type in your new area.
The local gas authority will be able to advise on
local regulations.
The installation must conform with local codes or, in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
A manufactured home (USA only) or mobile home
OEM installation must conform with the
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or, when such a
standard is not applicable, the standard for
Manufactured Home Installations, ANSI Z225.1, or
the standard for Gas Equipped Recreational Vehicles and Mobile Housing, CSA Z240.4.
The appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical
Code, CSA C22.1.
The appliance and its appliance main gas valve
must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system
at test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its equipment shutoff valve
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than 1/2
psi (3.5 kPa).
If the flooring is carpet or other combustible materi-
al other than wood, then the appliance must be installed on a metal or wood panel extending the full
width and depth of the appliance.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases unless a certified kit is used. If conversion of the unit is needed,
conversions must be performed by a qualified service provider at the owner’s expense.
The appliance should be correctly sized for the
space it is required to heat. It is recommended that
an Industry standard BTU Heat Loss Calculation be
conducted to determine the proper sizing.
Follow the installations instructions and those in
Care and Maintenance for adequate combustion
and ventilation air.
6 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 7
DO NOT
This appliance is not designed to built in.
This appliance must not be connected to a chimney
flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
The flow of combustion and ventilation air shall not
You must ensure that clearances will be met and that
the vent length will be within required limits. Consider
the installation environment. Requirements for the
gas line and electrical connection can be found in their
respective installation sections of this manual.
Environment
Air surrounding the venting, and vent termination(s) is
used for combustion and must be free of any
compounds that cause corrosion of internal
components. These include corrosive compounds
that are found in aerosol sprays, detergents, bleaches,
cleaning solvents, oil based paints/ varnishes, and
refrigerants.
The furnace, venting, and vent termination(s) should
not be installed in any areas where the air may
contain these corrosive compounds. If it is necessary
for a furnace to be located in areas that may contain
corrosive compounds, the following
instructions are strongly recommended.
DO NOT Install in areas where air for combustion
might be contaminated with chemicals.
Before installation, consider where air has the
ability to travel within the building to the furnace.
Terminate the unit as far away as possible from
any air inlet vents. Corrosive fumes may be
released through these vents when air is not
being brought in through them.
Chemicals that are corrosive in nature should not
be stored or used near the furnace or vent
termination.
Damage and repair due to corrosive compounds in the
air is not covered by warranty.
Rinnai Corporation EX38CT Manual 7
Page 8
Flue Terminal Clearances
INSIDE
CORNER DETAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
X
V
SNOW
TERMINATION
Clearance inRef. A alsoapplies toanticipatedsnow line
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
AIR SUPPLY INLET
VENT TERMINAL
AREA WHERE
TERMINAL IS NOT
PERMITTTED
[1] A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved
[2] Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on
8 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Ref Description
Canadian Installations US Installations
A Clearance above grade, veranda, porch, deck, or balcony 12 inches (30 cm) 12 inches (30 cm)
B Clearance to window or door that may be opened 12 inches (30 cm) 9 inches (23 cm)
C Clearance to permanently closed window * *
Vertical clearance to ventilated soffit, located above the terminal
D
within a horizontal distance of 2 feet (61 cm) from the center line
of the terminal
E Clearance to unventilated soffit * *
* *
F Clearance to outside corner * *
G Clearance to inside corner * *
Clearance to each side of center line extended above meter/
H
regulator assembly
3 feet (91 cm) within a height
15 feet (4.5 m) above the
meter/regulator assembly
*
I Clearance to service regulator vent outlet 36 inches (91 cm) *
Clearance to nonmechanical air supply inlet to building or the
J
combustion air inlet to any other appliance
K Clearance to a mechanical air supply inlet 6 feet (1.83 m)
Clearance above paved sidewalk or paved driveway located on
L
public property
12 inches (30 cm) 9 inches (23 cm)
7 feet (2.13 m) *
3 feet (91 cm) above if within
10 feet (3 m) horizontally
M Clearance under veranda, porch, deck, or balcony 12 inches (30 cm) *
driveway that is located between two single family dwellings and
serves both dwellings.
a minimum of two sides beneath the floor.
For clearances not specified in ANSI Z223.1/NFPA 54, clearances
are in accordance with local installation codes and the requirements
of the gas supplier.
Clearance to opposite wall is 24 inches (60 cm).
Page 9
clearance for
maintenance
10"(250mm)
0"
2"
(50mm)
2"
(50mm)
40" (1m)
Additional Clearances
Clearances to access the appliance during servicing
are 10 inches (254 mm) from the sides, 40 inches
(1 m) from the front, and the area shown above the
appliance in the picture.
3”
10”
(254 mm)
(76 mm)
6”
(153 mm)
Clearances to Combustibles
When determining where to install the appliance the
clearances to combustibles shown in the figure must
be followed. Also refer to the Safety Behaviors and
Practices section.
Rinnai recommends 10” (254 mm) clearance from the
top and on both sides for servicing.
Checklist to Determine Installation
Location
□ The furnace is not exposed to corrosive
compounds in the air.
□ The furnace location complies with the clearances.
□ The planned venting will not exceed the maximum
length for the number of elbows used.
□ The planned venting termination/air intake location
meets the clearances.
□ Indoor air is not being used for combustion.
□ A standard 3 prong 120 VAC, 60 Hz properly
grounded wall outlet.
□ The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1. If installed in a manufactured home, the installation must conform with the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280 and/or CAN/SCA Z240 MH
Series, Mobile Homes.
□ Leave the entire manual with the consumer.
0” (0 mm)
NOTICE
Rinnai Corporation EX38CT Manual9
The 40 inch (1 meter) clearance from the
front of the appliance does not include
flooring material or carpeting that is less
than 1.2 inches (30 mm) in height.
Page 10
Flue Hole
3 1/8"
(80 mm)
87/16"
(214mm)
R11"
(R27
9
mm
)
R8.0"
(R206mm
)
89/16"
(217mm)
11"
(280mm)
Cavity Opening
Drilling Flue Hole
Ensure that there are no gas lines, or electrical
circuits in the wall location where the flue hole is to
be drilled.
Drill the flue hole using a 3 1/8 inch (80 mm) drill. A
template is provided on the appliance carton/box.
The center of the hole must be located anywhere
within the shaded area, unless extension kits are
used. See the dimensions diagram.
For weatherboard walls, drill through the center of
the weatherboard from the outside first and then
through the plasterboard.
Template is on the appliance carton/box.
Attach Wall Brackets
Attach the wall brackets as shown. A template is
provided.
Attach Back Spacers
Attach side back spacers to both sides of the
appliance with 2 screws each.
10 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 11
Flue Manifold Installation
The flue manifold must exhaust to the outside. Do
not exhaust into other rooms.
The flue manifold is not designed to be positioned
under floors or below the furnace.
The termination cannot be vertical.
1. Disassemble the flue manifold
This appliance can only be used with one of the
five types of Rinnai flue kits. The flue kits and their
dimensions are listed on the previous page.
Refer to the Flue Terminal Clearances section.
The flue consists of 3 parts:
sleeve
inside connection
outside terminal
Disassemble the flue manifold by first pulling
out the inside connection. To remove the
outer terminal pull and release the two
internal ties and then pull out the outer
terminal.
Clearance to combustibles for the sleeve and
flanges is zero inches.
2. Adjust the sleeve length
Measure wall thickness through previously
drilled 3 1/8 inch (80 mm) hole.
The end of the sleeve should protrude 3/16 3/8 inch (5-10 mm) from the outside wall.
The sleeve is threaded for adjustment. Adjust
the sleeve length to wall thickness plus 3/16 3/8 inch (5-10 mm).
NOTE: Do not extend beyond the red line.
Inside Connection
Terminal
Sleeve
Remove extension
if necessary
For other than the “S” type flue manifold, if a
shorter length is necessary an extension can
be removed. Cut the plastic and remove the
extension.
3. Attach the sleeve
Attach to the inside wall using 3 screws
arranging the flange so that the marking
“TOP” is at the top.
The flange is offset 2° to allow the
condensate drain to the outside.
3 screws
Rinnai Corporation EX38CT Manual 11
sleeve should extend
3/16 - 3/8 in (5-10 mm)
Page 12
Flue Manifold Installation
4. Install the Terminal
Check that the terminal seal is in place. For
weatherboard walls, add the second seal next
to the terminal seal to compensate for
weather board angle.
From the outside insert the terminal into the
sleeve with the marking “TOP” at the top.
The left hand side locking tie should be
marked “LEFT”.
5. Lock the ties
Terminal seal
Terminal
Locking tie
Pulling hard on the left and right hand ties,
clip the ties over the notches inside the
sleeve. You should be able to pull the ties 2
or 3 notches past the starting point. Cut the
ties, leaving about 3/4 inch (20 mm) past the
notch. Bend the ties back into the sleeve and
parallel to the wall.
6. Insert Inside Connection Assembly
Push the assembly into the terminal tube,
ensuring that the seal is in place on the
inner tube.
Attach the inside connection with 3
screws. The inner connection can still
be turned to install the screws.
3 screws
Locking ties
Sleeve
12 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 13
Extension Kit Installation
If necessary, extension kits are available to extend the
exhaust line and air intake hose between the manifold
and the appliance. The maximum vent length is 13 feet
(4 m) with 2 bends. The bent pipe attached to the
appliance does not count toward the max limit of 2
bends.
Horizontal sections should be sloped 3º to drain
condensate. (3º equals 2/3 inch drop per foot of vent.)
The direction should be to the outside (if local codes
allow) or toward the appliance. Do not allow any low
points in the exhaust line where condensate will collect.
Vent extensions installed in unconditioned air space
Slope horizontal sections 3º (2/3 inch drop per foot of vent.)
CORRECT
must be insulated with high temperature insulation and
must be accessible.
Vent extensions must not be concealed per NFPA 54
and must be accessible allowing inspection and repair.
Decorative covers are available from Rinnai.
NOTE
The EX38CT is capable of two vent length settings:
Short Vent: 0 - 7ft + 1 elbow
Long Vent: 7ft + 1 elbow - 13ft + 2 elbows
INCORRECT
Too many bends (limit is 2)
Air intake hose is above
exhaust pipe
Rinnai Corporation EX38CT Manual13
Page 14
Extension Kit Installation
CAUTION
Use the pipe stoppers, connectors, clamps, and screws according to these instructions in
order to ensure no leakage of exhaust gases.
Clearances
exhaust pipe to combustibles 1 inch (25.4 mm)
exhaust pipe to non-combustibles zero
Clamps
Both the exhaust line and air intake hose are
supported by clamps which are attached to the wall.
A wall fixture can be used to offset the clamp from the
wall. Use Screw B to attach the wall fixture to the
wall. If the wall fixture is not used then use Screw A
and the nut to attach the clamp to the wall.
The air intake hose should always be underneath the
exhaust line so that in case the air intake hose sags it
will not come into contact with the exhaust line.
Installing the Exhaust Line
The exhaust line is connected between the bent pipe
at the rear of the furnace and the exhaust port on the
flue manifold.
To connect exhaust pipes with other straight pipes or
bends, fit the male end into the female end. Use pipe
stopper A to clamp the connection.
Use pipe stopper B to fix the length on the adjustable
exhaust pipes. Do not extend these pipes beyond the
red line.
Air intake hose
Male end
Exhaust pipe
Female end
Pipe stopper A
Exhaust pipe
Air intake hose
Pipe stopper B
Do not cut the exhaust pipe. Use the adjustable
pipes if necessary.
To bend the elbow, insert exhaust pipes into both
ends for additional leverage. Bend to desired angle.
Do not straighten the bent pipe attached to the
appliance.
Connecting the Air Intake Hose
The air intake hose is connected between the air
connection at the rear of the furnace and the air intake
port on the flue manifold.
Push the air intake hose onto the flue manifold and
secure with the plastic cable tie.
Join air intake hoses by screwing the hose joint half of
its length into the air intake hose and then screwing
another air intake hose into the hose joint.
NOTICE
Do not cut the intake hose. Cutting
the intake hose may result in noise.
Adjust the angle
The lengths of the air intake hose and the exhaust
pipe must be the same in order for the appliance to
operate properly. The hose can be cut to the required
length. Deburr all rough edges. Do not cut the hose
attached to the appliance.
Support the air intake hose with pipe clamps.
Hose joint
air intake hoses
14 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 15
Extension Kit Installation
A FOT-102 (12.2-21.1 inch)
B FOT-103 (21.9-40.4 inch)
A FOT-102 (21.1 inch)
B FOT-103 (51.2 inch)
C FOT-114 (90.6 inch)
Extension Kits and Parts
Item Description Part No. FOT-102 FOT-103 FOT-114 FOT-115
1 Exhaust Pipe (adjustable)
12.2-21.1 in (311-536 mm)
1 Exhaust Pipe (adjustable)
21.9-40.4 in (556-1026 mm)
2 Exhaust Pipe - 39.4 in (1000 mm) FOT 114-3 1
3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm) RHF 1000-130-e 1
3 Air Intake Hose - 51.2 in (1.3 m) RHF 1000-130-b 1
3 Air Intake Hose - 90.6 in (2.3 m) RHF 1000-130-f 1
4 Bent Elbow FOT 025-4 1
5 Hose Joint RFOT 226-001 1 1 1
6 Pipe Stopper A 1001F-250 1 1 2 2
7 Pipe Stopper B FOT 111-6 1 1 1
8 Top Stopper FOT 062-7 1 1 1
9 Pipe Clamp FOT 064-11 2 sets 3 sets 4 sets
10 Wall Fixture FOT 064-12 2 3 4
11 Nut FOT 062-10 2 3 4
FOT 111-1 1
FOT 112-1 1 1
12 Screw A ZAA0420SC 2 3 4
13 Screw B CP-30408 4 6 8
Rinnai Corporation EX38CT Manual15
Page 16
Inlet hose
Inlet elbow
Plastic tie
Pipe stopper S
Flue Manifold
Flue Adapter
Connecting the Appliance
1. Attach flue adapter to the flue manifold with
pipe stopper S.
2. Attach the air inlet hose to the flue manifold.
Secure with plastic tie. The unused inlet is
plugged with the rubber cap supplied on the
manifold.
3. Connect the vent sliding tube with pipe
stopper S and E. The sliding tube should
not be extended beyond the red line. The
red line should not be visible after sliding
the tube into the vent outlet.
4. Slide the insulation sleeve up to the flue
manifold and slip the securing clip over the
sleeve as shown.
5. Attach the appliance to the wall brackets,
using 2 screws at each bracket.
6. Attach the back spacer with 3 screws to the
top of the appliance.
7. If necessary, the appliance can be leveled
using the adjustable legs under the front
right and left legs.
Up to
3/8” (10mm)
Adjustable Leg
16 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 17
Checklist for Venting
Adjust Gas Pressure Settings
□ Verify proper clearances around the vents and air
intakes.
□ Ensure you have used the correct venting
products for the model installed and that you have
completely followed the venting manufacturer’s
installation instructions and these installation
instructions.
□ Verify that the vent system does not exceed the
maximum length for the number of elbows used.
Gas Connection
WARNING
When connecting the gas valve or other gas
components in the gas line, use a backup wrench to
ensure the connection is gas tight.
The gas supply line shall be gas tight, sized and so
installed as to provide a supply of a gas sufficient to
meet the maximum demand of the furnace without
loss of pressure.
A shut off valve and appliance connector valve
should be installed in the upstream of the gas line
to permit servicing.
Complete these instructions for altitude and vent
length. (Default altitude: 0ft - 2,000ft. Default vent length:
0 - 7ft+1 elbow )
For high altitude installations in Canada, the conversion
shall be carried out by a manufacturer’s authorized
representative, in accordance with the requirements of
the manufacturer, provincial or territorial authorities
having jurisdiction and in accordance with the
requirements of CAN/CGA-B149.1 or CAN/CGA-B149
installation codes.
CAUTION
Do not touch any other areas on the PC board
besides the “SW” switches while power is supplied to
the appliance. Parts of the PC board are supplied
with 120 volts AC.
CAUTION
Do not insert hands or objects into the circulation fans
while they are running. Injury or mechanical
malfunction may occur.
Flexible pipe and any appliance connector valve
used for gas piping shall be types approved by
nationally recognized agencies.
Any compound used on the threaded joint of the
gas piping shall be a type which resists the action
of liquefied petroleum gas (propane / LPG).
After completion of gas pipe connections all joints
including the furnace must be checked for gas
tightness by means of leak detector solution, soap
and water, or an equivalent nonflammable solution,
as applicable. (Since some leak test solutions,
including soap and water, may cause corrosion or
stress cracking, the piping shall be rinsed with
water after testing, unless it has been determined
that the leak test solution is non-corrosive.)
Check the gas supply pressure immediately
upstream at a location provided by the gas
company. Supplied gas pressure must be within
the limits shown in the Specifications section.
Refer to an approved pipe sizing chart if in doubt
about the size of the gas line.
Install manual gas cut-off valve so that it can be
accessed for easy operation. Do not conceal
manual cut-off valve behind back spacer.
