Installer: Leave this manual with the appliance.
Consumer: Retain this manual for future reference.
Energysaver ®
Gas Direct Vent Wall Furnace
WARNING
— Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
— WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instrucons.
If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
— Installaon and service must be performed by a licensed professional.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE INSTALLING OR OPERATING
THIS HEATER.
This manual provides information on the installation, operation, and maintenance of the heater. For
proper operation and safety, it is important to follow the instructions and adhere to the safety
precautions.
A licensed professional must install the fan convection heater according to the exact instructions
within this manual.
The consumer must read the entire manual to properly operate the heater and to have regular
maintenance performed.
If the informaon in these instrucons is not followed exactly, a re or explosion
may result causing property damage, personal injury or death.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured (mobile)
home, where not prohibited by local codes.
Register your product at www.rinnairegistration.com or call 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Page 2
This appliance may be installed as an OEM installation in a manufactured home (USA only) or
mobile home and must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions and the
Manufactured Home construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United
States, or the Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240 MH Series, in Canada.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home
(USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance
is not convertible for use with other gases, unless a certified kit is used.
State Regulations .............................................. 44
2 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 3
Consumer Safety Information
Safety Definitions
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others.
DANGER
WARNING CAUTION
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
Safety Behavior and Practices
WARNING
Repairs should be performed by a qualified service
technician.
Keep the area around the appliance clear and free
from combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors and liquids.
Never store liquid propane containers indoors.
Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control
which has been under water.
This appliance is equipped with a three-prong plug
for your protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded three-
prong receptacle. Do not cut or remove the ground
prong from this plug.
Any alteration to the appliance or its controls can be
dangerous.
Do not operate appliance with the panels removed,
cracked or broken. Replacement of the panels
should be done by a licensed or qualified service
person.
CAUTION
Do not block the warm air discharge. Do not allow
anyone to sleep directly in front of the appliance.
Due to high temperatures, the appliance should be
located out of traffic and away from furniture and
draperies.
Children and adults should be alerted to the hazards
of high surface temperature and should stay away
to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be carefully supervised when
they are in the same room as the appliance.
Clothing or other flammable material should not be
placed on or near the appliance.
Any safety screen or guard removed for servicing
must be replaced prior to operating the appliance.
Do not insert items into the louvers.
Rinnai Corporation EX38C Manual3
Do not spray aerosols near the appliance while it is
operating. Most aerosols contain butane gas which
is flammable.
Do not unplug the appliance while it is operating or
while the fans are on.
Do not use bare hands to touch the front louvers
due to high temperatures which may cause burns.
Wear hand protection when touching the side back
covers, front louver, and rear intake for the
convection fan.
Prevent dust from accumulating on the power cord,
side covers, and parts behind the appliance.
Do not sit on the heater.
Do not place containers of liquid on top of the
heater. Water spillage can cause extensive
damage to the appliance and may result in electric
shock.
Page 4
Safety Features
Overheat: The appliance will automatically shut
down when the appliance exceeds a predetermined
temperature.
Power Surge Fuse: A glass fuse on the PC board
protects against overcurrent. If the fuse blows then
all indicator lamps will be off.
Flame Failure: The appliance will automatically
shut down if the burner flame is extinguished.
Power Failure: The appliance will cut off the gas if
it loses electrical power.
Spark Detector: The appliance automatically shuts
down if there is an abnormal spark at ignition.
Fusible Link: In case the overheat feature
prevents the temperature from rising then the fusible
link will break shutting off the appliance.
Specifications
Appliance Specifications
Application For manufactured home (USA only) or mobile home or residential installation
convertible for use with natural gas and liquefied petroleum gases (propane /
LPG) when provision is made for the simple conversion from one gas to the
other.
For commercial setting.
For installation at altitudes up to 10,200 feet (3109 m).
General Description Forced combustion, forced convection, flued gas furnace
Operation Push button electronic
Gas Connection 1/2 in NPT
Gas Control Electronic
Burners Stainless steel Bunsen burner
Temperature Control Electronic thermostat
Ignition System Electronic spark ignition
Flue System The flue must be terminated to atmosphere with only flue components listed
with the appliance’s certification. Warranty will be voided if non listed
Electrical Connection AC 120V, 60 Hz, 117 watts
Weight 88 lbs (40 kg)
Noise Level 39 - 46dB
Rinnai is continually updating and improving products. Therefore, specifications are subject to change without
prior notice.
The efficiency rating of this appliance is a product thermal efficiency rating determined under continuous operating
conditions and was determined independently of any installed system.
4 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 5
Appliance Specifications
Natural Gas Propane Gas
Minimum supply gas pressure 3.5 in (89 mm) W.C. 8.0 in (203 mm) W.C.
Maximum supply gas pressure 10.5 in (267 mm) W.C. 13.0 in (330 mm) W.C.
BTU/hour input Low 13,200 High 38,400 Low 13,200 High 36,500
BTU/hour output Low 10,560 High 30,720 Low 10,560 High 29,200
Features
Restarts automatically when ignition or combustion
fails.