CAUTION
Do not touch the areas at or near the exhaust. This
area becomes very hot and could cause burns.
NOTICE
The regulator has been factory pre-set. If the
pressure is incorrect, check the supply pressure first,
before making any adjustments to the appliance.
Also, if the low control pressure cannot be obtained,
adjust the adjustment screw on the proportional valve
to roughly set pressure and then recheck both the low
and high fire pressures.
Rinnai Corporation EX38CT Manual 17
Page 18
Adjust Gas Pressure Settings
1. Turn off the gas and the power supply.
2. Remove test port screws (1/8 NPT tap) with 3/16 Allen wrench located at gas valve and burner cover. Attach
dual port manometer to these test ports as shown. Ensure that the manometer is properly calibrated.
3. Turn on the gas and power supply to the appliance.
4. Ensure “Set Back” feature has been deactivated. (“Set Back” feature is active by default.)
5. With the unit in the Off position, press the SW1 switch at the top of PC board until it beeps.
6. Select the correct code for gas type, altitude, and vent length on the LED display using ▲ and ▼ buttons:
7. Press the SW1 switch twice to enter the gas code into memory.
The LED display turns blank and the unit returns to the normal off mode. You are now ready to
program in your correct low fire and high fire gas pressure setting. Follow the procedure below for
setting the manifold gas pressure. Do not adjust gas pressure on this appliance using the screw on
top of the gas valve.
8. Press the ON/OFF button to operate the appliance.
9. Press the SW1 switch. The LED will display a “7”.
10. Press the SW1 switch again to change to the low pressure mode. The LED will display “PL”.
2.73 in
4.58 in
11. Compare the pressure reading on the manometer to the correct table for your gas type. If necessary adjust
the low fire pressure using the ▲ and ▼ buttons. Press the SW1 switch again.
12. The LED will display “PH” indicating high fire mode.
13. Compare the pressure reading on the manometer to the correct table for your gas type. If necessary adjust
the high fire pressure using the ▲ and ▼ buttons.
14. Press the ON/OFF button again. The LED display turns blank and the appliance returns to the normal OFF
mode.
18 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 19
Adjust Gas Pressure Settings
15. Remove manometer and install Allen head screws.
Operate the unit and
16. Return unit to normal functioning.
17. Reactivate “Set Back” feature.
check the normal operating sequence
visually inspect the flame
check for gas leaks at the test points
NOTE: If the LED display shows “HF” or “LF” do not
touch the ▲ and ▼ buttons or Economy button.
In this case push SW1.
Normal Operating Sequence
When you press the ON/OFF button, the LED display
will illuminate, the combustion fan will begin to run,
and the spark will ignite the main burner.
This furnace has an automatic ignition system. When
the main burner has lit, the combustion lamp will glow
red, and the spark will stop.
Visual Inspection of Flame
Check that the burner flames are operating normally.
The flame can be seen through the circular window.
Final Assembly
1. Install the front panel and bottom cover.
2. Place the conversion plate (label) on the front
cover.
Checklist for Gas and Electricity
□ A manual gas control valve is placed in the gas
line to the heater.
□ Check the gas lines and connections for leaks.
□ Confirm that the gas inlet pressure is within limits.
□ Confirm that the heater is rated for the gas type
supplied.
□ Confirm that the electricity is supplied from 120
VAC, 60 Hz power source and is in a properly
grounded circuit.
□ Confirm that an extension cord or an adapter plug
has NOT been used with the heater.
When operating normally the burner flame should
appear as long, clear, blue, stable, streaks. Yellow
flames or an orange color is abnormal and
maintenance is required.
NORMAL
Flame Rod
Long, clear, blue,
stable flames
ABNORMAL
Flame Rod
Yellow flames or
orange color
Rinnai Corporation EX38CT Manual 19
Page 20
Final Checklist
□ The heater is not subject to corrosive compounds
in the air.
□ Clearances from the heater unit are met.
□ Clearances from the vent termination are met.
□ Ensure you have used the correct venting
products for the model installed and that you have
completely followed the venting manufacturer’s
installation instructions and these installation
instructions.
□ Verify that the vent system does not exceed the
maximum length for the number of elbows used.
□ A manual gas control valve has been placed in the
gas line to the heater.
□ Check the gas lines and connections for leaks.
□ Confirm that the gas inlet pressure is within limits.
□ Confirm that the heater is rated for the gas type
supplied.
□ Confirm that the electricity is supplied from a 120
VAC, 60 Hz power source, is in a properly
grounded circuit, and turned on.
□ Verify the system is functioning correctly by
connecting your manometer to the gas pressure
test port on the water heater. Operate all gas
appliances in the home or facility at high fire. The
inlet gas pressure at the heater must not drop
below that listed on the rating plate.
□ Install the front panel.
□ Explain to the customer the importance of not
blocking the vent termination.
□ Explain to the customer the operation of the
heater, safety guidelines, maintenance, and
warranty.
□ The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1. If installed in a manufactured home, the installation must conform with the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24
CFR, Part 3280 and/or CAN/SCA Z240 MH
Series, Mobile Homes.
□ Leave the entire manual with the consumer.
20 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 21
Dimensions
inches (mm)
12.63 (320)
8.1 (205)
4.5 (113)
Exhaust Pipe
13 (330)
36.63 (930)
Gas Connection
3.63 (92)
Air Inlet
20.69 (526)
9.31 (250)
5.13 (130)
.31 (20)
Rinnai Corporation EX38CT Manual 21
21.63 (550)
26.38 (670)
12.31 (313)
Page 22
Safety Features
Specifications
Overheat: The appliance will automatically shut
down when the appliance exceeds a predetermined
temperature.
Flame Failure: The appliance will automatically
shut down if the burner flame is extinguished.
Power Failure: The appliance will cut off the gas if
it loses electrical power.
Power Surge Fuse: A glass fuse on the PC board
protects against overcurrent. If the fuse blows then
all indicator lamps will be off.
Spark Detector: The appliance automatically shuts
down if there is an abnormal spark at ignition.
Fusible Link: In case the overheat feature
prevents the temperature from rising then the fusible
link will break shutting off the appliance.
Appliance Specifications
EX38CT
Approved for manufactured home (USA only) or mobile home or residential installation
convertible for use with natural gas and liquefied petroleum gases (propane / LPG)
Application
Min. Supply Gas Pressure
Max. Supply Gas Pressure 10.5 in (267 mm) W.C. 13.0 in (330 mm) W.C.
BTU/hour input Low 13,200 High 38,400 Low 13,200 High 36,500
BTU/hour output Low 10,560 High 30,720 Low 10,560 High 29,200
General Description Forced combustion, forced convection, flued gas furnace
Operation Push button electronic
Gas Connection 1/2 in NPT
Gas Control Electronic
Burners Stainless steel Bunsen burner
Temperature Control Electronic thermostat
Temperature Range Low, 60 - 80°F (in 2°F increments), High
Ignition System Electronic spark ignition
Flue System
Humidifier Tray Capacity - 6.3 pints (3000 cc)
Electrical Connection AC 120V, 60 Hz, 117 watts
Weight 88 lbs (40 kg)
Noise Level 39 - 46dB
when provision is made for the simple conversion from one gas to the other.
Approved for commercial setting.
Approved for installation at altitudes up to 10,200 feet (3109 m).
Natural Gas Propane Gas
3.5 in (89 mm) W.C. 8.0 in (203 mm) W.C.
The flue must be terminated to atmosphere with only flue components listed with the
appliance’s certification. Warranty will be voided if non listed components are installed.
Rinnai is continually updating and improving products. Therefore, specifications are subject to change without
prior notice.
The efficiency rating of this appliance is a product thermal efficiency rating determined under continuous operating
conditions and was determined independently of any installed system.
22 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 23
Direct Vent Furnace Operaon Instrucons
EX38CT .............. (RHFE-1005FTA2)
Important Facts about your Direct Vent Furnace
Thank you for purchasing a Rinnai Direct Vent Furnace. For proper operation and safety, it is
important to follow the instructions and adhere to all safety precautions.
Read all of the instructions and the warranty thoroughly before operating this heater. Keep this
manual in a safe place.
NOTICE: Rinnai sometimes shares customer contact information with businesses that we believe provide
products or services that may be useful to you. By providing this information, you agree that we can
share your contact information for this purpose. If you prefer not to have your information shared with
these businesses, please contact customer service and ask not to have your information shared. We will
however, continue to contact you with information relevant to the product(s) you registered and/or you
account with us.
WARNING
If the informaon in these instrucons is not followed exactly, a re or
explosion may result causing property damage, personal injury, or death.
— Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instrucons.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
— Installaon and service must be performed by a licensed professional.
Rinnai Corporation EX38CT Manual23
Page 24
CLOSE
Manual Valve
OPEN
Safe Operation
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion
WARNING
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance does not have a pilot. It is
equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to
light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the
appliance area for gas. Be sure to smell next
to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
STOP! Read the safety information above.
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electric power to the appliance
using the ON/OFF button on the control panel.
4. This appliance does not have a pilot. It is
equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to
light the burner by hand.
5. Turn Manual valve clockwise to the full
OFF position.
OPERATING INSTRUCTIONS
If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas
control knob. Never use tools. If the knob will
not push in or turn by hand, do not try to
repair it, call a qualified service technician.
Force or attempted repair may result in a fire
or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualified
service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system
and any gas control which has been under
water.
safety information above. If you don’t smell
gas go to the next step.
7. Turn the manual gas valve counterclockwise
to the full ON position.
8. Turn on all electric power to the appliance
using the ON/OFF button.
9. Set the thermostat to desired setting.
10. Burner is lit when indicator lamp “ON” turns
red.
11. “ON” indicator and fault code 11, flash when
burner fails to ignite.
12. If the appliance will not operate, follow the
instructions “To Turn Off Gas To Appliance”
and call your service technician or gas
supplier. See manual for additional
information.
6. Wait five (5) minutes to clear out any gas.
Then smell for gas, including near the floor.
If you smell gas, STOP ! Follow “B” in the
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance if
service is to be performed (Using the ON/OFF
button located on control panel.)
3. Locate the manual gas valve.
4. Turn the manual valve clockwise to the
full OFF position.
24 Rinnai Corporation EX38CT Manual
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
NOTE: The fan will continue to operate until the
appliance is cool. Do not turn the
appliance off by unplugging it from the
wall. Keep burner and control
compartment clean. See installation and
operating instructions.
Page 25
Getting to Know Your Appliance
WARM AIR OUTLET
CONTROL PANEL
OPERATION /
TEMPERATURE
CONTROL DISPLAY
FILTER LAMP
OPERATION LAMP
RATING PLATE
MODEL NUMBER,
SERIAL NUMBER,
GAST TYPE, ETC.
HUMIDIFIER
OPEN THE DOOR
AND POUR WATER
INTO THE TRAY
GAS CONNECTION
1/2” NPT
COMBUSTION AIR
INTAKE HOSE
PLASTIC TIE
FOR AIR INLET
THERMISTOR
AIR FILTER
PIPE STOPPER
EXHAUST PIPE
AIR FILTER
POWER CORD
PLUG 120V AC
VENT TERMINAL
COMBUSTION /
EXHAUST
BENT ELBOW
Rinnai Corporation EX38CT Manual 25
Page 26
Control Panel
SensibleTemperatureControl
The sensible temperature control feature allows
comfortable heating which matches the conditions in
the room.
Based on the information collected by the room
temperature thermistor when the heating starts, the
heating capacity is automatically adjusted to achieve a
comfortable heating effect and to reach the
temperature setting quickly.
Occasionally, the room temperature may briefly exceed
the temperature setting due to the layout of the room or
heating area.
Display
After the furnace is turned on and begins operating, the display will dim. The display will turn off when the furnace is
turned off. While programming the timers the display will turn off for several seconds after a button is last pushed.
Fahrenheit or Celsius (Factory default is °F)
1. The furnace must be turned off.
2. Press the Timer 1 and Timer 2 button at the same time for about 5 seconds. The display will show “°C” or “°F”.
3. Use the arrow keys to select the temperature scale.
4. Press the ON/OFF button.
ON / OFF
Press the ON/OFF button to operate the furnace. The ON indicator will glow green.
Once the burner ignites, the ON indicator will glow red. When the furnace warms up,
the convection fan will automatically start.
To turn the furnace off, press the ON/OFF button. The ON indicator light will go out.
The fan will continue to operate for several minutes after the burner has gone out in
order to cool the furnace. Do no unplug the furnace while the fan is running.
Child Lock
The Child Lock will help to prevent accidental operation of the appliance and to
prevent children from operating the appliance.
To activate Child Lock, press the Child Lock button. The indicator will light and a beep
will sound.
To deactivate the Child Lock, press the Child Lock button and hold for about 2
seconds. The indicator light will go out and a beep will sound.
The lock can be activated when the furnace is ON or OFF.
If activated while the furnace is ON, all controls other than the OFF switch will be
locked.
If activated while the furnace is OFF, then all controls will be locked.
If the furnace is turned off while the Child Lock is activated, it cannot be turned on
again until the lock is deactivated.
Deactivating the lock releases the control buttons.
26 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 27
Remote Thermostat Mode (Optional Accessory)
A remote thermostat can be installed for the furnace with the Remote Thermostat Installation Kit (Part # 204000045).
Once installed, the furnace must be placed in Remote Thermostat mode by following the steps below:
1. Ensure the furnace is plugged in but is turned OFF.
2. Ensure the Set back feature is turned OFF.
3. Press and hold the Economy + Up + Program buttons for 2.5 seconds and then release (00 appears in the
display).
4. Press the UP button (01 appears in the display).
5. Press the ON/OFF button; the display will go blank. The furnace is now in Remote Thermostat mode.
ATTENTION
Note: To return the furnace back to Control Panel mode, repeat steps 1-3. At step 4, press the UP button until 02
appears in the display. Next, press the ON/OFF button; the display will go blank. The furnace is now in Control
Panel mode.
Do not unplug the furnace within two hours of entering Remote Thermostat
mode. This will cause the furnace to revert back to Control Panel mode (default).
DO NOT place the furnace back into 00 (default factory setting) without the wall thermostat connection
components. Failure to do so may cause the furnace to not function properly.
The following control panel buttons/indicators will remain functional in both modes (Remote Thermostat and
Control Panel modes)
ON/OFF button
Filter indicator
ON indicator
Display (the display will be blank except in the event of an error code. All error codes will appear on the
display in either mode. Error codes will not appear on the remote thermostat even when the furnace is in
Remote Thermostat mode.)
ATTENTION
Rinnai Corporation EX38CT Manual 27
The remote thermostat will NOT control the heaters ability to power on or power down.
This must still be done by using the ON/OFF button of the heater.
Page 28
Setting the Clock
Setting and Operating the Timers
1. Press the “Program” button.
2. The light next to “Clock” should be flashing. Press
the up and down arrows to set the time. Holding
down either of the arrow keys will change the time
more quickly.
3. Press the “Program” button until none of the time
options are flashing up.
Operating the Furnace Manually
1. Turn the furnace on by pressing the “ON/OFF”
button.
2. Press the up or down arrows to set the
temperature. The left display shows the
temperature setting. The right display shows the
room temperature.
Confirm the clock is correct.
NOTE: The clock will have to
be reset in case of a power
failure. However the timers will
retain their settings.
The furnace will start before
the programmed starting time
in order to heat the room by the
programmed starting time.
The timers can be set while the
furnace is on or off. To operate
the timer, the furnace must be
on.
Setting the timers:
1. Press the “Program” button twice to set Timer 1.
2. The light next to “Timer 1 on” should be flashing.
Press the up or down arrows to set the start time.
Holding down either of the arrow keys will change
the time more quickly.
3. Press the “Program” button again so that the
Timer 1 off position is flashing. Press the up or
down arrows to set the end time. Holding down
either of the arrow keys will change the time more
quickly.
4. Press the “Program” button again so that the
Timer 1 Temp Position is flashing. Press the up or
down arrows to set the temperature.
5. Press the “Program” button again to set the times
for Timer 2. Follow the same steps above to set
the start and end times.
6. Press the “Program” button until none of the time
options are flashing up.
Operating the timers:
To operate the furnace using a Timer, press the ON/
OFF button and the appropriate Timer button. The
furnace will operate from the start to end times you
have entered for that Timer. It will operate at the
temperature setting that has been set for the furnace.
The timer can be set while the furnace is operating.
The thermostat automatically modulates the burner
and the fan to maintain the temperature setting.
The temperature settings available are:
LO - burner is on minimum combustion
60° F - 80° F in one degree increments
HI - burner is on maximum combustion
28 Rinnai Corporation EX38CT Manual
While in standby, the timer LED will be on with a solid
light. When operating the LED will be flashing.
Page 29
Override Function
This function is used only when the furnace
is in Timer operation.
It allows you to “override” the reset timer
setting until the beginning of the next Timer
period.
For example, if the furnace is ON, pressing
the “Override” button will turn the furnace OFF until the
next period. If the furnace is OFF, pressing the
“Override” button will turn the furnace ON, and allow
you to select a temperature setting, until the next
period. The furnace will remain on until the next timer
period or until the Override function is turned off.
When in override function, pressing the “Override”
button will return the furnace to the operation of the
current timer period.
Economy (Energy Saving Mode)
The Economy mode can only be set while
the furnace is operating (heating). Once it
is set, it will remain in the system memory
until deactivated.
1. To turn the Economy mode on, press
the “Economy” button. The Economy
indicator is lit.
The Economy mode now remains in the system
memory.
If the appliance is turned off manually, or stops
heating as a result of an OFF timer period, the
“Economy “ indicator will go out.
Whenever the appliance starts heating again,
the “Economy” indicator will light.
Set Back
This function allows a minimum room temperature to
be pre-set, between 38ºF and 78ºF (in 1ºF
increments). This temperature should be set below
the room temperature setting. The default setting is
60ºF. Once the Set back function is selected the
appliance will start heating whenever the room
temperature falls below the selected temperature,
regardless of timer or manual settings.
Follow these steps to set and operate the
Set back feature:
1. Make sure the furnace is turned OFF.
2. Press the “Set back” button. The light
above the button will come on.
3. Press the up and down
buttons to set the minimum
temperature.
2. To turn the Economy mode off, press the
“Economy” button. The “Economy “ indicator will
go out.
The Economy mode can only be turned off while
the furnace is operating (heating) and when the
“Economy” indicator is lit.
Economy Mode Information
After the room is heated initially, the air temperature
may be dropped to a lower level without affecting
comfort. The Economy Mode reduces the
temperature by 2 ºF, 30 minutes after the room
temperature setting is reached. After another 30
minutes, it reduces the temperature setting by another
2 ºF, effectively saving energy. The room temperature
setting will drop up to a total of 4 ºF.
The Economy Mode will not operate if the furnace is
under capacity for the room size.
Rinnai Corporation EX38CT Manual 29
When the “Set back” indicator is on, frost protection is
operating, and will always prevent the room
temperature from falling below the pre-set minimum
temperature (as long as electric power and gas is
supplied).
To turn this feature off, press the “Set back” button.
The unit will retain its ON or OFF setting after a power
failure. (Set Back feature is on by factory default. For
feature to be active unit must be in OFF position.)
NOTICE
The Set Back feature is intended to prevent the
installation location from falling below a specified
temperature. It is not intended as an alternate
thermostat, but rather a preventative measure against
freezing.
Page 30
Access Door
Max. Fill Line
Humidifier Tray
Filler Spout
Do not force door open too far.
Close door during operation.
Pull
Humidifier and Air Flow Direction
Adding Water to the Humidifier
Adjusting Air Flow Direction
Do not fill the tray while the
CAUTION
To fill the tray, open the door as shown in the diagram
and pour water into the tray up to the Max Fill Line
using the spout built into the door. The air will be
humidified as it passes over the water in the tray.
During operation a small amount of condensation is
produced in the flue system and drains into the
humidifier tray.
appliance is in operation.
Close the door after filling.
The humidifier tray and
surrounding area are hot
when the appliance is on.
Do not adjust the air flow
CAUTION
The vertical louvers may be adjusted to move the air
flow more to the right or to the left.
Use a screw driver or similar object to bend each
louver to the desired position.
Do not bend repeatedly (no more than 5 times) or else
the louver may break.
The horizontal louvers (which determines the vertical
air flow direction) are fixed and cannot be adjusted.
louvers while warm air is
flowing.
30 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 31
AIRFILTERS
Required Care and Maintenance
Care and Maintenance
All maintenance and service is to be performed by a
qualified service technician, preferably one who has
attended Rinnai service training classes on the Direct
Vent products.
The appliance should be inspected annually by a
qualified service technician. More frequent cleaning
may be required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners, and circulating air passage
ways of the appliance be kept clean.
Any screen or guard removed for servicing the
appliance must be replaced prior to operating the
appliance. Clean as follows:
1. Turn heat off. Allow to cool for one hour.
2. Remove the front panel by removing three screws.
3. Use pressurized air to remove dust from the main
burner, heat exchanger, and fan blades.
4. Use soft dry cloth to wipe cabinet.
Do not use wet cloth or spray cleaners on the burner.
The flue should be inspected annually for blockages or
damage.
Motors are permanently lubricated and do not need
periodic lubrication. Keep fan and motor free of dust
and dirt by cleaning annually.
Filters
Dirty filters reduce the air flow and the appliance’s
ability to produce heat. The filters should be cleaned
frequently during the heating season. If the filters
become blocked the filter indicator lamp will flash and
the appliance will beep. Eventually the appliance will
turn off and the Temperature Level lamp 14 will light,
indicating a fault code.
To clean the filters, the
appliance should be OFF
and cool. Remove the
filter and clean it using a
soft dry cloth or vacuum.
If the filter is greasy
wash with warm soapy
water, rinse, and dry
completely.
Do not use the appliance without the filters installed.
Visual Inspection of Flame
Check that the burner flames are operating normally.
The flame can be seen through the circular window.
When operating normally the burner flame should
appear as long, clear, blue, stable, streaks. Yellow
flames or an orange color is abnormal and
maintenance is required.
Verify proper operation after servicing.
When attaching the front panel, take care not to clip or
pinch any electric cords to prevent electric shock.
Care of Exterior
Dampen soft cloth with warm water. Wring water out
well and wipe the unit.
Do not use volatile substances such as benzene or
thinners. They cause fading of the paint and
deformation of the resin.
CAUTION
Prevent dust from accumulating on the power cord,
side covers, and parts behind the appliance.
CAUTION
Keep the area around flue terminal free of snow and
ice. The appliance will not function properly if the intake air or exhaust is impeded by obstructions.
Refer to the Flue Terminal Clearances. The clearance
in Ref. A should be maintained from any snow
accumulation.
NORMAL
Flame Rod
Long, clear, blue,
stable flames
ABNORMAL
Flame Rod
Yellow or orange
flames
Rinnai Corporation EX38CT Manual 31
Page 32
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
PowerFailure.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
Before making a service call please check the following:
32 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 33
Diagnostic Codes and Remedies
If there is a malfunction the appliance may shut down as a safety precaution and display a fault code to assist in
diagnosing the problem. The fault code will flash in the display on the control panel. When making a service call,
this code will assist with diagnosing the fault.
You may be able to clear the fault code by turning the furnace off and then on again. If the fault code remains or
returns on the next operation, contact Rinnai or your nearest service agent and arrange for a service call.
WARNING
Some of the checks below should be done by a licensed professional. Consumers should
never attempt any action that they are not qualified to perform.
CODE DISPLAYED FAULT REMEDY
Check that gas is turned ON.
11 [3] No Ignition
14 Overheat
16 Room Overheat Lower room temperature to less than 104°F (40°C).
30
31
32
33
34
35
Overheat Temperature Thermistor 2
Disconnection (open circuit)
Room Temperature Thermistor
Disconnection (Open Circuit)
Room Temperature Thermistor
Short Circuit
Overheat Thermistor 1
Disconnection (Open Circuit)
Overheat Thermistor 1
Short Circuit
Overheat Temperature Thermistor 2
Short Circuit
Check that the vent termination is not blocked.
Refer to the Restart Function explanation.
Service call if repeated.
Clean filter.
Service call if repeated. [1]
Service call.
49 Sensor Breakdown
53 Sparker
61 Combustion Fan
62 Convection Fan
70 ON/OFF Switch or “Set Back” Switch
71 Solenoids
72 Flame Rod
73 Communication Error Turn furnace OFF, then ON again.
81 Solenoid Valve Service Call
99 Flue Block Check around the flue terminal for blockage. [2]
[1] If the fusible link needs replacement, it must be done by a qualified service agency. In addition, the cause of
the overheat needs to be determined. The fusible link is a one use safety device that breaks to shut off the
appliance.
[2] Remove any obstructions. The flue needs to be kept clear to expel exhaust gases. If the appliance fails to
operate contact a qualified service agency.
Rinnai Corporation EX38CT Manual 33
Page 34
Restart Function
If there is a power failure while the appliance is on, then the appliance will start automatically when the power is
restored.
If the appliance fails to ignite, the appliance will attempt ignition after 1 hour. The “Ignition Failure” fault code, 11,
will appear during that hour and disappears after a successful ignition. If ignition fails again, then the fault code
will remain and another attempt to ignite will occur in 1 hour. The fault code is not stored in the fault code history.
If the flame is extinguished during forced combustion then the appliance will attempt ignition after 1 hour. The
“Ignition Failure” fault code, 11, will appear during that hour and disappears after a successful ignition. Forced
combustion takes place for about 40-80 seconds after ignition. After this time, the temperature control logic
controls the combustion.
If the flame is extinguished (burner combustion failure) while the temperature control logic is operating the
appliance, then the appliance will immediately attempt ignition. No fault code will appear.
In summary, if the ignition fails or the flame is extinguished during forced combustion then the appliance will
attempt to restart after 1 hour. If the flame is extinguished after this period then the appliance will immediately
attempt ignition.
Troubleshooting
Issue
Not Plugged in
Power Failure
(Initial Installation) Air
in Gas Pipe
Gas Filter Blocked
Missed Ignition
Flue Terminal
Obstructed
Flue Manifold not
connected
Louver Obstructed Clear Obstruction
Air Filter Blocked Clean Filter
Gas Escape Service Call
Child Lock Set Cancel Child Lock
Gas Off at Meter,
Tank, or Valve
ON Timer is set Cancel “ON” Timer
No ON
Indicator
Purge Air
Service Call
Turn Gas On
No
Burner
Ignition
Abnormal
Combustion
Loss of
Combustion
of Gas
Smell
Noisy
Ignition
Takes to Long
to Warm Room
Remedy
Plug in
Restart Unit
(Installer)
Service Call
Service Call
Clear Obstruction
No Display
34 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 35
Cut-Away Diagram
Rinnai Corporation EX38CT Manual35
Page 36
Wiring Diagram
CODE COLOR CODE COLOR
bk black w white
bl blue y yellow
gr / y green / yellow gy gray
r red or orange
gr green br brown
MARK PARTS NAME MARK PARTS NAME
MS MAIN SWITCH OH.TH1,2 OVER HEAT THERMISTOR 1,2
R. TH THERMISTOR FM CONVECTION FAN MOTOR
TF1,2 THERMAL FUSE 1, 2 SP SPARKER
F FUSE SV~3 MAIN SOLENOID VALVE 1~3
ER ELECTRODE SV3 SOLENOID VALVE 3
POV MODULATING SOLENOID VALVE BL COMBUSTION FAN MOTOR
PS PRESSURE SENSOR FR1, 2 FLAME ROD 1, 2
W. TH WALL THERMOSTAT
CAUTION
Label all wires prior to disconnection
when servicing controls. Wiring errors
can cause improper and dangerous
operation.
If any of the original wire as supplied with
the appliance must be replaced, it must be
replaced with type 18 AWG wire or its
equivalent.
36 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 37
Ladder Diagram
MARK PARTS NAME MARK PARTS NAME
MS MAIN SWITCH SP SPARKER
R. TH THERMISTOR OH.TH1,2 OVER HEAT THERMISTOR 1,2
TF1,2 THERMAL FUSE 1, 2 SP SPARKER
F FUSE SV1~3 SOLENOID VALVE 1~3
ER ELECTRODE BL COMBUSTION FAN MOTOR
POV MODULATING SOLENOID VALVE FCC FAN CONTROL CIRCUIT
FR1, 2 FLAME ROD 1, 2 B1~4 BURNER 1~4
CF CONVECTION FAN PS PRESSURE SENSOR
FM CONVECTION FAN MOTOR W. TH WALL THERMOSTAT
Rinnai Corporation EX38CT Manual 37
Page 38
Parts List / Liste de Pièces
For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419.
Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Date of Installation: __________________________________
Limited Warranty
Gas Direct Vent Wall Furnace
What is covered?
This Warranty covers any defects in materials or workmanship, subject to the terms stated below. This Warranty extends to
the original purchaser and subsequent transferees, but only while the product remains at the site of the original installation.
This Warranty only extends through the first installation of the product and terminates if the product is moved or reinstalled at a
new location.
How long does coverage last?
Item Period of Coverage
Heat Exchanger 10 years from date of purchase
All Other Parts 5 years from date of purchase
Reasonable Labor 2 years from date of purchase
What will Rinnai do?
Rinnai will repair or replace the covered product or any part or component that is defective in materials or workmanship as set
forth. Rinnai will pay reasonable labor charges associated with the repair or replacement of any such part or component. All
repair parts must be genuine Rinnai parts. All repairs or replacements must be performed by an individual or servicing
company that is properly trained, state qualified or licensed to do the type of repair.
46 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 47
Limited Warranty - continued
Replacement of the product may be authorized by Rinnai only. Rinnai does not authorize any person or company to assume
for it any obligation or liability in connection with the replacement of the product. If Rinnai determines that repair of a product is
not possible, Rinnai will replace the product with a comparable product at Rinnai’s discretion. If a component or product
returned to Rinnai is found to be free of defects in material or workmanship, or damaged by improper installation or damaged
during return shipping, the warranty claim for product, parts and labor may be denied.
How do I get service?
You must contact a state qualified/licensed contractor or authorized service provider for the repair of a product under this
Warranty. For the name of a qualified/authorized service provider please contact your place of purchase, visit the Rinnai
website (www.rinnai.us), call Rinnai at 1-800-621-9419 or write to Rinnai at 103 International Drive, Peachtree City, Georgia
30269.
Proof of purchase is required to obtain warranty service. You may show proof of purchase with a dated sales receipt, or by
registering within 30 days of purchasing the product. To register your appliance, please visit www.rinnairegistration.com. For
those without internet access, please call 1-866-RINNAI1 (745-6241). Receipt of Registration by Rinnai will constitute proof-ofpurchase for this product. However, Registration is not necessary in order to validate this Warranty.
What is not covered?
This Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to the following:
accident, abuse, or misuse
alteration
misapplication
force majeure
improper installation (such as but not limited to, condensate damage, improper venting, incorrect gas type, or incorrect gas
pressure)
improper conversion (including conversions for inventory adjustment)
improper maintenance (such as but not limited to vent blockage)
incorrect sizing
any other causes other than defects in materials or workmanship
This Warranty does not apply to any product whose serial number or manufacture date has been defaced.
Limitation on warranties
No one is authorized to make any other warranties on behalf of Rinnai America Corporation. Except as expressly provided
herein, there are no other warranties, expressed or implied, including, but not limited to warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, which extend beyond the description of the warranty herein and further Rinnai shall not be liable for
indirect, incidental, special, consequential or other similar damages that may arise, including lost profits, damage to person or
property, loss of use, inconvenience, or liability arising from improper installation, service or use. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Any implied warranties of merchantability and fitness arising under state law are limited in duration to the period of coverage
provided by this limited Warranty, unless the period provided by state law is less. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Rinnai Corporation EX38CT Manual 47
Page 48
NOTES
48 Rinnai Corporation EX38CT Manual
Page 49
Générateur d’air chaud à ventilation
directe Manuel d’installation et d’utilisation
EX38CT............... (RHFE-1005FTA2)
Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Conservez ce manuel comme
référence ultérieure.
LISEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET
APPAREIL.
Ce manuel fournit des informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du générateur d’air chaud. Pour un bon
fonctionnement et la sécurité, il est important de suivre ces instructions et de respecter les précautions de sécurité.
Un professionnel agréé doit installer le générateur d’air chaud à ventilo-convecteur en suivant exactement les
instructions de ce manuel.
Le consommateur doit lire le manuel en entier pour faire fonctionner correctement le générateur d’air chaud et accomplir
son entretien régulier.
AVERTISSEMENT
dégâts matériels et des blessures pouvant être mortelles.
Si les informations de ces instructions ne sont pas suivies exactement, il
peut en résulter un départ d’incendie ou une explosion, causant des
— N’entreposez pas ou n’ulisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de n’importe quel autre.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez les instructions qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
— Installaon et intervenons de service doivent être eectuées par un professionnel agréé.
Enregistrez votre produit sur www.rinnairegistration.com ou téléphonez au 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 49
Page 50
Table des matières ........................................... 50
Définitions de sécurité ...................................... 50
Comportements et pratiques de sécurité pour le
Consommateur et l’Istallateur ............................. 51
AVIS: Rinnai partage parfois des informations de contact de clients avec des entreprises qu’il estime pouvoir
fournir des produits ou services qui peuvent vous être utiles. En communicant ces informations, vous
donnez votre accord pour que nous communiquions vos informations de contact dans ce but. Si vous
préférez que vos informations ne soient pas partagées avec ces entreprises, veuillez contacter notre
service à la clientèle et demander à ce que cela ne se fasse pas pour vous. Nous continuerons
cependant dans ce cas à vous contacter nous-mêmes avec des informations relatives au(x) produit(s)
que vous avez enregistré(s) et/ou sur votre compte chez nous.
Si vous avez des questions, ou pensez que ce manuel est incomplet, contactez Rinnai au 1-800-621-9419.