Clean Heating Forced Flue Type
Easy Operation One-Touch Ignition
Sensible Temperature Control Feature
Programmable Thermostat
Warm Air Outlet at Floor Level (keeps your feet
warm)
Child Lock
Room Temperature Setting Memory
Clean the Air Filter - Indicator Lamp
Energy Saving Economy Setting
Humidifier Tray
Air Flow Directional Louvers
Direct Vent Easily Installed
Proportional Heating Variable Capacity
Hush! Quiet Operation
Modern Design Minimizes Floor Space
Requirements
Dimmer
Fault Code Message Display
Temperature Settings in Fahrenheit or Celsius
Temperature Setting in Timer Operation
Timers 1 and 2
Set back (setting a minimum temperature)
1F°(1C°) increments
Flue Manifolds
The following flue manifold sizes are
available for different wall thicknesses:
Vent A Kit is included with
the appliance.
Rinnai Corporation EX38C Manual 5
Name Kit No. fits walls
S Vent Kit FOT-150 3 - 4 1/2 in (75 - 115 mm)
A Vent Kit FOT-151 4 1/2 - 9 1/2 in (115 - 240 mm)
B Vent Kit FOT-152 9 1/2 - 15 3/4 in (240 - 400mm)
C Vent Kit FOT-153 15 3/4 - 23 5/8 in (400 - 600 mm)
D Vent Kit FOT-154 23 5/8 - 31 1/2 in (600 - 800 mm)
Page 6
Operating Instructions
Getting to know your New Heating Appliance
CONTROL PANEL
OPERATION /
TEMPERATURE
CONTROL DISPLAY
FILTER LAMP
OPERATION LAMP
RATING PLATE
MODEL NUMBER,
SERIAL NUMBER,
WARM AIR OUTLET
GAST TYPE, ETC.
HUMIDIFIER
OPEN THE DOOR
AND POUR WATER
INTO THE TRAY
GAS CONNECTION
1/2” NPT
COMBUSTION AIR
INTAKE HOSE
PLASTIC TIE
FOR AIR INLET
THERMISTOR
AIR FILTER
PIPE STOPPER
EXHAUST PIPE
AIR FILTER
POWER CORD
PLUG 120V AC
6 Rinnai Corporation EX38C Manual
VENT TERMINAL
COMBUSTION /
EXHAUST
BENT ELBOW
Page 7
Control Panel Control Panel
SensibleTemperatureControl
The sensible temperature control feature allows
comfortable heating which matches the conditions in
the room.
Based on the information collected by the room
temperature thermistor when the heating starts, the
heating capacity is automatically adjusted to achieve a
comfortable heating effect and to reach the
temperature setting quickly.
Occasionally, the room temperature may briefly exceed
the temperature setting due to the layout of the room or
heating area.
Display
After the heater is turned on and begins operating, the display will dim. The display will turn off when the heater is
turned off. While programming the timers the display will turn off for several seconds after a button is last pushed.
Fahrenheit or Celsius (Factory default is °F)
1. The heater must be turned off.
2. Press the Timer 1 and Timer 2 button at the same time for about 5 seconds. The display will show “°C” or “°F”.
3. Use the arrow keys to select the temperature scale.
4. Press the ON/OFF button.
On / Off
Press the ON/OFF button to operate the heater. The ON indicator will glow green.
Once the burner ignites, the ON indicator will glow red. When the heater warms up,
the convection fan will automatically start.
To turn the heater off, press the ON/OFF button. The ON indicator light will go out. The
fan will continue to operate for several minutes after the burner has gone out in order
to cool the heater. Do no unplug the heater while the fan is running.
Child Lock
The Child Lock will help to prevent accidental operation of the appliance and to
prevent children from operating the appliance.
To activate Child Lock, press the Child Lock button. The indicator will light and a beep
will sound.
To deactivate the Child Lock, press the Child Lock button and hold for about 2
seconds. The indicator light will go out and a beep will sound.
The lock can be activated when the heater is ON or OFF.
If activated while the heater is ON, all controls other than the OFF switch will be
locked.
If activated while the heater is OFF, then all controls will be locked.
If the heater is turned off while the Child Lock is activated, it cannot be turned on
again until the lock is deactivated.
Deactivating the lock releases the control buttons.
Rinnai Corporation EX38C Manual7
Page 8
Setting the Clock
Setting and Operating the Timers
1. Press the “Program” button.
2. The light next to “Clock” should be flashing. Press
the up and down arrows to set the time. Holding
down either of the arrow keys will change the time
more quickly.
3. Press the “Program” button until none of the time
options are flashing up.
Operating the Heater Manually
1. Turn the heater on by pressing the “ON/OFF”
button.
2. Press the up or down arrows to set the
temperature. The left display shows the
temperature setting. The right display shows the
room temperature.
Confirm the clock is correct.
NOTE: The clock will have to
be reset in case of a power
failure. However the timers will
retain their settings.
The heater will start before the
programmed starting time in
order to heat the room by the
programmed starting time.