Importantes informations de sécurité
Définitions de sécurité
Ceci est un symbole d’alerte. Il vous prévient de dangers potentiels qui pourraient causer des blessures
ou la mort pour vous et les autres.
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera une
blessure grave voire mortelle.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
une blessure grave voire mortelle.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
une blessure de gravité faible à moyenne. Ce symbole peut aussi s’utiliser pour vous
mettre en garde contre des pratiques dangereuses.
50 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 51
Attitudes et pratiques de sécurité pour consommateur et installateur
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées par un technicien
de service qualifié.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte
de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs
ou liquides inflammables.
Ne stockez jamais de bouteilles de propane liquide à
l’intérieur.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été
immergée dans de l’eau. Appelez immédiatement un
professionnel agréé pour inspecter l’appareil et remplacer
toute pièce du système de contrôle et toute commande
de gaz qui aurait séjourné sous l’eau.
ATTENTION
Ne bloquez pas la sortie de l’air chaud. Ne laissez
personne dormir directement en face de l’appareil.
Du fait de ses températures élevées, l’appareil doit être
situé hors du trafic et à distance du mobilier et des
draperies.
Les enfants et les adultes doivent être prévenus des
dangers de la température de surface élevée, et doivent
rester à l’écart pour éviter des brûlures ou inflammations
des vêtements.
Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance quand
ils sont dans la pièce de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’une fiche d’alimentation à 3
broches (avec terre) pour votre protection contre le risque
d’électrocution, il est à brancher directement dans une
prise secteur 3 broches convenablement reliée à la terre.
Ne coupez pas et n’enlevez pas la broche de terre de
cette fiche secteur.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Ne faites pas fonctionner cet appareil avec ses panneaux
enlevés, fissurés ou cassés. Le remplacement des
panneaux ne doit être effectué que par du personnel de
service agréé ou qualifié.
Ne pulvérisez pas avec des bombes aérosol près de
l’appareil en marche. La plupart de ces bombes
contiennent du gaz butane inflammable.
Ne débranchez pas électriquement l’appareil quand il est
en marche ou quand les ventilateurs tournent encore.
Ne vous servez pas de vos mains nues pour toucher les
volets avant, les températures élevées causeraient des
brûlures.
Portez une protection de la main pour toucher les
couvercles à l’arrière des côtés, les volets avant et
l’admission arrière pour le ventilateur de convexion.
Des vêtements ou d’autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur l'appareil ou à proximité.
Tout écran ou protection de sécurité qui a été enlevé
pendant une intervention est à remettre en place avant de
remettre l’appareil en marche.
N’insérez pas d’objets dans les volets.
Évitez une accumulation de poussière sur le cordon
secteur, les couvercles de côté, et les pièces derrière
l’appareil.
Ne vos asseyez pas sur le générateur d’air chaud.
Ne placez pas de conteneurs de liquide sur le dessus du
générateur d’air chaud. De l’eau renversée peut causer
de gros dégâts à l’appareil et peut entraîner une
commotion électrique.
AVIS AVANT TOUTE INSTALLATION
L’appareil Rinnai à ventilation directe doit être installé par un sous-traitant qualifié ou agréé au niveau de la
province, ou un installateur Rinnai correctement formé.
Si vous n’avez pas reçu la formation appropriée, vous ne devez pas installer cet appareil.
IMPORTANT : Dans l’état américain du Massachusetts (248 CMR 4.00 et 5.00)
Pour tout équipement carburant au gaz à montage mural ventilé horizontalement, installé dans tout
logement, bâtiment ou toute structure, utilisé en tout ou en partie pour des fins résidentielles, incluant ce qui est
possédé et utilisé par le Commonwealth, et où la terminaison de ventilation sur mur de côté est à moins de sept
(7) pieds au-dessus du niveau final de sol dans la zone de ventilation, incluant sans y être limité plates-formes et
porches, les exigences qui suivent doivent être satisfaites :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation de
l’équipement carburant au gaz ventilé horizontalement sur un mur de côté, le plombier ou le monteur
d’installation au gaz doit veiller à ce qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé en fixe, avec alarme et
batterie de secours, soit installé au niveau du sol à l’endroit ou l'équipement à gaz sera placé. De plus, le
plombier ou le monteur d’installation au gaz doit veiller à ce qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé
en fixe ou sur batterie, avec une alarme, soit installé aussi à chaque étage du logement, bâtiment ou de la
structure qui est desservi par cet équipement carburant au gaz ventilé horizontalement sur un mur de côté. Il
doit être de la responsabilité du propriétaire des locaux de faire appel à des professionnels agréés qualifiés
pour l’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés en fixe.
a. Dans l’éventualité où l’équipement carburant au gaz ventilé horizontalement sur un mur de côté serait
installé dans un vide sanitaire ou des combles, le détecteur de monoxyde de carbone câblé en fixe et sa
batterie de secours peuvent être installés au niveau du plancher adjacent le plus proche.
b. Au cas où les exigences de cette subdivision ne pourraient pas être satisfaites au moment de
l’achèvement de l’installation, le propriétaire a un délai de trente (30) jours pour se mettre en conformité,
dans la mesure où pendant cette période il aura installé un détecteur de monoxyde de carbone provisoire
sur batterie.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone
exigé en conformité avec les dispositions qui précèdent doit être en conformité avec NFPA 720, être listé
ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être montée en permanence à
l’extérieur du bâtiment à une hauteur d’au moins huit (8) pieds au-dessus de niveau du sol, en alignement
direct avec la terminaison de ventilation pour l’appareil de chauffage ou l’équipement carburant au gaz avec
une ventilation horizontale. Cette signalisation doit stipuler, en lettre capitales d’au moins un demi-pouce :
"GAS VENT DIRECTLY BELOW (Évacuation de gaz brûlés juste en dessous). KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS" (À n’obstruer d’aucune façon).
4. INSPECTION. L’inspecteur, local ou de la province, mandaté pour cet équipement carburant au gaz ventilé
horizontalement sur un mur de côté, le doit pas approuvé l’installation si son inspection ne constate pas la
présence des détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation, en conformité avec les dispositions 1 à
4 de 248 CMR 5.08(2)(a).
52 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 53
Installation des composants de la ventilation inclus
Les articles suivants sont livrés avec l’appareil :
Collecteur de fumée
Kit de ventilation "A", FOT-151
Jeu de cales
arrière
Joint en caoutchouc de rechange
(Unités de cheminée ‘A’ uniquement)
(Pour installation de rejet d’eau)
Supports
muraux
Collier
d’isolation
Attache
plastique pour
entrée d’air
Adaptateur de
cheminée
(fixé à l’appareil)
Bouchon de
tuyau A&S
Vanne manuelle
Manuel d’utilisation
Collecteurs de cheminée
Les dimensions de collecteurs d’évacuation suivants sont disponibles pour plusieurs épaisseurs
de mur :
Pour jeu de cales arrière
Pour supports muraux
Pour collecteur de cheminée
Vis à bois
Vis pour supports muraux
Gabarit (sur la boîte)
Nom N° de kit Convient à des murs de
S Vent Kit FOT-150 3 - 4 1/2 in (75 - 115 mm)
A Vent Kit FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 in (115 - 240 mm)
B Vent Kit FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 in (240 - 400mm)
C Vent Kit FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 in (400 - 600 mm)
Un kit de ventilation A est livré avec
l’appareil.
D Vent Kit FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 in (600 - 800 mm)
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 53
Page 54
Instructions d’Installation
Qualifications de l’installateur
C’est un installateur professionnel agréé qui doit installer
l’appareil, l’inspecter, et tester des fuites éventuelles avant
son utilisation. La garantie pourrait être annulée du fait d’une
installation incorrecte. L’installateur doit avoir des
compétences dans ces domaines :
Calibration de fourniture de gaz.
Raccordement des conduites de gaz et d’eau, des vannes et
de l’électricité.
Connaissance des normes applicables (nationales,
provinciales et locales).
Installation de la ventilation au travers d’un mur.
Formation reçue sur l’installation de générateurs d’air chaud à
ventilation directe. (Du perfectionnement est accessible en
ligne sur le site www.trainingevents.rinnai.us).
Type d’installation
Produit à installer dans des applications résidentielles et com-
merciales.
Certifié pour une installation dans des maisons (mobiles) préfa-
briquées.
Cet appareil peut être installé comme une installation
OEM dans une maison préfabriquée (États-Unis
seulement) ou mobile, et doit l’être en conformité avec
les instructions du constructeur et les normes
Manufactured Home construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux USA, ou bien
Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series,
au Canada.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (États-Unis seulement) ou mobile, déjà
installée à demeure, si les règlements locaux le
permettent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur sa plaque signalétique. Il n’est pas
convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf
en cas d’utilisation d’un kit de conversion certifié.
Si l’installation est à un endroit plus
AVIS
haut que 2 001 pieds (610 m), suivez
la procédure d’ajustement des
paramètres de pression de gaz.
Les valeurs de puissance d’entrée
sont basées sur le niveau de la mer,
et ne doivent être changées jusqu’à
une altitude de 2 000 pieds (610 m).
Instructions générales
Cet appareil envoie un gros volume d’air chaud près du
niveau du sol. Toutes les particules dans l’air, comme de
la fumée de cigarette, peuvent causer une décoloration
des moquettes en nylon contenant des colorants ou des
surfaces en vinyle.
Rinnai recommande d’utiliser un circuit d'alimentation
Une prise pour test de pression est prévue pour vérifier la
pression différentielle au collecteur. Elle est située sur la
vanne de gaz modulante.
À FAIRE
Si vous déménagez, contrôlez le type de gaz de votre
nouvelle région. La régie locale de fourniture de gaz
pourra vous renseigner sur les réglementations locales.
L’installation doit se faire en conformité avec les normes
locales, ou à défaut, avec la norme américaine sur le gaz
combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la norme canadienne sur les installations au gaz naturel et au propane,
CSA B149.1.
Une installation dans une maison préfabriquée (USA
uniquement), ou une maison mobile de constructeur, doit
se faire en conformité avec la norme de Construction et
sécurité des maisons préfabriquées, Title 24 CFR, Part
3280, ou quand cette norme n’est pas applicable avec les
normes pour Installations de maisons préfabriquées, ANSI Z225.1, ou la norme pour Véhicules de loisirs et maisons mobiles équipées au gaz, CSA Z240.4.
L’appareil une fois installé doit être relié électriquement à
la terre en conformité avec les normes locales, ou à défaut, avec la norme américaine électrique, ANSI/NFPA
70, ou la norme canadienne électrique, CSA C22.1.
L’appareil et sa vanne de gaz d’alimentation devront être
débranchés du système de conduite d’alimentation en
gaz durant tout test de pression de ce système au-delà
de 1/2 psi (3,5 kPa).
L’appareil devra être isolé du système de conduite d’ali-
mentation en gaz en fermant sa vanne de coupure manuelle d’alimentation pour tout test de pression de ce
système en dessous de 1/2 psi (3,5 kPa).
Si le sol est recouvert de moquette, ou tout autre maté-
riau combustible autre que le bois, l’appareil peut être
installé sur panneau de métal ou de bois dépassant de la
largeur et de la profondeur de l’appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur sa plaque signalétique. Il n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf en cas
d’utilisation d’un kit de conversion certifié. Si une conversion de l’appareil est nécessaire, il faut la faire exécuter
par un prestataire de service qualifié, aux frais du propriétaire.
L’appareil doit être correctement calibré pour le volume
devant être chauffé. Il est recommandé qu’un calcul de
perte de chaleur en BTU selon la norme industrielle soit
effectué pour déterminer le calibre correct de l’appa-
reil.
Suivez les instructions d’installation et celles d'entretien
et maintenance pour que l’arrivée d’air de combustion et
de ventilation soit adéquate.
54 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 55
À ÉVITER
Cet appareil n’est pas conçu pour être intégré.
Cet appareil ne doit pas être connecté sur une cheminée
desservant un autre appareil brûlant du combustible
solide.
Le flux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas
être obstrué.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériel de substitution.
N’utilisez que des pièces certifiées pour aller avec
l’appareil.
Vous devez assurer que tous les dégagements seront
respectés et que la longueur de ventilation sera dans
les limites requises. Prenez en considération
l’environnement de l’installation. Les besoins
concernant la conduite de gaz et la connexion
électrique peuvent se trouver dans leurs sections
d’installation spécifiques de ce manuel.
Environnement
L’air entourant la ventilation et la/les terminaison(s) de
ventilation est utilisé pour la combustion, et ne doit
comporter aucun des composés pouvant provoquer
une corrosion de composants internes. Cela inclut des
composés corrosifs venant des bombes aérosol, des
détergents, agents de blanchiment, solvants de nettoyage, peintures à l’huile/vernis, et réfrigérants.
Le générateur d’air chaud, la ventilation et la/les terminaison(s) de ventilation ne doivent pas être installés
dans toute zone où l’air est susceptible de contenir ce
type de composés corrosifs. S’il est nécessaire que le
générateur d'air chaud soit placé dans des zones pouvant contenir des composés corrosifs, les instructions
qui suivent sont fortement recommandées.
IMPORTANTES CONSIDÉRATIONS :
N’installez PAS dans des zones où l’air pour la
combustion peut être contaminé par des produits
chimiques.
Avant l’installation, prenez en considération où
l’air a la possibilité de circuler dans le bâtiment
vers le générateur d’air chaud.
Matériaux nécessaires
Solution savonneuse ou
spéciale pour détection
de fuites de gaz
Ventilation approuvée
Bande Téflon
(recommandée) ou
composition pour tuyaux
Matériaux pouvant être nécessaires
Bande résistant à la
chaleur
Isolant pour tuyaux
Boîtier électrique à
commande unique
Bouchons serre-fils
Installez-le le plus loin possible de toutes les
bouches d’admission d’air. Des fumées corrosives peuvent être libérées par ces évents quand
l’air n’est pas aspiré dedans.
Des produits chimiques de nature corrosive ne
doivent pas être entreposés ou utilisés près du
générateur d’air chaud ou de la terminaison de
ventilation.
Les dommages et les réparations résultant de la présence de composés corrosifs dans l’air ne sont pas
couverts par la garantie.
Chevilles pour murs en
béton
Cache-tuyau optionnel
Contrôleur de
température optionnel
Câble à deux
conducteurs 22 AWG
pour le contrôleur
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 55
Page 56
Dégagements de sortie d’évacuation
INSIDE
CORNERDETAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXEDCLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
X
V
SNOW
TERMINATION
Clearance inRef. A alsoapplies toanticipatedsnow line
TERMINAISON
Le dégagement réf. A
s’applique
aussi au
niveau anticipé de la neige
NEIGE
FERMETURE
PERMANENTE
ACTIONNABLE
ANGLE
RENTRANT
ACTIONNABLE
FERMETURE
PERMANENTE
ZONE OÙ UNE
TERMINAISON POUR
ENTRÉE
D’ALIMENTATION EN
AIR N’EST PAS
AUTORISÉE
[1] Une ventilation ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un trottoir
[2] Autorisé seulement si véranda, porche, plate-forme ou balcon ont une
56 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Réf.
Dégagement au-dessus de niveau du sol, véranda, porche, plate-forme ou
A
balcon
B Dégagement par rapport à porte ou fenêtre pouvant être ouverte 12 po. (30 cm)9 po. (23 cm)
C Dégagement par rapport à une fenêtre restant fermée en permanence * *
Dégagement vertical par rapport à un soffite ventilé, situé au-dessus de la
D
terminaison à une distance horizontale de moins de 2 pieds (60 cm) de
l’axe de cette terminaison
E Dégagement par rapport à un soffite non ventilé * *
F Dégagement par rapport à un angle sortant * *
G Dégagement par rapport à un angle rentrant * *
Dégagement par rapport à une ligne centrale prolongée au-dessus de
H
l’ensemble de compteur/régulateur
I Dégagement par rapport à la sortie de ventilation d’un régulateur de service 36 po. (91 cm) *
Écartement par rapport à une admission d’air non-mécanique dans le
J
bâtiment, ou l’arrivée d’air de combustion vers un autre appareil
K Dégagement par rapport à une admission d’air mécanique 6 po. (183 cm)
Dégagement au-dessus de passage ou de trottoir pavé appartenant au
L
domaine public
M Dégagement par-dessus véranda, porche, plate-forme ou balcon 12 po. (30 cm) *
ou d’une voie de circulation pavée qui serait située entre deux constructions
familiales et desservant les deux.
complète ouverture au moins sur deux côtés en-dessous de l’étage.
Description
* Pour des dégagements non spécifiés dans ANSI Z223.1/NFPA 54, ils devront
être en conformité avec les normes locales d’installation et les exigences du
fournisseur de gaz.
Le dégagement par rapport à un mur opposé est de 24 pouces (60 cm).
Les dégagements pour accéder à l’appareil durant les
interventions sont de 254 mm (10 po.) sur les côtés et
de 1 m (40 po.) sur l’avant, plus la zone montrée matérialisée en grisé au-dessus de l’appareil.