The timers can be set while the
heater is on or off. To operate
the timer, the heater must be
on.
Setting the timers:
1. Press the “Program” button twice to set Timer 1.
2. The light next to “Timer 1 on” should be flashing.
Press the up or down arrows to set the start time.
Holding down either of the arrow keys will change
the time more quickly.
3. Press the “Program” button again so that the
Timer 1 off position is flashing. Press the up or
down arrows to set the end time. Holding down
either of the arrow keys will change the time more
quickly.
4. Press the “Program” button again so that the
Timer 1 Temp Position is flashing. Press the up or
down arrows to set the temperature.
5. Press the “Program” button again to set the times
for Timer 2. Follow the same steps above to set
the start and end times.
6. Press the “Program” button until none of the time
options are flashing up.
Operating the timers:
To operate the heater using a Timer, press the ON/
OFF button and the appropriate Timer button. The
heater will operate from the start to end times you
have entered for that Timer. It will operate at the
temperature setting that has been set for the heater.
The timer can be set while the heater is operating.
The thermostat automatically modulates the burner
and the fan to maintain the temperature setting.
The temperature settings available are:
LO - burner is on minimum combustion
60° F - 80° F in one degree increments
HI - burner is on maximum combustion
8 Rinnai Corporation EX38C Manual
While in standby, the timer LED will be on with a solid
light. When operating the LED will be flashing.
Page 9
Override Function
This function is used only when the
heater is in Timer operation.
It allows you to “override” the reset timer
setting until the beginning of the next
Timer period.
For example, if the heater is ON,
pressing the “Override” button will turn
the heater OFF until the next period. If
the heater is OFF, pressing the “Override” button will
turn the heater ON, and allow you to select a
temperature setting, until the next period. The heater
will remain on until the next timer period or until the
Override function is turned off.
When in override function, pressing the “Override”
button will return the heater to the operation of the
current timer period.
Economy (Energy Saving Mode)
The Economy mode can only be set
while the heater is operating (heating).
Once it is set, it will remain in the system
memory until deactivated.
Economy Mode Information
After the room is heated initially, the air temperature
may be dropped to a lower level without affecting
comfort. The Economy Mode reduces the
temperature by 2 ºF, 30 minutes after the room
temperature setting is reached. After another 30
minutes, it reduces the temperature setting by another
2 ºF, effectively saving energy. The room temperature
setting will drop up to a total of 4 ºF.
The Economy Mode will not operate if the heater is
under capacity for the room size.
1. To turn the Economy mode on, press
the “Economy” button. The Economy
indicator is lit.
The Economy mode now remains
in the system memory.
If the appliance is turned off manually, or stops
heating as a result of an OFF timer period, the
“Economy “ indicator will go out.
Whenever the appliance starts heating again,
the “Economy” indicator will light.
2. To turn the Economy mode off, press the
“Economy” button. The “Economy “ indicator will
go out.
The Economy mode can only be turned off while
the heater is operating (heating) and when the
“Economy” indicator is lit.
Rinnai Corporation EX38C Manual 9
Page 10
Set Back
Access Door
Max. Fill Line
Humidifier Tray
Filler Spout
Do not force door open too far.
Close door during operation.
Pull
This function allows a minimum room temperature to be pre-set, between 38ºF
and 78ºF (in 1ºF increments). This temperature should be set below the room
temperature setting. The default setting is 60ºF. Once the Set back function is
selected the appliance will start heating whenever the room temperature falls
below the selected temperature, regardless of timer or manual settings.
Follow these steps to set and operate the Set back feature:
1. Make sure the heater is turned OFF.
2. Press the “Set back” button. The light above the button will come on.
3. Press the up and down buttons to set the minimum temperature.
When the “Set back” indicator is on, frost protection is operating, and will always
prevent the room temperature from falling below the pre-set minimum
temperature (as long as electric power and gas is supplied).
To turn this feature off, press the “Set back” button.
The unit will retain its ON or OFF setting after a power failure. (Set Back feature
is on by factory default.)
Humidifier and Air Flow Direction
Adding Water to the Humidifier
Do not fill the tray while the
CAUTION
To fill the tray, open the door as shown in the diagram
and pour water into the tray using the spout built into
the door. The air will be humidified as it passes over
the water in the tray.
During operation a small amount of condensation is
produced in the flue system and drains into the
humidifier tray.
If the water overflows from the water level hole, then
do not add any more water.
appliance is in operation.
Close the door after filling.
The humidifier tray and
surrounding area are hot
when the appliance is on.
Adjusting Air Flow Direction
Do not adjust the air flow
CAUTION
The vertical louvers may be adjusted to move the air
flow more to the right or to the left.
Use a screw driver or similar object to bend each
louver to the desired position.
Do not bend repeatedly (no more than 5 times) or else
the louver will break.
The horizontal louvers (which determines the vertical
air flow direction) are fixed and cannot be adjusted.
louvers while warm air is
flowing.
10 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 11
AIRFILTERS
Care and Maintenance
Maintenance
All maintenance and service are to be performed by a
qualified service technician, preferably one who has
attended Rinnai service training classes on the Direct
Vent products.
The appliance should be inspected annually by a
qualified service technician. More frequent cleaning
may be required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is imperative that control
compartments, burners, and circulating air passage
ways of the appliance be kept clean.
Any screen or guard removed for servicing the
appliance must be replaced prior to operating the
appliance. Clean as follows:
1. Turn heat off. Allow to cool for one hour.
2. Remove the front panel by removing three screws.
3. Use pressurized air to remove dust from the main
burner, heat exchanger, and fan blades.
4. Use soft dry cloth to wipe cabinet.
Do not use wet cloth or spray cleaners on the burner.
The flue should be inspected annually for blockages or
damage.
Motors are permanently lubricated and do not need
periodic lubrication. Keep fan and motor free of dust
and dirt by cleaning annually.
Filters
Dirty filters reduce the air flow and the appliance’s
ability to produce heat. The filters should be cleaned
frequently during the heating season. If the filters
become blocked the filter indicator lamp will flash and
the appliance will beep. Eventually the appliance will
turn off and the Temperature Level lamp 14 will light,
indicating a fault code.
To clean the filters, the
appliance should be OFF
and cool. Remove the
filter and clean it using a
soft dry cloth or vacuum.
If the filter is greasy
wash with warm soapy
water, rinse, and dry
completely.
Do not use the appliance without the filters installed.
Visual Inspection of Flame
Check that the burner flames are operating normally.
The flame can be seen through the circular window.
When operating normally the burner flame should
appear as long, clear, blue, stable, streaks. Yellow
flames or an orange color is abnormal and
maintenance is required.
Verify proper operation after servicing.
When attaching the front panel, take care not to clip or
pinch any electric cords to prevent electric shock.
Care of Exterior
Dampen soft cloth with warm water. Wring water out
well and wipe the unit.
Do not use volatile substances such as benzene or
thinners. They cause fading of the paint and
deformation of the resin.
CAUTION
Prevent dust from accumulating on the power cord,
side covers, and parts behind the appliance.
CAUTION
Keep the area around flue terminal free of snow and
ice. The appliance will not function properly if the in-
take air or exhaust is impeded by obstructions.
Refer to the Flue Terminal Clearances. The clearance
in Ref. A should be maintained from any snow
accumulation.
NORMAL
Flame Rod
Long, clear, blue,
stable flames
ABNORMAL
Flame Rod
Yellow flames or
orange color
Rinnai Corporation EX38C Manual 11
Page 12
Before Making a Service Call
At Ignition:
Heater does not operate.
Warm air does not flow when the burner
lights.
Smoke or strange smells are produced
on the first trial light up after installation.
Sharp clicking noises at ignition, or when
unit cuts down on the thermostat, or goes
out.
During Combustion:
Clunking noise when the thermostat
operates.
Unit is not heating room.
Air filter is blocked or the louvers are
blocked or obstructed.
Heater will not re-ignite after overheating.
When the unit is turned off.
Convection fan continues to run after
turning OFF.
Other Points:
Steam is discharged from the flue terminal .
Unit cuts off without apparent reason.
PowerFailure.
Is the heater plugged in?
Have the fuses or breaker blown at the fuse box / breaker panel?
Is there a power failure?
Is the air filter blocked?
Is anything blocking the outlet for the hot air?
Is the flue blocked?
The fan is started automatically after a short delay.
This is to allow the heat exchanger to warm up, helping to avoid cold draughts.
This is caused by grease or oil and dust on the heat exchanger and will stop
after a short time.
This is simply expansion noise from the heat exchanger.
This is the sound of the solenoid gas valves opening and closing.
Is the air filter blocked?
Is the set temperature high enough?
Is the warm air outlet blocked by anything?
Are the doors and windows of the room closed?
Was the appliance correctly sized for the space?
Allow heater to cool, clean air filter, operate again.
Even after unit has cooled down, the heater does not ignite again. Repair is
necessary.
Contact a qualified / authorized service provider.
This is to remove the residual heat from the heat exchanger. The fan will stop
when the heater cools down.
High efficiency appliances tend to discharge water vapor on cold days. This
is normal.
Check whether filters are blocked. Dirty filters will cause the heater to overheat.
Before making a service call please check the following:
12 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 13
Fault Codes
If there is a malfunction the appliance may shut down
as a safety precaution and display a fault code to
assist in diagnosing the problem. The fault code will
flash in the display on the control panel. When making
a service call, this code will assist with diagnosing the
fault.
CODE DISPLAYED FAULT REMEDY
11 [3] Ignition Failure
You may be able to clear the fault code by turning the
heater off and then on again. If the fault code remains
or returns on the next operation, contact Rinnai or your
nearest service agent and arrange for a service call.
Check that gas is turned ON.
Check that the vent termination is not blocked.
Refer to the Restart Function explanation.
Service call if repeated.