3”
10”
(254 mm)
Dégagement pour
la maintenance
(76 mm)
6”
(153 mm)
Liste de contrôle pour choisir
l’emplacement de l’installation
□ Le générateur d’air chaud n’est pas exposé à des
composés corrosifs dans l’air.
□ L’emplacement du générateur d’air chaud permet
de respecter les dégagements.
□ La ventilation prévue ne dépassera pas la
longueur maximale en fonction du nombre de
coudes utilisés.
□ L’emplacement prévu pour la terminaison de
ventilation/admission d’air permettra de respecter
les dégagements.
□ De l’air de l’intérieur n’est pas utilisé pour la
combustion.
Dégagements par rapport aux combustibles
Au moment de la détermination de l’endroit d’installation de
l’appareil, les dégagements par rapport aux combustibles
montrés sur la figure ci-contre sont à respecter. Référezvous également à la section sur les Comportements et
pratiques de sécurité.
Rinnai recommande un dégagement de 254 mm (10") à
partir du dessus et des deux côtés pour les interventions de
service.
0” (0 mm)
□ Il y a une prise secteur 120 V/60 Hz à trois
broches avec liaison de terre correcte.
□ L’installation doit être en conformité avec les
normes locales, ou en leur absence avec la norme
américaine ANSI Z223.1/NFPA 54 (Gaz
combustible), ou la norme canadienne CSA
B149.1 (Installations au gaz naturel ou propane).
En cas d’installation en maison préfabriquée, il
faut se conformer à la norme américaine pour
Construction de maison préfabriqué et sécurité,
Titre 24 CFR, Partie 3280 et/ou à la norme canadienne CAN/SCA Z240 Série MH (Maisons
mobiles).
□ Laissez le manuel complet au consommateur
AVIS
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 57
Le dégagement de 1 m (40 po.) depuis
l’avant de l’appareil ne tient pas compte du
matériau de sol ou de la moquette faisant
moins de 30 mm (1,2 po.) de hauteur.
Page 58
FlueHole
3 1/8"
(80 mm)
87/16"
(214mm)
R11"
(R27
9
mm
)
R8.0"
(R206mm
)
89/16"
(217mm)
11"
(280mm)
Cavity Opening
Perçage du trou de sortie de fumées
Assurez-vous de l’absence de conduites de gaz, ou de
circuits électriques, à l’endroit du mur où le trou de
cheminée doit être percé.
Percez ce trou en utilisant un foretpour 80 mm (3-1/8 po.).
Un gabarit est fourni sur le carton/la boîte d’emballage de
l’appareil. Le centre du trou peut être placé n’importe où
dans la zone hachurée, sauf si des kits d’extension sont
utilisés. Consultez le diagramme des dimensions.
Pour des murs avec bardage, percez le centre depuis le
bardage extérieur d’abord, puis au travers du panneau de
gypse.
Trou de cheminée
Un gabarit est fourni sur le carton/la boîte
d’emballage de l’appareil.
Fixation des supports muraux
Fixez les supports muraux comme c’est montré. Un
gabarit est fourni.
Support mural
Fixation des cales arrière
Fixez les cales arrière des deux côtés de l’appareil
avec 2 vis chacun.
58 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 59
Installation du collecteur de cheminée
Le collecteur de cheminée doit sortir sur l’extérieur. N’évacuez
pas dans d’autres pièces;
Le collecteur de cheminée n’est pas conçu pour être positionner
sous des planchers ou plus bas que le générateur d’air chaud.
La terminaison ne peut pas être verticale.
1. Démontez le collecteur de cheminée.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’un des cinq types de kit
Référez-vous aux dégagements prévus pour la terminaison de
de cheminée Rinnai. Ces kits de cheminée et leurs dimensions
sont listés en page précédente.
cheminée.
La cheminée est constituée de 3 parties :
manchon
connexion interne
connexion externe
Procédez au démontage en commençant par
extraire la connexion interne. Pour enlever la
terminaison extérieure tirez et relâchez les deux
fixations internes et sortez-la alors.
Le dégagement par rapport à des combustibles
pour le manchon et les brides est nul.
2. Réglez la longueur du manchon.
Mesurez l’épaisseur du mur au travers du trou de
80 mm (3-1/8 po.) précédemment percé.
L’extrémité du manchon doit dépasser de 5-10
mm (3/16-3/8 po.) de l’extérieur du mur.
Le manchon est fileté pour l’ajustement. Adaptez
la longueur du manchon à l’épaisseur du mur plus
5-10 mm (3/16-3/8 po.).
REMARQUE : N’étendez pas au-delà de la ligne
rouge.
Pour un collecteur de cheminée autre que le type
“S”, si une longueur plus petite est nécessaire une
extension peut être ôtée. Coupez le plastique et
ôtez l’extension.
Connexion interne
Terminaison
Manchon
Ôtez l’extension si
nécessaire.
3. Fixez le manchon.
Fixez sur l’intérieur du mur en utilisant 3 vis et
Le manchon doit dépasser
de 5-10 mm (3/16 - 3/8 po.)
en positionnant la bride de façon à ce que
l’indication “TOP” soit vers le haut.
La bride est inclinée de 2° pour
permettre aux condensats de
couler vers l’extérieur.
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 59
3 vis
Page 60
Installation du collecteur de cheminée (suite)
4. Installez la terminaison :
Contrôlez que le joint de terminaison est en
place. Pour des murs avec bardage, ajoutez
un deuxième joint près du premier pour
compenser l’angle de bardage.
Depuis l’extérieur insérez la terminaison dans
le manchon en gardant le marquage “TOP”
vers le haut. L’attache de fixation de côté
gauche doit être marquée “LEFT”.
Joint de
terminaison
Attache de
fixation
Terminaison
5. Fermez les attaches :
En tirant fort sur les attaches de gauche et de
droite, accrochez-les sur les crans à
l’intérieur du manchon. Vous devez pouvoir
tirer les attaches de 2 ou 3 crans après le
point de départ. Coupez le bout des attaches,
en ne laissant qu’environ 20 mm (3/4 po.)
après le cran. Repliez les attaches dans les
manchons parallèlement au mur.
6. Insérez l’ensemble de connexion intérieure :
Poussez l’ensemble dans le tube de
terminaison, en vous assurant que le
joint est en place dans sur tube
intérieur.
Fixez la connexion intérieure avec
3 vis. La connexion intérieure peut
toujours être tournée pour
installer les vis.
3 vis
Attaches de
fixation
Manchon
60 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 61
Installation du kit d’extension
Si nécessaire, des kits d’extension sont disponibles pour
prolonger la conduite d’évacuation et le tuyau d’admission
d’air entre le collecteur et l’appareil. La longueur maximale de
ventilation est de 4 m (13 pieds) avec 2 coudes. Le tuyau
coudé fixé à l’appareil ne compte pas pour la limite imposée
de 3 courbures.
Les sections horizontales doivent être en pente de 3° pour
drainer les condensats (3° représente une descente de 3 cm
par mètre de ventilation). La pente doit être vers l’extérieur (si
les normes locales le permettent) ou vers l’appareil. Ne
permettez aucun point bas dans la conduite d’évacuation où
des condensats pourraient s’accumuler.
Des extensions de ventilation en espace sans air conditionné
doivent être installées avec une isolation pour température
élevée, et doivent être accessibles.
Les extensions de ventilation ne peuvent pas être dissimulées
selon NFPA 54 et doivent rester accessibles pour permettre
inspection et réparation. Des caches décoratifs sont
disponibles chez Rinnai.
REMARQUE
L’EX38CT peut supporter deux configurations de longueur de ventilation :
Ventilation courte : 0 – 7 pieds (0-213 cm) + 1 coude
Ventilation longue : 7 pieds (213 cm) + 1 coude – 13 pieds (366 cm)
+ 2 coudes
2/3 de
pouce
1 pied
Inclinez les sections horizontales de 3° (2/3 po. de pente par
pied de conduit).
BON
ADAPTATEUR DE CHEMINÉE (LIVRÉ
AVEC L’APPAREIL)
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU A
COLLECTEUR DE CHEMINÉE (LIVRÉ
AVEC L’APPAREIL)
COUDE POUR ADMISSION D’AIR
(LIVRÉ AVEC L’PPAREIL)
ARRÊT DE TUYAU B
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
COLLIER DE TUYAU
JOINT DE TUYAU
JOINT DE TUYAU
ARRÊT DE TUYAU A (LIVRÉ
AVEC LE FOT-115)
RACCORD COUSÉ
(LIVRÉ AVEC LE FOT-115)
RACCORD COUSÉ
(LIVRÉ AVEC LE FOT-115)
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
ARRÊT DE TUYAU B
COLLIER DE TUYAU
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU E
MAUVAIS
Trop de courbures (la
limite est 2)
Le tuyau d’admission d’air
est au-dessus du tuyau
d’évacuation
COLLECTEUR DE CHEMINÉE (LIVRÉ
AVEC L’APPAREIL)
COUDE POUR ADMISSION D’AIR
(LIVRÉ AVEC L’PPAREIL)
ADAPTATEUR DE CHEMINÉE (LIVRÉ
AVEC L’APPAREIL)
COLLIERDETUYAUCOLLIER DE TUYAU
COLLIER DE TUYAU
COLLIER DE TUYAU
COLLIER DE TUYAU
JOINT DE TUYAU
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU A
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
ARRÊT DE TUYAU B
ARRÊT DE TUYAU A
TUYAU DROIT DE 40 POUCES
(101,6 CM)
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU E
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 61
Page 62
Installation du kit d’extension (suite)
ATTENTION
Utilisez des arrêts de tuyau, des connecteurs, des colliers et des vis selon ces
instructions de façon à assurer une absence de fuite sur les tuyaux d’échappement.
Dégagements
Tuyau d’échappement à des combustibles 1 pouce (25,4 mm)
Tuyau d’échappement à des non combustibles zéro
Colliers
La conduite d’échappement ainsi que le tuyau d’admission
d’air sont supportés par des colliers qui sont fixés au mur.
Une fixation murale peut être utilisée pour décaler le collier
du mur. Utilisez une vis B pour fixer le support au mur. Si le
support mural n’est pas utilisé, servez-vous de cette vis A
et de l’écrou pour fixer le collier directement au mur.
Le tuyau d’admission d’air doit toujours être en dessous de
la conduite d’échappement, pour qu’en cas d’affaissement
du tuyau d’admission d’air il ne vienne pas en contact avec
la conduite d’échappement.
Installation de la conduite d’échappement
La conduite d’échappement est connectée entre le raccord
coudé à l’arrière de l’appareil et le port d’échappement sur
le collecteur de cheminée.
Pour connecter des tuyaux d’échappement avec soit du
tuyau droit soit des coudes, raccordez l’extrémité mâle
dans l’extrémité femelle. Utilisez un arrêt de tuyau A pour
serrer la connexion.
Utilisez un arrêt de tuyau B pour fixer les tuyaux
d’échappement à la longueur voulue. N’étendez pas ces
tuyaux au-delà de la ligne rouge.
Ne coupez pas le tuyau d’échappement. Utilisez des tuyaux
à longueur réglable si nécessaires.
Pour former le coude, insérez les tuyaux d’échappement
Courbez à l’angle voulu.
Ne cherchez pas à redresser le raccord coudé en sortie de
l’appareil.
Tuyau d’échappement
Tuyau d’admission d’air
Extrémité
femelle
Extrémité male
Ajustez l’angle de courbure
Tuyau d’échappement
Tuyau d’admission d’air
Arrêt de tuyau B
Arrêt de tuyau A
Connexion du tuyau d’admission d’air
Le tuyau d’admission d’air est connecté entre l’entrée d’air à
l’arrière générateur d’air chaud et le port d’admission d’air
sur le collecteur de cheminée.
Poussez le tuyau d’admission d’air dans le collecteur de
cheminée et fixez avec l’attache de serrage en plastique.
Faites la jonction des tuyaux d’admission d’air en vissant la
jonction pour tuyaux sur la moitié de sa longueur dans un
tuyau, et sur l’autre moitié dans un deuxième tuyau.
AVIS
Ne coupez pas le tuyau d’amission
d’air. Cela pourrait générer du bruit.
62 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Les longueurs de conduite d’échappement et de tuyau
d’admission d’air doivent être égales de façon à ce que
l’appareil fonctionne correctement. Le tuyau peut être coupé
à la longueur voulue. Ébavurez les extrémités irrégulières.
Ne coupez pas le tuyau fixé à l’appareil.
Supportez le tuyau d’admission d’air avec des colliers pour
tuyau.
Jonction de tuyaux
Tuyaux d’admission d’air
Page 63
Extension Kit Installation (suite)
A FOT-102 (12,2-21,1 po.)
A FOT-103 (21,9-21,1 po.)
Kits d’extension et pièces
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
TRONÇON DROIT DE 40" DE TUYAU
D’ÉCHAPPEMENT
A FOT-102 (21,1 po.)
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU B
COLLIER DE TUYAU
DISPOSITIF MURAL
VIS A
VIS B
B FOT-103 (51,2 po.)
C FOT-114 (90,6 po.)
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
COUDE DE COURBURE
BOUCHON DU HAUT
JOINT DE TUYAU
ÉCROU
Réf. Description N° de pièce FOT-102 FOT-103 FOT-114 FOT-115
1
1
2
3
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Tuyau d’échappement (réglable)
12,2-21,1" (311-536 mm)
Tuyau d’échappement (réglable)
21,9-40,4" (556-1,026 mm)
Tuyau d’échappement
39,4" (1 m)
Tuyau d’admission d’air
39,5" (1 m)
Tuyau d’admission d’air
51,2" (1,3 m)
Tuyau d’admission d’air
90,6" (2,3 m)
Coude de courbure
Jonction de tuyaux
Arrêt de tuyau A
Arrêt de tuyau B
Bouchon du haut
Collier de tuyau
Dispositif mural
Écrou
Vis A
Vis B
FOT 111-1 1
FOT 112-1 1 1
FOT 114-3 1
RHF 1000-130-e 1
RHF 1000-130-b 1
RHF 1000-130-f 1
FOT 025-4 1
RFOT 226-001 1 1 1
1001F-250 1 1 2 2
FOT 111-6 1 1 1
FOT 062-7 1 1 1
FOT 064-11 2 jeux 3 jeux 4 jeux
FOT 064-12 2 3 4
FOT 062-10 2 3 4
ZAA0420SC 2 3 4
CP-30408 4 6 8
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 63
Page 64
Inlet hose
Inlet elbow
Plastic tie
Pipe stopper S
Flue Manifold
Flue Adapter
Raccordement de l’appareil
1. Fixez l’adaptateur de cheminée sur le collecteur
de cheminée avec un arrêt de tuyau S.
2. Raccordez le tuyau d’admission d’air sur le
collecteur de cheminée. Fixez-le avec une
attache en plastique. L’entrée inoccupée est
bouchée avec le capuchon en caoutchouc livré
avec le collecteur.
Adaptateur de cheminée
Arrêt de tuyau S
Collecteur de cheminée
Attache en plastique
Coude d’entrée
Tuyau d’entrée
3. Connectez la ventilation en glissant le tube
avec un arrêt S et un arrêt E. Le tube
coulissant ne doit pas être étendu au-delà
de la ligne rouge. La ligne rouge ne doit pas
être visible après glissement du tube dans
la sortie de ventilation.
4. Glissez le manchon d’isolation sur le
collecteur de cheminée et positionnez le
collier de sécurité par-dessus le manchon
comme c’est illustré.
5. Fixez l’appareil sur les supports muraux, en
utilisant 2 vis pour chaque support.
Tube coulissant
Collecteur de cheminée
ARRÊT DE TUYAU S
ARRÊT DE TUYAU A
VIS
(M5)
6. Fixez le calage arrière avec 3 vis en haut de
l’appareil.
7. Si nécessaire, l’appareil peut être mis de
niveau en utilisant les pieds réglables à son
avant de droite et de gauche.
Jusqu’à
3/8" (10 mm)
Pied réglable
64 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 65
Liste de contrôle pour la ventilation
Réglages de pression de gaz
□ Vérifiez que les dégagements sont corrects autour des
sorties de ventilation et admissions d’air.
□ Assurez-vous d’avoir utilisé les produits de ventilation
corrects pour le modèle installé, et que vous avez bien
suivi entièrement les instructions d’installation du
fabricant et celles de ce manuel.
□ Vérifiez que la ventilation prévue ne dépassera pas la
longueur maximale en fonction du nombre de coudes
utilisé.
Branchement du gaz
AVERTISSEMENT
Quand vous branchez la vanne de gaz ou d’autres
composants sur la conduite de gaz, utilisez une clé de
maintien pour assurer un bon serrage étanche.
La conduite d’alimentation au gaz doit être étanche, du
bon calibre, et installée de façon à fournir assez de gaz
pour satisfaire la demande maximale du générateur d’air
chaud sans perte de pression.
Une vanne de coupure en amont sur la conduite et une
vanne sur le connecteur de l'appareil sont à installer pour
permettre les interventions.