14 Overheat
16 Room Overheat Lower room temperature to less than 104°F (40°C).
30
31
32
33
34
35
49 Sensor Breakdown
53 Sparker Failure
61 Combustion Fan Failure
62 Convection Fan Failure
Overheat Temperature Sensor
Disconnection (open circuit)
Room Temperature Sensor
Disconnection (open circuit)
Room Temperature Sensor
short circuit
Overheat Temperature Sensor
Disconnection (open circuit)
Overheat Temperature Sensor
short circuit
Overheat Temperature Sensor
short circuit
Service call if repeated. [1]
Clean filter.
Service call.
70
71 Faulty Solenoids
72 Faulty Flame Rod
73 Communication Error Turn heater OFF, then ON again.
81 Solenoid Valve Failure Service Call
99 Flue Block Check around the flue terminal for blockage. [2]
[1] If the fusible link needs replacement, it must be done by a qualified service agency. In addition, the cause of
the overheat needs to be determined. The fusible link is a one use safety device that breaks to shut off the
appliance.
[2] Remove any obstructions. The flue needs to be kept clear to expel exhaust gases. If the appliance fails to
operate contact a qualified service agency.
[3] Only this code is dim.
Rinnai Corporation EX38C Manual 13
Faulty ON/OFF Switch or
Faulty “Set Back” Switch
Page 14
Restart Function
Problem
Remedy
Cause
Not Plugged In
Power Failure
(Initial Installation)
Air In Gas Pipe
Gas Filter Blocked
Miss Ignition
Flue terminal obstructed
Flue manifold not connected
Louver obstructed
Air filter blocked
Gas Escape
Child Lock Set
Gas turned off at meter, tank,
or valve.
Plug In
Push On/Off button to attempt
restart after power is restored.
Purge air
(Installer)
Service Call
Service Call
Clear obstruction
Service Call
Clear obstruction
Clean filter
Service Call
Cancel Child Lock
Turn gas on
No ON indicator
Burner doesn’t ignite
Unusual combustion
Combustion stops
during operation
Smell of gas
Noisy ignition
Takes too long to
warm the room
ON Timer is set
Cancel “ON” Timer or push
override button
If there is a power failure while the appliance is on, then the appliance will start automatically when the power is
restored.
If the appliance fails to ignite, the appliance will attempt ignition after 1 hour. The “Ignition Failure” fault code, 11,
will appear during that hour and disappears after a successful ignition. If ignition fails again, then the fault code
will remain and another attempt to ignite will occur in 1 hour. The fault code is not stored in the fault code history.
If the flame is extinguished during forced combustion then the appliance will attempt ignition after 1 hour. The
“Ignition Failure” fault code, 11, will appear during that hour and disappears after a successful ignition. Forced
combustion takes place for about 40-80 seconds after ignition. After this time, the temperature control logic
controls the combustion.
If the flame is extinguished (burner combustion failure) while the temperature control logic is operating the
appliance, then the appliance will immediately attempt ignition. No fault code will appear.
In summary, if the ignition fails or the flame is extinguished during forced combustion then the appliance will
attempt to restart after 1 hour. If the flame is extinguished after this period then the appliance will immediately
attempt ignition.
Troubleshooting
14 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 15
clearance for
maintenance
Installation Instructions
General Instructions
WARNING
Do not use substitute materials.
Use only parts certified with the appliance.
NOTICE
If installation is at a location above
2001 ft (610 m), then follow the Adjust
Gas Pressure Settings procedure.
Appliance input ratings are based on
sea level operation and need not be
changed for operation up to 2000 ft
(610 m) elevation.
A qualified service technician should install the
appliance and inspect it before use.
If you move, check the gas type in your new area.
The local gas authority will be able to advise on
local regulations.
The installation must conform with local codes or, in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
A manufactured home (USA only) or mobile home
OEM installation must conform with the
Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, or, when such a
standard is not applicable, the standard for
Manufactured Home Installations, ANSI Z225.1, or
the standard for Gas Equipped Recreational
Vehicles and Mobile Housing, CSA Z240.4.
The appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical
Code, CSA C22.1.
The appliance and its appliance main gas valve
must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psi (3.5 kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its equipment shutoff valve
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than 1/2
psi (3.5 kPa).
If the flooring is carpet, tile, or other combustible
material other than wood, then the appliance must
be installed on a metal or wood panel extending the
full width and depth of the appliance.
This appliance discharges a large volume of warm
air next to the floor. Any particles in the air such as
cigarette smoke could cause discoloration in nylon
carpets containing dyes or vinyl surfaces.
This appliance is not designed to built in.
This appliance is only for use with the type of gas
indicated on the rating plate. This appliance is not
convertible for use with other gases unless a
certified kit is used. If conversion of the unit is
needed, conversions must be performed by a
qualified service provider at the owner’s expense.
This appliance must not be connected to a chimney
flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
Rinnai suggests that a dedicated electrical circuit
with a 120VAC, 60 Hz, 10 amp power source be
used.
A test plug are provided for testing of manifold
differential pressure. It is located on the modulating
gas valve.
The appliance should be correctly sized for the
space it is required to heat. It is recommended that
an Industry standard BTU Heat Loss Calculation be
conducted to determine the proper sizing.
Follow the installations instructions and those in
Care and Maintenance for adequate combustion
and ventilation air.
The flow of combustion and ventilation air shall not
be obstructed.
Clearances to
access the
appliance during
servicing are 10
10”
(254 mm)
3”
(76 mm)
inches (254 mm)
from the sides,
40 inches (1 m)
from the front,
and the area
shown above
the appliance in
the picture.
6”
(153 mm)
Rinnai Corporation EX38C Manual 15
Page 16
Gas Connection
10"(250mm)
0"
2"
(50mm)
2"
(50mm)
40" (1m)
WARNING
When connecting the gas valve or other gas
components in the gas line, use a backup wrench to
ensure the connection is gas tight.
The gas supply line shall be gas tight, sized and so
installed as to provide a supply of a gas sufficient to
meet the maximum demand of the heater without
loss of pressure.
A shut off valve and appliance connector valve
should be installed in the upstream of the gas line to
permit servicing.
Flexible pipe and any appliance connector valve
used for gas piping shall be types approved by
nationally recognized agencies.
Any compound used on the threaded joint of the gas
piping shall be a type which resists the action of
liquefied petroleum gas (propane / LPG).
After completion of gas pipe connections all joints
including the heater must be checked for gas
tightness by means of leak detector solution, soap
and water, or an equivalent nonflammable solution,
as applicable. (Since some leak test solutions,
including soap and water, may cause corrosion or
stress cracking, the piping shall be rinsed with water
after testing, unless it has been determined that the
leak test solution is non-corrosive.)
Check the gas supply pressure immediately
upstream at a location provided by the gas
company. Supplied gas pressure must be within the
limits shown in the Specifications section.
Refer to an approved pipe sizing chart if in doubt
about the size of the gas line.
Install manual gas cut-off valve so that it can be
accessed for easy operation. Do not conceal
manual cut-off valve behind back spacer.
Clearances to Combustibles
When determining where to install the appliance the
clearances to combustibles shown in the figure must
be followed. Also refer to the Safety Behaviors and
Practices section.
Rinnai recommends 10” (254 mm) clearance from the
top and on both sides for servicing.
NOTICE
The 40 inch (1 meter) clearance
from the front of the appliance does
not include flooring material or
carpeting that is less than 1.2 inches
(30 mm) in height.
16 Rinnai Corporation EX38C Manual
0” (0 mm)
Page 17
Flue Terminal Clearances
X
V
INSIDE
CORNER DETAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
AIR SUPPLY INLET
VENT TERMINAL
AREA WHERE
TERMINAL IS NOT
PERMITTTED
This diagram shows the mini-
mum clearances from the flue.
Rinnai Corporation EX38C Manual 17
Page 18
Flue Terminal Clearances
Ref
Clearance above grade, veranda,
A
B
C
D
E Clearance to unventilated soffit * *
F Clearance to outside corner * *
G Clearance to inside corner 20 inches (50 cm) 20 inches (50 cm)
H
porch, deck, or balcony. (Take into
account the anticipated snow line)
Clearance to window or door that may
be opened
Clearance to permanently closed
window
Vertical clearance to ventilated soffit,
located above the terminal within a
horizontal distance of 2 feet (61 cm)
from the center line of the terminal
Clearance to each side of center line
extended above meter/regulator
assembly
Clearance to service regulator vent
I
outlet
Description Canadian Installations US Installations
12 inches (30 cm) 12 inches (30 cm)
12 inches (30 cm) 9 inches (23 cm)
* *
* *
3 feet (91 cm) within a height
15 feet (4.5 m) above the
meter/regulator assembly
3 feet (91 cm) *
*
Clearance to nonmechanical air supply
J
K
L
M
A vent shall not terminate directly above a sidewalk or paved driveway that is located between two single
family dwellings and serves both dwellings.
Permitted only if veranda, porch, deck, or balcony is fully open on a minimum of two sides beneath the floor.
For clearances not specified in ANSI Z223.1/NFPA 54 or CSA B149.1, clearances are in accordance with
local installation codes and the requirements of the gas supplier.
inlet to building or the combustion air
inlet to any other appliance
Clearance to a mechanical air supply
inlet
Clearance above paved sidewalk or
paved driveway located on public
property
Clearance under veranda, porch, deck,
or balcony
12 inches (30 cm) 9 inches (23 cm)
6 feet (1.83 m)
7 feet (2.13 m) *
12 inches (30 cm) to non-
flammables
24 inches (60 cm) to
flammables
3 feet (91 cm) above if within
10 feet (3 m) horizontally
12 inches (30 cm) to non-
flammables
24 inches (60 cm) to
flammables
18 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 19
Dimensions
inches (mm)
12.63 (320)
8.1 (205)
4.5 (113)
Exhaust Pipe
13 (330)
36.63 (930)
Gas Connection
3.63 (92)
Air Inlet
20.69 (526)
5.13 (130)
Rinnai Corporation EX38C Manual 19
21.63 (550)
26.38 (670)
9.31 (250)
.31 (20)
12.31 (313)
Page 20
Installation Parts
The following items are included with the appliance:
(Attached to unit)
20 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 21
Drilling Flue Hole
Flue Hole
3 1/8"
(80 mm)
87/16"
(214mm)
R11"
(R27
9
mm
)
R8.0"
(R206mm
)
89/16"
(217mm)
11"
(280mm)
Cavity Opening
Ensure that there are no gas or water lines, or
electrical circuits in the wall location where the flue
hole is to be drilled.