Le tuyau flexible et toute vanne sur connecteur de l’appa-
reil utilisés doivent être de types approuvés par les
agences nationales ayant autorité.
Tout composé utilisé sur un joint fileté de tuyauterie de
gaz doit être d’un type qui résiste à l’action du gaz de
pétrole liquéfié (propane / LPG).
Après la réalisation des connexions de tuyauterie de gaz,
tous les joints dont ceux du générateur d’air chaud doivent avec leur étanchéité au gaz vérifiée, au moyen
d’une solution pour détection des fuites, eau savonneuse
ou une solution équivalent ininflammable, selon la disponibilité (Comme sertes solutions de test de fuite, incluant
l’eau savonneuse, peuvent causer de la corrosion ou de
la fissuration sous contrainte, les conduites sont à rincer
à l’eau après le test, sauf s’il a été déterminé que la solution pour chercher des fuites n’est pas corrosive).
Contrôlez la pression de l’alimentation en gaz immédiate-
ment en amont à un endroit fourni par la régie du gaz. La
pression du gaz fourni doit être dans les limites montrées
dans la section Spécifications.
Référez-vous au tableau de calibre de tube approuvé si
vous avez un doute sur la taille de la conduite de gaz.
Suivez ces instructions pour l’altitude et la longueur de
ventilation. (Altitude par défaut : 0 à 2 000 pieds.
Longueur de ventilation par défaut : 0-7 pieds
+ 1 coude).
Pour des installations à forte altitude au Canada, la
conversion doit être réalisée par un représentant agréé
du constructeur, en conformité avec ses exigences
plus celles des administrations provinciales ou
territoriales ayant autorité, et en respectant les
consignes d’installations de CAN/CGA-B149.1 ou CAN/
CGA-B149.
ATTENTION
Ne touchez pas d’autres zones sur la carte de circuit
imprimé à côté des micro-commutateurs “SW”
pendant que l’appareil est sous tension. Il y a des
pièces sur cette carte qui sont alimentées en 120 V
CA.
ATTENTION
N’insérez pas vos mains ni des objets dans les
ventilateurs de circulation quand ils tournent. Il
pourrait en résulter une blessure ou un
dysfonctionnement.
ATTENTION
Ne touchez pas les zones sur l’échappement ou
autour. L’endroit est très chaud et pourrait causer des
brûlures.
AVIS
Le régulateur a été préréglé en usine. Si la pression
est incorrecte, contrôlez d’abord la pression
d’alimentation en gaz en amont avant de procéder à
de quelconques ajustements sur l’appareil.
Également si la pression basse au contrôle ne peut
pas être obtenue, retouchez la vis de réglage de la
vanne proportionnelle pour fixer en gros la pression,
puis revérifiez les pressions à petit feu et à plein feu.
Installez une vanne de coupure manuelle du gaz qui soit
à un endroit restant facilement accessible. Ne la masquez pas derrière une cale arrière.
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 65
Page 66
Réglages de pression de gaz (suite)
1. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation en secteur 120 V.
2. Enlevez les vis de port de test (trou NPT 1/8) avec une clé Allen de 3/16 que vous trouvez sur le couvercle de vanne de gaz et brûleur.
Fixez un manomètre à port double sur ce port de test comme c’est montré. Assurez-vous que ce manomètre est bien calibré.
3. Rétablissez l’alimentation en gaz et l’alimentation en secteur 120 V.
4. Assurez-vous que la fonctionnalité Set Back a bien été désactivée (Cette fonctionnalité de seuil minimal est activée par défaut en sortie
d’usine).
5. Avec l’appareil en état d’arrêt, appuyez sur le micro-commutateur SW1 sur la carte de circuit imprimé jusqu’à l’audition d’un bip.
6. Sélectionnez le code correct selon le type de gaz, l’altitude et la longueur de ventilation sur l’affichage à DEL en utilisant les
boutons ▲ and ▼.
Port positif
Micro-commutateur de
test PCB
Port négatif
Code
Altitude
Pression
collecteur
(h. colonne d’eau)
Petit feu
Pression
collecteur
(h. colonne d’eau)
Plein feu
7. Appuyez une fois sur le micro-commutateur SW1 pour entrer un code de gaz en mémoire.
L’afficheur à DEL se vide et l’appareil revient au mode d’arrêt normal. Vous êtes maintenant prêt à programmer
votre réglage correct de pression de gaz pour petit feu et plein feu. Suivez la procédure ci-dessous pour régler la
pression de gaz au collecteur. Ne réglez pas la pression de gaz sur cet appareil en utilisant la vis en haut de la
vanne de gaz.
8. Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF) pour démarrer l’appareil.
9. Appuyez sur le micro-commutateur SW1. L’afficheur à DEL va afficher un “7”.
10. Appuyez de nouveau sur le micro-commutateur SW1 L’afficheur à DEL va afficher “PL”.
11. Comparez la mesure de pression au manomètre avec le tableau correspondant à votre type de gaz. Si nécessaire ajuster la pression
pour petit feu en utilisant les boutons ▲ et ▼. Appuyez de nouveau sur le micro-commutateur SW1.
12. L’afficheur à DEL va montrer “PH”, indiquant le mode plein feu.
13. Comparez la mesure de pression au manomètre avec le tableau correspondant à votre type de gaz. Si nécessaire ajuster la pression
pour plein feu en utilisant les boutons ▲ et ▼.
14. Appuyez de nouveau sur le bouton M/A (ON/OFF). L’afficheur à DEL se vide et l’appareil revient au mode d’arrêt normal.
66 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 67
Réglages de pression de gaz (suite)
15. Enlevez le manomètre et remettez en place les
bouchons à tête Allen. Faites fonctionner l’appareil, et
16. Ramenez l’appareil en fonctionnement normal.
17. Réactivez la capacité de retour (Set Back).
contrôlez que la séquence de fonctionnement est normale
inspectez visuellement la flamme
contrôlez l’absence de fuites aux points de test
REMARQUE: Si l’afficheur à DEL montre “HF” ou “LF”, ne touchez pas aux boutons ▲ et ▼ ni au bouton Economy. Dans ce cas appuyez sur le micro-commutateur SW1.
Séquence normale de fonctionnement
Quand vous appuyez sur le bouton ON/OFF, l’afficheur à
DEL s’allume, le ventilateur de combustion commence à
tourner, et les étincelles allument le brûleur.
Ce générateur d’air chaud a un système d’allumage
automatique. Quand le brûleur principal est allumé, le voyant
de combustion s’allume en rouge, et la production
d’étincelles cesse.
Inspection visuelle de la flamme
Contrôlez que les flammes de brûleur sont normales. La
flamme peut être vue au travers d’un œilleton.
En fonctionnement normal la flamme de brûleur comme des
langues longues, dégagées, blues et stables. Des flammes
de couleur jaune et orange sont anormales, et nécessitent
une intervention de maintenance.
Assemblage final
1. Installez le panneau frontal et le couvercle du bas.
2. Placez la plaque de conversion (étiquette) sur le
couvercle frontal.
Liste de contrôle pour gaz et
électricité
□ Une vanne manuelle de commande de gaz doit être
placée sur la conduite d’arrivée du gaz vers le
générateur d'air chaud.
□ Contrôlez les conduites et raccordements de gaz pour
l’absence de fuites.
□ Confirmez que la pression d’entrée du gaz est dans
les limites.
□ Confirmez que le générateur d'air chaud est spécifié
pour le type de gaz fourni.
□ Confirmez que l’alimentation électrique vient d’une
source secteur 120 V CA/60 Hz avec circuit alimenté
et bien relié à la terre.
□ Confirmez qu’il n’y a PAS eu d’adaptateur de fiche ni
de cordon de rallonge utilisés avec le générateur d’air
chaud.
NORMAL
Électrode de flamme
Flammes longues,
dégagées, blues,
stables.
ANORMAL
Électrode de flamme
Flammes de
couleur jaune et
orange
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 67
Page 68
Liste des contrôles naux
□ Le générateur d'air chaud n’est pas exposé à des
composés corrosifs dans l’air.
□ Les dégagements à partir du générateur d'air chaud
sont respectés.
□ Les dégagements à partir de la terminaison de
ventilation sont respectés.
□ Assurez-vous d’avoir utilisé les produits de ventilation
corrects pour le modèle installé, et que vous avez bien
suivi entièrement les instructions d’installation du
fabricant et les présentes instructions d’installation.
□ Vérifiez que la ventilation prévue ne dépassera pas la
longueur maximale en fonction du nombre de coudes
utilisé.
□ Une vanne manuelle de commande de gaz doit être
placée sur la conduite d’arrivée du gaz vers le
générateur d'air chaud.
□ Contrôlez les conduites et raccordements de gaz pour
l’absence de fuites.
□ Confirmez que la pression d’entrée du gaz est dans les
limites.
□ Confirmez que le générateur d'air chaud est spécifié
pour le type de gaz fourni.
□ Confirmez que l’alimentation électrique vient d’une
source secteur 120 V CA/60 Hz avec circuit alimenté et
bien relié à la terre.
□ Vérifiez que le système fonctionne bien en branchant
votre manomètre sur le port de test de pression du gaz
sur le générateur d’air chaud. Faites fonctionner tous les
appareils carburant au gaz de votre maison ou du site à
plein feu. La pression d’arrivée du gaz au générateur
d’air chaud ne doit pas tomber en-dessous de la valeur
spécifiée sur sa plaque signalétique.
□ Installez le panneau frontal.
□ Expliquez au client l’importance de ne pas bloquer la
terminaison de ventilation.
□ Expliquez au client le fonctionnement du générateur
d’air chaud, les consignes de sécurité, l’entretien et la
garantie.
□ L’installation doit être en conformité avec les normes
locales, ou en leur absence avec la norme américaine
ANSI Z223.1/NFPA 54 (Gaz combustible), ou la norme canadienne CSA B149.1 (Installations au gaz naturel ou
propane). En cas d’installation en maison préfabriquée,
il faut se conformer à la norme américaine pour
Construction de maison préfabriqué et sécurité, Title 24
CFR, Part 3280 et/ou à la norme canadienne CAN/SCA
Z240 MH Series (Maison mobile).
□ Laissez le manuel complet au consommateur
68 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 69
Dimensions
pouces (mm)
12.63 (320)
8.1 (205)
4.5 (113)
Tuyau
d’échappement
13 (330)
36.63 (930)
Branchement de gaz
3.63 (92)
Admission d’air
20.69 (526)
9.31 (250)
5.13 (130)
.31 (20)
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 69
21.63 (550)
26.38 (670)
12.31 (313)
Page 70
Spécifications
Caractéristiques de sécurité
Surchauffe : L’appareil se coupe automatiquement
quand il dépasse une température prédéterminée.
Défaut de flamme : L’appareil se coupe
automatiquement quand la flamme du brûleur est éteinte.
Panne secteur : L’appareil coupera l’arrivée du gaz si
son alimentation secteur est coupée.
Fusible pour surintensité : Un fusible en verre sur la
carte de circuit imprimé protège contre une surintensité.
Si ce fusible est grillé, tous les voyants indicateurs sont
éteints.
Détecteur d’étincelles : L’appareil se coupe
automatiquement s’il se produit une étincelle anormale à
l’allumage.
Fusible thermique : Dans le cas où la fonctionnalité
contre la surchauffe évite que la température ne monte, le
fusible thermique déclenche, ce qui coupe l’appareil.
Spécifications de l’appareil
EX38CT
Approuvé pour maison préfabriquée (USA seulement) ou maison mobile, ou installation
résidentielle convertible pour une utilisation au gaz naturel et aux gaz de pétrole liquéfié (propane/
Application
GPL), quand une disposition est prise pour la simple conversion d’un gaz à l’autre.
Approuvé pour un contexte commercial.
Approuvé pour une installation à des altitudes allant jusqu’à 3109 m (10 200 pieds).
Pression min. d’alimentation
en gaz
Pression max. d’alimentation
en gaz
Entrée en BTU/h Petit feu 13 200, plein feu 38 400 Petit feu 13 200, plein feu 36 500
Sortie en BTU/h Petit feu 10 560, plein feu 30 720 Petit feu 10 560, plein feu 29 200
3,5" (89 mm) de colonne d’eau 8,0" (203 mm) de colonne d’eau
10,5" (267 mm) de colonne d’eau 13,0" (330 mm) de colonne d’eau
Gaz naturel Gaz propane
Description générale Générateur d’air chaud à gaz à combustion et convection forcées.
Fonctionnement Commande électronique par bouton poussoir
Connexion du gaz NPT 1/2 pouce
Commande du gaz Électronique
Brûleur Brûleur Bunsen en acier inox
Commande de température Thermostat électronique
Plage de Température Faible “Low”, 60(16)-80ºF(27°C) 2ºF(-17°C) par incréments, Haut “High”
Système d’allumage Allumage électronique à étincelles
Les gaz après combustion doivent sortir dans l’atmosphère en utilisant uniquement les
Système de cheminée
Bac d’humidificateur Capacité 3 litres (6,3 pintes)
Raccordement électrique Secteur 120 V /60 Hz, 117 watts consommés
Poids 40 kg (88 lbs)
Niveau de bruit 39 - 46dB
composants d’évacuation listés sur la certification de l’appareil. L’utilisation de composants non
listés annulerait la garantie.
Rinnai met constamment à jour et améliore ses produits. C’est pourquoi leurs spécifications sont susceptibles de
changer sans préavis.
La cote d’efficacité énergétique de cet appareil a été déterminée en laboratoire dans des conditions de
fonctionnement continu, indépendamment de tout système installé.
70 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 71
Instrucons d’ulisaon
Générateur d’air chaud à Venlaon Directe
EX38CT .............. (RHFE-1005FTA2)
Faits importants sur votre générateur d’air chaud à venlaon directe
Merci d’avoir acheté un générateur d’air chaud Rinnai à ventilation directe. Pour un bon fonctionnement et la
sécurité, il est important de suivre ces instructions et de respecter les précautions de sécurité.
Lisez attentivement toutes les instructions et la garantie avant de faire fonctionner cet appareil. Conservez ce
manuel en lieu sûr.
AVIS : Rinnai partage parfois des informations de contact de clients avec des entreprises qu’il estime pouvoir fournir des
produits ou services qui peuvent vous être utiles. En communicant ces informations, vous donnez votre accord pour que
nous communiquions vos informations de contact dans ce but. Si vous préférez que vos informations ne soient pas
partagées avec ces entreprises, veuillez contacter notre service à la clientèle et demander à ce que cela ne se fasse
pas pour vous. Nous continuerons cependant dans ce cas à vous contacter nous-mêmes avec des informations
relatives au(x) produit(s) que vous avez enregistré(s) et/ou sur votre compte chez nous.
AVERTISSEMENT
— N’entreposez pas ou n’ulisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité de
Si les informations de ces instructions ne sont pas suivies exactement, il peut en
résulter un départ d’incendie ou une explosion, causant des dégâts matériels et des
blessures pouvant être mortelles.
cet appareil ou de n’importe quel autre.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
Do not try to light any appliance.
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’ulisez aucun téléphone dans votre bâment. Appelez
immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez les instrucons
qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
— Installaon and service must be performed by a licensed professional.
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 71
Page 72
CLOSE
Manual Valve
OPEN
Fonctionnement sans risques
POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, il peut en résulter un départ d’incendie
ou une explosion entraînant dégâts matériels et blessures pouvant être fatales.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est
équipé d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. N’essayez pas
d’allumer le brûleur à la main.
B. AVANT L’UTILISATION, reniflez tout autour de la
zone de l’appareil pour déceler du gaz. Ne
manquez pas de chercher près du plancher car
certains gaz sont plus lourds que l’air et
s’accumulent au sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un téléphone du voisinage. Suivez les
instructions qu’il vous donnera.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
STOP! Lisez bien les informations de sécurité qui
précèdent.
Passez le thermostat sur le réglage de température le
plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil en utilisant
le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).
Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé
d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. N’essayez pas d’allumer le brûleur à la main.
Tournez-la complètement en sens horaire jusqu’à
sa position de fermeture (OFF).
Vanne manuelle
OUVERTE FERMÉE
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C. N’utilisez que votre main pour appuyer sur le
bouton de commande de gaz ou l’enfoncer.
N’utilisez jamais d’outils. Si la commande ne se
tourne pas ou ne s’enfonce pas à la main,
n’essayez pas de la réparer vous-même, mais
appelez un professionnel agréé. Le fait de forcer
ou de tenter une réparation peut provoquer un
départ d’incendie ou une explosion.
D. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été immergée dans de l’eau. Appelez
immédiatement un professionnel agréé pour
inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du
système de contrôle et toute commande de gaz qui
aurait séjourné sous l’eau.
des informations de sécurité qui précèdent. Si vous ne
sentez pas le gaz, poursuivez.
7. Tournez la vanne manuelle de gaz complètement en sens
antihoraire jusqu’à sa position d’ouverture complète
(ON) .
8. Rétablissez toute l’alimentation électrique de l’appareil en
utilisant le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).
9. Passez le thermostat sur le réglage de température de
consigne voulu.