Drill the flue hole using a 3 1/8 inch (80 mm) drill. A
template is provided on the appliance carton/box.
The center of the hole must be located anywhere
within the shaded area, unless extension kits are
used. See the dimensions diagram.
For weatherboard walls, drill through the center of
the weatherboard from the outside first and then
through the plasterboard.
Template is on the appliance carton/box.
Attach Wall Brackets
Attach the wall brackets as shown. A template is
provided.
Attach Back Spacers
Attach side back spacers to both sides of the
appliance with 2 screws each.
Rinnai Corporation EX38C Manual 21
Page 22
Flue Manifold Installation
The flue manifold must exhaust to the outside. Do
not exhaust into other rooms.
The flue manifold is not designed to be positioned
under floors or below the heater.
The termination cannot be vertical.
1. Disassemble the flue manifold
This appliance can only be used with one of the
five types of Rinnai flue kits. The flue kits and their
dimensions are listed on the previous page.
Refer to the Flue Terminal Clearances section.
The flue consists of 3 parts:
sleeve
inside connection
outside terminal
Disassemble the flue manifold by first pulling
out the inside connection. To remove the
outer terminal pull and release the two
internal ties and then pull out the outer
terminal.
Clearance to combustibles for the sleeve and
flanges is zero inches.
2. Adjust the sleeve length
Measure wall thickness through previously
drilled 3 1/8 inch (80 mm) hole.
The end of the sleeve should protrude 3/16 -
3/8 inch (5-10 mm) from the outside wall.
The sleeve is threaded for adjustment. Adjust
the sleeve length to wall thickness plus 3/16 3/8 inch (5-10 mm).
NOTE: Do not extend beyond the red line.
Inside Connection
Terminal
Sleeve
Remove extension
if necessary
For other than the “S” type flue manifold, if a
shorter length is necessary an extension can
be removed. Cut the plastic and remove the
extension.
3. Attach the sleeve
Attach to the inside wall using 3 screws
arranging the flange so that the marking
“TOP” is at the top.
The flange is offset 2° to allow the
condensate drain to the outside.
3 screws
22 Rinnai Corporation EX38C Manual
sleeve should extend
3/16 - 3/8 in (5-10 mm)
Page 23
Flue Manifold Installation
4. Install the Terminal Check that the terminal seal is in place. For
weatherboard walls, add the second seal next
to the terminal seal to compensate for
weather board angle.
From the outside insert the terminal into the
sleeve with the marking “TOP” at the top.
The left hand side locking tie should be
marked “LEFT”.
6. Lock the ties
Terminal seal
Terminal
Locking tie
Pulling hard on the left and right hand ties,
clip the ties over the notches inside the
sleeve. You should be able to pull the ties 2
or 3 notches past the starting point. Cut the
ties, leaving about 3/4 inch (20 mm) past the
notch. Bend the ties back into the sleeve and
parallel to the wall.
7. Insert Inside Connection Assembly
Push the assembly into the terminal tube,
ensuring that the seal is in place on the
inner tube.
Attach the inside connection with 3
screws. The inner connection can still
be turned to install the screws.
3 screws
Locking ties
Sleeve
Rinnai Corporation EX38C Manual 23
Page 24
Extension Kit Installation
If necessary, extension kits are available to extend the
exhaust line and air intake hose between the manifold
and the appliance. The maximum vent length is 13 feet
(4 m) with 2 bends. The bent pipe attached to the
appliance does not count toward the max limit of 2
bends.
Horizontal sections should be sloped 3º to drain
condensate. (3º equals 2/3 inch drop per foot of vent.)
The direction should be to the outside (if local codes
allow) or toward the appliance. Do not allow any low
points in the exhaust line where condensate will collect.
Vent extensions installed in unconditioned air space
Slope horizontal sections 3º (2/3 inch drop per foot of vent.)
CORRECT
must be insulated with high temperature insulation and
must be accessible.
Vent extensions must not be concealed per NFPA 54
and must be accessible allowing inspection and repair.
Decorative covers are available from Rinnai.
NOTE
The EX38C is capable of two vent length settings:
Short Vent: 0 - 7ft + 1 elbow
Long Vent: 7ft + 1 elbow - 13ft + 2 elbows
INCORRECT
Too many bends (limit is 2)
Air intake hose is above
exhaust pipe
24 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 25
Extension Kit Installation
CAUTION
Use the pipe stoppers, connectors, clamps, and screws according to these instructions in
order to ensure no leakage of exhaust gases.