10. Le brûleur est allumé quand le voyant indicateur ON
passe au rouge.
11. Le voyant ON et le code de défaut 11 clignotent quand le
brûleur n’arrive pas à s’allumer.
12. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions de coupure d’alimentation en gaz de
l’appareil et appelez un professionnel agréé ou votre
fournisseur de gaz. Consultez le manuel pour plus
d’informations.
6. Attendez cinq (5) minutes pour dissiper tout gaz éventuel.
Puis reniflez pour détecter du gaz, y compris près du
plancher. Si vous sentez le gaz, STOP! Suivez la partie B
1. Passez le thermostat sur le réglage de température le
plus bas.
2. Coupez toute alimentation électrique vers l’appareil si une
intervention de service est prévue (en utilisant le bouton
ON/OFF sur le panneau de commandes).
3. Localisez la vanne manuelle de coupure de gaz.
4. Tournez-la complètement en sens horaire jusqu’à
sa position de fermeture (OFF).
72 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
REMARQUE : Le ventilateur continue de tourner jusqu’à ce
que l’appareil soit refroidi. Ne coupez pas l’appareil en
le débranchant la prise secteur murale. Gardez propres
les compartiments de brûleur et de commandes.
Consultez les instructions d’installation et d'utilisation.
Page 73
Connaissance de votre appareil
SORTIE D’AIR
CHAUD
PANNEAU DE COMMANDES
AFFICHAGE DE MARCHE/
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
VOYANT POUR
FILTRE
VOYANT DE
MARCHE
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
RÉF. DE MODÈLE, N° DE
SÉRIE, TYPE DE GAZ,
ETC.
HUMIDIFICATEUR
OUVRIR LA PORTE
ET VERSER DE
L’EAU DANS LE BAC
CONNEXION DE GAZ
NPT 1/2 POUCE
TUYAU D’ADMISSION
D’AIR DE COMBUSTION
COLLIER EN
PLASTIQUE POUR
ADMISSION D’AIR
THERMISTANCE
FILTRE À AIR
ARRÊT DE TUYAU
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
FILTRE À AIR
CORDON SECTEUR
FICHE SECTEUR
120 V 3 BROCHES
TERMINAISON DE
VENTILATION
AIR DE COMBUSTION /
ÉCHAPPEMENT
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 73
RACCORDEMENT COUDÉ
Page 74
Panneau de commandes
SensibleTemperatureControl
Le contrôle de température sensible permet un chauffage
confortable qui répond aux conditions de la pièce.
Sur la base de l’information recueillie par la thermistance de
température de la pièce quand le générateur d'air chaud
démarre, la capacité de chauffe est automatiquement ajustée
pour atteindre une sensation agréable de chaleur et atteindre
rapidement le point de consigne de température.
Par moments la température de la pièce pourra brièvement
dépasser la consigne de température du fait de la disposition
de la pièce ou de la zone de chauffage.
Afficheur
Une fois que le générateur d’air chaud est mis en marche et commence à fonctionner, l’afficheur va se mettre en
veilleuse. Il s’éteint quand l’appareil est mis à l’arrêt. Durant la programmation des minuteries, l’afficheur va
s’éteindre pendant quelques secondes après l’actionnement d’un bouton à la fin.
Fahrenheit ou Celsius (L’unité par défaut en sortie d’usine est °F)
1. Le générateur d’air chaud doit être mis à l’arrêt.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Timer 1 et Timer 2 pendant environ 5 secondes. L’afficheur va
montrer “°C” ou “°F”.
3. Utilisez une des touches flèches pour choisir l’unité d’affichage de température.
4. Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF).
Marche / Arrêt
Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF) pour démarrer le générateur d’air chaud. Le voyant
indicateur ON va s’allumer en vert. Une fois que le brûleur est activé, cet indicateur ON va
s’éclairer en rouge. Quand le générateur d'air chaud s’est échauffé, le ventilateur de convection
démarrera automatiquement.
Pour arrêter le générateur d'air chaud, appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF). Le voyant
indicateur ON va s’éteindre. Le ventilateur va continuer de tourner pendant plusieurs minutes
après l'extinction du brûleur de façon à refroidir l’appareil. Ne débranchez pas électriquement le
générateur d’air chaud pendant que son ventilateur tourne encore.
Verrouillage pour les enfants
Le verrouillage pour les enfants aide à empêcher une mise en marche inopinée de l’appareil et
à éviter que des enfants ne changent ses réglages.
Pour activer ce verrouillage, appuyez sur le bouton Child Lock. Le voyant indicateur
correspondant va s’allumer et un bip va retentir.
Pour désactiver ce verrouillage, appuyez sur Child Lock et maintenez le bouton enfoncé environ
2 secondes. Le voyant indicateur correspondant va s’éteindre et un bip va retentir.
Ce verrouillage peut être activé que le générateur d’air chaud soit en marche ou à l’arrêt.
S’il est activé pendant que l’appareil est en marche, toutes les commandes autres que OFF
seront verrouillées.
S’il est activé pendant que l’appareil est à l’arrêt, toutes les commandes seront verrouillées
Si l’appareil est mis à l’arrêt alors que le verrouillage pour enfants était activé, il ne pourra
pas être remis en marche avant que ce verrouillage soit désactivé.
La désactivation du verrouillage rend de nouveau opérationnels les boutons de commande.
74 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 75
Mode à thermostat distant (Accessoire Optionnel)
Un thermostat distant peut être installé pour le générateur d’air chaud avec le kit d’installation spécifique (référence de pièce
204000045). Une fois l’installation faite, l’appareil doit être configuré en mode de fonctionnement avec thermostat distant, en
suivant cette procédure :
1. Assurez-vous que l’appareil est branché électriquement mais en position d’arrêt (OFF)
2. Assurez-vous que la capacité de retour (Setback) doit aussi être désactivée).
3. Appuyez ensemble et maintenez les boutons ECONOMY + UP + PROGRAM pendant 2,5 secondes, puis rel chez-les, (l’afficheur va montrer 01, o 02).
4. Appuyez ensuite sur le bouton UP, l’afficheur va montrer 01.
5. Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF), l’afficheur ne va plus rien montrer. L’appareil est maintenant en mode
à thermostat distant
ATTENTION
NOTE: Pour ramener l’appareil en mode de contrôle au panneau de commandes, répétez simplement les étapes
précédentes, et à l’étape 3 sélectionnez 02 en appuyant sur le bouton UP.
NE le débranchez PAS! Si c’était le cas à moins de deux heures après avoir opéré
ce changement de mode, il reviendrait ensuite au mode de fonctionnement par
défaut par panneau de commandes.
00 - Configuration d’usine par défaut
01 - Mode à thermostat distant
02 - Mode par panneau de commandes
ECONOMY UP PROGRAM
ATTENTION
Ne ramenez pas le générateur d’air chaud en configuration d’usine “00” sans les composants de connexion de
thermostat mural. Cela provoquerait un dysfonctionnement de l’appareil.
Les boutons et indicateurs qui suivent sur le panneau de commandes restent fonctionnels quelque soit le mode :
Bouton M/A (ON/OFF)
Indicateur de filtre (FILTER)
Indicateur de Marche (ON)
AFFICHEUR (L’écran sera vide sauf en cas d’apparition de code d’erreur. Tous les codes d’erreur seront vi-
sibles à l’affichage quelque soit le mode de fonctionnement. Ces codes d’erreur ne seront pas visibles sur le
thermostat distant même dans le mode à thermostat distant).
ATTENTION
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 75
Le thermostat à distance NE contrôlera PAS la capacité des appareils de chauffage à
s'allumer ou à s'éteindre. Cela doit toujours être fait en utilisant le bouton ON / OFF du
chauffage.
Page 76
Mise à l’heure
1. Appuyez sur le bouton Program.
2. Le voyant près de la légende Clock va clignoter. Pressez les
boutons de flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour
fixer l’heure. Le maintien appuyé d’une de ces touches fait
défiler plus rapidement l’heure.
3. Appuyez sur le bouton Program jusqu’à ce qu’aucune des
options relatives à l’heure ne clignote.
Utilisation manuelle du générateur d’air
chaud
1. Mettez le générateur d’air chaud en marche en appuyant sur le
bouton M/A (ON/OFF).
2. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou descendante
(Down) pour fixer la température de consigne. La partie gauche
de l’affichage montre la consigne de température. La partie
droite de l’affichage montre la température réelle de la pièce.
Paramétrage et utilisation des minuteries
Confirmez que l’heure de l’appareil
est correcte.
REMARQUE : L’horloge sera à
restaurer en cas de coupure
secteur. Toutefois les minuteries
gardent leurs paramètres.
L’appareil va démarrer avant
l’heure programmée de départ de
façon à être opérationnel pour
chauffer la pièce à l’heure prévue.
Les minuteries peut être
paramétrées que l’appareil soit en
marche ou à l’arrêt. Par contre
pour activer la minuterie, l’appareil
doit être en marche.
Paramétrage des minuteries :
1. Appuyez deux fois sur le bouton Program pour
paramétrer la minuterie Timer 1.
2. Le voyant près de la légende Timer1 on va clignoter.
Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour fixer l’heure de départ. Le
maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus
rapidement l’heure.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour que le
voyant Timer 1 off clignote. Pressez les boutons de
flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer
l’heure de fin. Le maintien appuyé d’une de ces touches
fait défiler plus rapidement l’heure.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour que le
voyant Timer 1 Temp clignote. Pressez les boutons de
flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer
la température de consigne.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour fixer
les horaires pour le Timer 2. Suivez les mêmes étapes
que précédemment pour définir les heures de début et
de fin.
6. Appuyez sur le bouton Program jusqu’à ce qu’aucune
des options relatives à l’heure ne clignote.
Utilisation des minuteries :
Pour faire fonctionner le générateur d’air chaud en utilisant
une minuterie, appuyez sur le bouton ON/OFF et sur celui de
la minuterie choisie. L’appareil va fonctionner entre l’heure
de début et l’heure de fin que vous avez programmées. Il
chauffera en fonction de la consigne de température
paramétrée.
La minuterie peut être paramétrée pendant que l’appareil
fonctionne.
Le thermostat fait moduler automatiquement le fonctionnement du
brûleur et du ventilateur pour maintenir la température autour de la
consigne.
Les réglages de température disponibles sont :
LO – le brûleur fonctionne à petit feu
60°F - 80°F par incréments de un degré F
En période d’attente, le voyant DEL de la minuterie sera
allumé en fixe. En période de fonctionnement il clignotera.
HI – le brûleur fonctionne à plein feu
76 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 77
Fonction de surpassement
Cette fonction est utilisée quand l’appareil est en
fonctionnement par minuterie.
Il vous permet d’ignorer le réglage de restauration
de la minuterie jusqu’au début de la prochaine
période de fonctionnement par minuterie.
Par exemple, si l’appareil est en marche, l’appui sur le
bouton Override va faire passer le générateur d'air chaud à
l’arrêt jusqu’à la prochaine période. Si l’appareil est à l’arrêt,
l’appui sur le bouton Override va le faire passer en marche
et vous permettre de sélectionner une consigne de
température valide jusqu’à la prochaine période. Le
générateur d’air chaud restera en marche jusqu’à la
prochaine période de la minuterie, ou jusqu’à ce que la
fonction de surpassement soit désactivée.
En étant dans la période de surpassement activé, un nouvel
appui sur le bouton Override ramènera l’appareil au mode
de fonctionnement de la période de minuterie en cours.
Économie (Mode d’économie énergétique)
Le mode économie ne peut être activé que
pendant que le générateur d’air chaud fonctionne
(en chauffage). Une fois activé il restera
mémorisé dans le système jusqu’à sa
désactivation.
1. Pour activer le mode de fonctionnement
économique appuyez sur le bouton
Economy. Le voyant indicateur correspondant s’allume.
Ce mode d’économie restera maintenant mémorisé
dans le système.
Si l’appareil est arrêté, manuellement ou par une fin
de période de la minuterie, ce voyant indicateur
s’éteint.
Si l’appareil redémarre son chauffage, cet indicateur
va se rallumer.
2. Pour désactiver le mode de fonctionnement
économique appuyez de nouveau sur le bouton
Economy. Le voyant indicateur correspondant va
s’éteindre.
Ce mode de fonctionnement économique ne peut être
désactivé que pendant que le générateur d'air chaud
est en marche avec l’indicateur Economy allumé.
Température prédétermi-
2°F de réduction
2°F de réduction
30 mi-30 mi-
Abaissement
Cette fonction permet de déterminer une température
minimale pour la pièce, entre 38 et 78F (par incréments de
1°F). Cette température doit être fixée à une valeur
inférieure à la consigne de température de la pièce. Sa
valeur par défaut est de 60°F. Une fois que cette fonction a
été activée le générateur d’air chaud commencera à
chauffer dès que la température de la pièce tombe en
dessous de la température minimale choisie, quelque soient
les paramétrages, de minuterie ou manuels.
Suivez ces étapes pour paramétrer et activer la
fonction de seuil minimal :
1. Assurez-vous que l’appareil est bien arrêté (OFF).
2. Appuyez sur le bouton Set back. Le voyant au-
dessus de ce bouton s’allume.
3. Pressez les boutons de flèche montante
(Up) ou descendante (Down) pour fixer
le seuil minimal de température.
Quand le voyant indicateur correspondant
est allumé, la protection antigel est activée,
et empêchera toujours la température de la
pièce de descendre sous le seuil minimal prédéterminé
(dans la mesure où les fournitures de gaz et d’électricité sont
maintenues).
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton Set
back.
Après une coupure du secteur, l’appareil va garder en
mémoire si ce mode était activé ou désactivé (La
fonctionnalité de seuil minimal est activée par défaut en
sortie d’usine. Pour que la fonctionnalité soit active l’appareil
doit être en position OFF).
Informations sur le mode d’économie d’énergie
Une fois que la pièce aura été initialement chauffée, la
température de l’air est réduite à un niveau inférieur sans
affecter le confort. Le mode d’économie d’énergie réduit la
température de 2°F, 30 minutes après que la température de
la pièce ait atteint la consigne. Et 30 minutes plus tard, il
réduit de nouveau la température de 2°F, ce qui économise
effectivement de l'énergie. La consigne de température pour
la pièce descend ainsi au total de 4°F.
Ce mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas si le
générateur d’air chaud a une capacité sous-dimensionnée
par rapport à la taille de la pièce.
AVIS
La fonction Set Back permet d'éviter que l'emplacement
d'installation ne tombe en dessous d'une température
spécifiée. Il n'est pas conçu comme un thermostat de
rechange, mais plutôt comme une mesure préventive
contre le gel.
Ne remplissez pas le bac pendant que l’appareil est
en marche. Refermez la porte après le remplissage.
Le bac d’humidificateur et la zone environnante sont
Pour remplir le bac, ouvrez la porte comme c’est
montré sur l’illustration et versez l’eau en utilisant le
bec verseur intégré à la porte. L’air sera humidifié en
passant au-dessus de l’eau du bac.
Durant l’opération il se produit un peu de condensation
dans le système d’évacuation qui se déverse dans le
bac de l’humidificateur.
Bac d’humidificateur
Ligne de remplissage
Porte d’accès
ATTENTION
Ne réglez pas les volets de flux d’air pendant que
del’air chaud en sort.
Les volets verticaux peuvent être ajustés pour
déplacer le flux d’air plus vers la droite ou vers la
gauche. Utilisez un tournevis ou un objet similaire pour
pencher chaque volet dans la position voulue.
Ne le faites pas de façon répétée (pas plus de 5 fois)
sinon le volet pourrait casser.
Les volets horizontaux (qui déterminent la direction
verticale du flux d’air) sont fixes et ne permettent pas
de réglage.
Tirez
Bec verseur
Ne forcez pas trop loin l’ouverture de porte.
La porte doit rester fermée durant le fonctionnement.
78 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 79
AIRFILTERS
Entretien et Maintenance
Entretien et Maintenance
Toutes les interventions de maintenance et de service doivent être
menées par un technicien de service qualifié, ayant de préférence
suivi les cours de formation de Rinnai sur les produits à ventilation
directe.
L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien de
service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessité du
fait de bourre excessive de moquette, matière de literie, etc. Il est
impératif que les compartiments de commandes, les brûleurs et les
passages d'air dans l'appareil soient gardés propres.
Tout écran ou protection de sécurité qui a été enlevé pendant une
intervention est à remettre en place avant de remettre l’appareil en
marche. Nettoyez comme ceci :
1. Mettez le générateur d’air chaud à l’arrêt. Laissez-le refroidir une
heure.
2. Enlevez le panneau frontal en ôtant trois vis.
3. Utilisez de l’air comprimé pour dépoussiérer le brûleur principal,
l’échangeur thermique et les pales de ventilateur.
4. Utilisez un chiffon doux pour essuyer le coffret de l’appareil.
N’utilisez pas de chiffon humide ni de nettoyants à pulvériser sur le
brûleur.
La cheminée doit être examinée annuellement pour chercher
d’éventuels blocages ou dommages.
Les moteurs sont lubrifiés de façon permanente et ne nécessitent
pas de lubrification périodique. Cependant, vous devez conserver le
ventilateur et le moteur exempts de poussière et salissures en les
nettoyant tous les ans.
Vérifiez le bon fonctionnement après une intervention.
Quand vous refixez le panneau frontal, veillez à ne pas serrer ou
pincer des cordons électriques afin d’éviter une commotion
électrique.
Filtres
Des filtres sales réduisent le flux d’air et la capacité de
l’appareil à chauffer. Les filtres sont à nettoyer fréquemment
durant la saison de chauffe. Si les filtres deviennent bloqués
le voyant indicateur de filtres va clignoter et l’appareil
émettra des bips. Finalement l’appareil se coupera et le
voyant 14 de niveau de température s’allumera, indiquant un
code de défaut.
Pour nettoyer les filtres,
l’appareil doit être arrêté et
refroidi. Sortez le filtre et
nettoyez-le en utilisant un
chiffon doux sec ou en
aspirant. Si le filtre est gras,
lavez-le à l’eau savonneuse
tiède, rincez-le et laissez-le
sécher complètement.
N’utilisez pas l’appareil
sans que ses filtres n’y
soient installés.
Inspection visuelle de la flamme
Contrôlez que les flammes de brûleur sont normales. La
flamme peut être vue au travers d’un œilleton.
En fonctionnement normal la flamme de brûleur comme des
langues longues, dégagées, bleues et stables. Des flammes
de couleur jaune et orange sont anormales, et nécessitent
une intervention de maintenance.
FILTRES À AIR
Entretien de l’extérieur
Mouillez un chiffon doux avec de l’eau tiède. Essorez-le bien
et passez-le sur l’appareil.
N’utilisez pas de substances volatiles comme du benzène ou
d’autres diluants. Cela causerait une décoloration de la
peinture et une déformation de la résine.
ATTENTION
Évitez une accumulation de poussière sur le cordon secteur, les
couvercles de côté, et les pièces derrière l’appareil.
ATTENTION
L’appareil ne fonctionnera pas correctement si l’admission et
l’échappement d’air sont freinés par des obstructions.
Référez-vous aux dégagements prévus pour la terminaison
de cheminée. Celle de la référence A doit être calculée à
partir de toute accumulation de neige.
NORMAL
Électrode
de flamme
Flammes longues,
dégagées, bleues,
stables.
ANORMAL
Électrode
de flamme
Flammes de
couleur jaune et
orange
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 79
Page 80
Avant de demander une intervention
Avant d’appeler pour une intervention de service, vérifiez les points suivants :
80 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 81
Codes de diagnostic
En cas de dysfonctionnement l’appareil peut se couper comme précaution de sécurité, et afficher un code de défaut pour aider
à diagnostiquer le problème. Le code de défaut va clignoter dans l’afficheur du panneau de commandes. Quand vous appelez
pour une intervention de service, ce code aidera à cataloguer le défaut.
Vous avez la possibilité d’effacer le code de défaut en arrêtant le générateur d’air chaud puis en le remettant en marche. Si le
code de défaut persiste ou réapparait au fonctionnement suivant, contactez Rinnai ou votre agent de service le plus proche
pour planifier une intervention de service.
AVERTISSEMENT
CODE
AFFICHÉ
11 [3]
14
16
30
31
32
33
34
35
Déconnexion du capteur de température de
Déconnexion du capteur de température de
Court-circuit au capteur de température de
Déconnexion du capteur de température de
Court-circuit au capteur de température de
Court-circuit au capteur de température de
Surchauffe de la pièce Abaissez la consigne de température de la pièce à moins de 40 °C (104°F).
surchauffe 2 (circuit ouvert)
la pièce (circuit ouvert)
surchauffe 1 (circuit ouvert)
Certains des contrôles ci-dessous ne doivent être effectués que par un professionnel agréé. Les simples
consommateurs ne doivent jamais tenter une intervention qu’ils ne sont pas qualifiés pour effectuer.
DÉFAUT REMÈDE
Contrôlez que du gaz est bien envoyé.
Nettoyez le filtre.
Demande d’intervention de service
Pas d’allumage
Surchauffe
la pièce
surchauffe 1
surchauffe 2
Contrôlez que la terminaison de ventilation n’est pas obstruée.
Reportez-vous à l’explication de la fonction de redémarrage.
Demandez une intervention de service si le problème persiste.
Demandez une intervention de service si le problème persiste. [1]
49
53
61
62
70
Défaillance de commande ON/OFF ou Set Back
71
72
73
81
99
[1] Si le thermo-fusible est à remplacer, cela doit être fait par une agence de service qualifiée. De plus, la cause de la surchauffe d’origine
doit être déterminée. Ce thermo-fusible est un composant de sécurité qui ne sert qu’une fois en se coupant pour arrêter l’appareil.
[2] Dégagez toutes les obstructions. La cheminée doit être maintenue dégagée pour la sortie des gaz d’évacuation. Si l’appareil ne
fonctionne plus contactez une agence de service qualifiée.
[3] Seul ce code est en veilleuse.
Défaillance de capteur
Allumeur à étincelles
Ventilateur de combustion
Ventilateur de convection
Solénoïdes
Électrode de flamme
Erreur de communication Arrêtez l’appareil et remettez-le en marche.
Électrovanne Demande d’intervention de service
Bloc de cheminée Cherchez un blocage autour de la terminaison de cheminée. [2]
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 81
Page 82
Fonction de redémarrage
S’il y a une coupure du secteur pendant le fonctionnement de l’appareil, il redémarrera automatiquement quand
l’alimentation secteur est rétablie.
Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il lancera une nouvelle tentative d’allumage après 1 heure. Le code de défaut
11 de panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaitra si le nouvel allumage est réussi. Si
l’allumage ne se fait pas de nouveau, le code de défaut restera et une nouvelle tentative d’allumage aura lieu 1
heure après. Ce code de défaut n’est pas mémorisé dans l’historique des défauts.
Si la flamme s’éteint durant la combustion forcée l’appareil essayera un nouvel allumage après 1 heure. Le code
de défaut 11 de panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaitra si le nouvel allumage est réussi.
La combustion forcée débute 40 à 80 secondes après l’allumage. Après ce délai la logique de contrôle de
température gère la combustion.
Si la flamme s’éteint (panne de combustion au brûleur) pendant que la logique de contrôle de combustion est
active, l’appareil relancera aussitôt un allumage. Aucun code de défaut n’apparaîtra.
En résumé, si l’allumage ne se fait pas ou si la flamme s’éteint durant la combustion forcée, alors l’appareil
essayera un nouvel allumage après 1 heure. Si la flamme s’éteint après cette période alors l’appareil lance
aussitôt un nouvel allumage.
Dépannage
Problème
Appareil non branché
Pas d’indi-
cateur ON
Pas d’allu-
mage de
brûleur
Combustion
anormale
Perte de flamme
Odeur
de gaz
Allumage
bruyant
Chauffage de la
pièce prenant trop
de temps
Remède
Brancher électriquement
Panne secteur
(installation initiale) Air
dans le tuyau de gaz
Filtre à gaz obstrué
Allumage raté
Terminaison de cheminée
obstruée
Collecteur de cheminée
pas connecté
Volets obstrués
Filtre à air encrassé
Fuite de gaz
Verrouillage pour enfants
activé
Gaz coupé : compteur,
réservoir ou vanne
Minuterie de mise en
marche activée
Pas d’affichage
Redémarrer l’appareil
Purger l’air (installateur)
Demande d’intervention
de service
Demande d’intervention
de service
Dégager l’obstruction
Demande d’intervention
de service
Dégager l’obstruction
Nettoyer le filtre.
Demande d’intervention
de service
Désactiver le verrouil-
lage
Rétablir l’arrivée de gaz
Annuler la minuterie de
mise en marche
82 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 83
Vue en coupe
VANNE MODULANTE
HARNAIS POUR PCB SECONDAIRE
ÉLECTROVANNE 2
ÉLECTROVANNE 1
COMMUTATEUR DE MARCHE
ÉLECTRODE DE FLAMME 2
CARTE DE FONCTIONNEMENT
FILTRE À AIR
VENTILATEUR DE CONVEXION
THERMOFUSIBLE 1
ÉLECTROVANNE 3
COLLECTEUR
INTERCONNEXION
ALLUMEUR
ÉLECTRODE
CORDON D’ALIMENTATION
THERMISTANCE DE LA PIÈCE
CAPTEUR DE PRESSION
BRÛLEUR
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ PRINCIPALE
CAPTVOLET
ÉCHANGEUR THERMIQUE
BAC D’HUMIDIFICATEUR
PANNEAU FRONTAL
MOTEUR DE CONVECTION
THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 2
MOTEUR DE COMBUSTION
THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 1
VENTILATEUR DE COMBUSTION
THERMOFUSIBLE 2
CÉLECTRODE DE FLAMME 1
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 83
Page 84
Schéma de câblage
BLOC DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
Optionnel
CODE COULEUR CODE COULEUR
bk
bl
gr / y
r
gr
ABRÉVIATION NOM DE PIÈCE ABRÉVIATION NOM DE PIÈCE
MS INTERRUPTEUR PRINCIPAL OH.TH1,2 THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 1, 2
R. TH THERMISTANCE FM MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONVEC-
TF1,2 THERMOFUSIBLE 1 , 2 SP ALLUMEUR À ÉTINCELLES
ER ÉLECTRODE SV3 ÉLECTROVANNE 3
POV ELECTROVANNE MODULANTE BL MOTEUR DE VENTILATEUR DE COMBUS-
PS CAPTEUR DE PRESSION FR1, 2 ÉLECTRODE DE FLAMME 1, 2
W. TH THERMOSTAT MURAL
noir
bleu
vert/jaune
rouge
vert
F FUSIBLE SV~3 ÉLECTROVANNE PRINCIPALE 1~3
gy
or
br
w
y
blanc
jaune
gris
orange
marron
TION
ATTENTION
Étiquetez tous les fils avant de les débrancher
lors des interventions de service. Des erreurs
de câblage peuvent provoquer un
TION
fonctionnement incorrect et dangereux.
Si un des fils d’origine de l’appareil devait être
remplacé, il faut le faire avec du fil de qualité 18AWG
ou équivalent.
84 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 85
Diagramme Logique en escalier
BLOC DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
ABRÉVIATION NOM DE PIÈCE ABRÉVIATION NOM DE PIÈCE
MS
R. TH
TF1,2
F
ER
POV
FR1, 2
CF
FM
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
THERMISTANCE
THERMOFUSIBLE 1 , 2
FUSIBLE
ÉLECTRODE
ELECTROVANNE MODULANTE
ÉLECTRODE DE FLAMME 1, 2
VENTILATEUR DE CONVECTION
MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONVECTION
SP
OH.TH1,2
SP
SV1~3
BL
FCC
MOTEUR DE VENTILATEUR DE COMBUSTION
CIRCUIT DE COMMANDE DE VENTILATEUR
B1~4
PS
W. TH THERMOSTAT MURAL
ALLUMEUR À ÉTINCELLES
THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 1, 2
ALLUMEUR À ÉTINCELLES
ÉLECTROVANNE PRINCIPALE 1~3
BRÛLEUR 1~4
CAPTEUR DE PRESSION
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 85
Page 86
Garantie
L’installateur est responsable de l’installation correcte de votre appareil.
Veuillez compléter les informations suivantes à garder dans vos archives :
Date de l’installation: __________________________________
Garantie limitée
Générateur d’air chaud mural au gaz à ventilation directe
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre tous les défauts dus aux matériaux et à la main-d’œuvre, selon les termes énoncés ci-après. Cette
garantie s’étend à l’acheteur d’origine et aux propriétaires successifs, mais seulement si le produit reste sur le site de son
installation d’origine. Si le produit est déplacé et réinstallé ailleurs, cette garantie se termine et n’a été applicable que pour la
première installation d’origine du produit.
Durée de la couverture sous garantie
Réf. Période de couverture
Échangeur thermique 10 ans à partir de l’achat
Toutes les autres pièces 5 ans à partir de l’achat
Main-d’œuvre raisonnable 2 ans à partir de l’achat
Remède apporté par Rinnai
Rinnai va réparer ou remplacer le produit couvert, ou n’importe quelles de ses parties ou composants étant défectueux du fait
des matériaux ou de la main-d’œuvre, comme c’est explicité dans le tableau précédent. Rinnai paiera des coûts de maind’œuvre raisonnables associés à la réparation ou au remplacement de toute pièce ou composante. Toutes les pièces de
réparation seront des pièces Rinnai d’origine. Toutes les réparations ou les remplacements seront effectués par un
professionnel agréé ou une société de service, convenablement formés, habilités dans l’État ou la Province pour ce type de
réparations.
86 Manuel EX38CT de Rinnai Corporation
Page 87
Garantie limitée (suite)
Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai. Rinnai n’autorise aucune personne ou société à assumer en
son nom une quelconque obligation ou responsabilité de remplacement du produit. Si Rinnai détermine qu’une réparation d’un
produit est impossible, Rinnai peut le remplacer par un produit comparable à sa seule discrétion. Si un composant ou produit
retourné à Rinnai s’avère exempt de défauts dus aux matériaux ou à la main-d’œuvre, ou endommagé par une installation, un
usage ou un fonctionnement inappropriés, ou abîmé pendant le transport de renvoi, la demande d’exercice de garantie pour
produit, pièces et main-d’œuvre sera rejetée.
Obtention d’un service sous garantie
Vous devez contacter un professionnel agréé ou une société de service pour la réparation d’un produit dans le cadre de cette
garantie. Pour obtenir le nom d’un professionnel agréé, veuillez contacter votre lieu d’achat, visiter le site Web de Rinnai
(www.rinnai.us), appeler Rinnai au 1-800-621-9419, ou bien écrire à Rinnai (103 International Drive, Peachtree City, Georgia
30269, USA).
Une preuve de l’achat est obligatoire pour obtenir un service sous garantie. Vous pouvez présenter une preuve de l’achat par
une facture datée, ou bien en enregistrant le produit dans les 30 jours suivant son achat. Pour enregistrer votre appareil,
veillez aller sur le www.rinnairegistration.com. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez appeler 1-866-RINNAI1 (745-
6241). Un reçu de l’enregistrement par Rinnai constituera une preuve d’achat pour ce produit. Cependant un enregistrement
n’est pas obligatoire pour faire jouer cette garantie limitée.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas des pannes ou des difficultés de fonctionnement dues à ces causes :
accident, abus ou mésusage
altération
mauvaise application
force majeure
installation incorrecte (comme, sans y être limité, dommages par condensats, ventilation incorrecte, type de gaz
inapproprié, ou pression de gaz hors limites).
conversion incorrecte (y compris des conversions pour ajustement d’inventaire)
mauvaise maintenance (comme, sans y être limité un blocage de ventilation)
calibre incorrect
toute cause autre que des défauts dus aux matériaux ou à la main-d’œuvre
Cette garantie limitée ne s’applique plus pour tout produit dont le numéro de série ou la date de fabrication ont été effacés.
Limitations des garanties
Personne n’est autorisé à exprimer toute autre garantie au nom de la Rinnai America Corporation. Sauf ce qui est formulé
expressément ici, il n’y a pas d’autres garanties, explicites ou implicites, incluant sans y être limité les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation pour une finalité spécifique, d’une portée plus large que la description dans ce chapitre. De plus,
Rinnai ne sera pas tenu pour responsable pour tous dommages indirects, accessoires, spéciaux, consécutifs ou du même
genre, qui pourraient survenir, incluant les pertes de profit, les dommages aux personnes et aux biens, la perte d’usage, la
gêne occasionnée, ou la responsabilité découlant d’une installation, d’une intervention de service ou d’une utilisation
incorrectes. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes, de ce
fait la limitation qui précède peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Toutes les garanties implicites de valeur marchande ou d’adéquation survenant selon la loi provinciale sont limitées en durée à
la période de couverture donnée par cette garantie limitée, sauf si la période donnée par la législation provinciale est
inférieure. Certaines provinces ne permettent pas de limitations sur la durée de garantie implicite, de ce fait la limitation
indiquée plus haut peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, mais vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Manuel EX38CT de Rinnai Corporation 87
Page 88
A tradition of
true reliability.
For nearly 100 years, we at Rinnai have been ercely committed to delivering nothing less
than a superior experience at every touch point.
Beyond manufacturing the highest quality products, our people stand behind all that
we make—before, during and long after installation. From the 24/7/365 technical
support for professionals, to our n ational network of in d e pe ndent installers, to on - staf f
engineers who can assist with choosing the right products and sizes—we’re inspiring
condence right along with the comfort our solutions provide.
Learn more about Rinnai high-performance Tankless Water Heaters,
Hybrid Water Heating Systems, Boilers, Vent-Free Fan Convectors
and EnergySaver
®
Direct Vent Wall Furnaces at:
rinnai.us
Rinnai America Corporation • 103 International Drive, Peachtree City, GA 30269