Clearances
exhaust pipe to combustibles 1 inch (25.4 mm)
exhaust pipe to non-combustibles zero
Clamps
Both the exhaust line and air intake hose are
supported by clamps which are attached to the wall.
A wall fixture can be used to offset the clamp from the
wall. Use Screw B to attach the wall fixture to the
wall. If the wall fixture is not used then use Screw A
and the nut to attach the clamp to the wall.
The air intake hose should always be underneath the
exhaust line so that in case the air intake hose sags it
will not come into contact with the exhaust line.
Installing the Exhaust Line
The exhaust line is connected between the bent pipe
at the rear of the heater and the exhaust port on the
flue manifold.
To connect exhaust pipes with other straight pipes or
bends, fit the male end into the female end. Use pipe
stopper A to clamp the connection.
Use pipe stopper B to fix the length on the adjustable
exhaust pipes. Do not extend these pipes beyond the
red line.
Exhaust pipe
Air intake hose
Male end
Air intake hose
Female end
Pipe stopper A
Exhaust pipe
Pipe stopper B
Do not cut the exhaust pipe. Use the adjustable
pipes if necessary.
To bend the elbow, insert exhaust pipes into both
ends for additional leverage. Bend to desired angle.
Do not straighten the bent pipe attached to the
appliance.
Connecting the Air Intake Hose
The air intake hose is connected between the air
connection at the rear of the heater and the air intake
port on the flue manifold.
Push the air intake hose onto the flue manifold and
secure with the plastic cable tie.
Join air intake hoses by screwing the hose joint half of
its length into the air intake hose and then screwing
another air intake hose into the hose joint.
NOTICE
Do not cut the intake hose. Cutting
the intake hose may result in noise.
Adjust the angle
The lengths of the air intake hose and the exhaust
pipe must be the same in order for the appliance to
operate properly. The hose can be cut to the required
length. Deburr all rough edges. Do not cut the hose
attached to the appliance.
Support the air intake hose with pipe clamps.
Hose joint
air intake hoses
Rinnai Corporation EX38C Manual 25
Page 26
Extension Kit Installation
A FOT-102 (12.2-21.1 inch)
B FOT-103 (21.9-40.4 inch)
A FOT-102 (21.1 inch)
B FOT-103 (51.2 inch)
C FOT-114 (90.6 inch)
Extension Kits and Parts
Item Description Part No. FOT-102 FOT-103 FOT-114 FOT-115
1 Exhaust Pipe (adjustable)
12.2-21.1 in (311-536 mm)
1 Exhaust Pipe (adjustable)
21.9-40.4 in (556-1026 mm)
2 Exhaust Pipe - 39.4 in (1000 mm) FOT 114-3 1
3 Air Intake Hose - 29.5 in (750 mm) RHF 1000-130-e 1
3 Air Intake Hose - 51.2 in (1.3 m) RHF 1000-130-b 1
3 Air Intake Hose - 90.6 in (2.3 m) RHF 1000-130-f 1
4 Bent Elbow FOT 025-4 1
5 Hose Joint RFOT 226-001 1 1 1
6 Pipe Stopper A 1001F-250 1 1 2 2
7 Pipe Stopper B FOT 111-6 1 1 1
8 Top Stopper FOT 062-7 1 1 1
9 Pipe Clamp FOT 064-11 2 sets 3 sets 4 sets
12 Screw A ZAA0420SC 2 3 4
13 Screw B CP-30408 4 6 8
26 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 27
Connecting the Appliance
Inlet hose
Inlet elbow
Plastic tie
Pipe stopper S
Flue Manifold
Flue Adapter
1. Attach flue adapter to the flue manifold with
pipe stopper S.
2. Attach the air inlet hose to the flue manifold.
Secure with plastic tie. The unused inlet is
plugged with the rubber cap supplied on the
manifold.
3. Connect the vent sliding tube with pipe
stopper S and E. The sliding tube should
not be extended beyond the red line. The
red line should not be visible after sliding
the tube into the vent outlet.
4. Slide the insulation sleeve up to the flue
manifold and slip the securing clip over the
sleeve as shown.
5. Attach the appliance to the wall brackets,
using 2 screws at each bracket.
6. Attach the back spacer with 3 screws to the
top of the appliance.
7. If necessary, the appliance can be leveled
using the adjustable legs under the front
right and left legs.
Rinnai Corporation EX38C Manual 27
Page 28
Adjust Gas Pressure Settings
Complete these instructions for altitude and vent length. (Default altitude: 0ft - 2,000ft. Default vent length: 0 - 7ft+1 elbow )
For high altitude installations in Canada, the conversion shall be carried out by a manufacturer’s authorized
representative, in accordance with the requirements of the manufacturer, provincial or territorial authorities having
jurisdiction and in accordance with the requirements of CAN/CGA-B149.1 or CAN/CGA-B149 installation codes.
CAUTION
Do not touch any other areas on the PC board
besides the “SW” switches while power is supplied to
the appliance. Parts of the PC board are supplied
with 120 volts AC.
CAUTION
Do not touch the areas at or near the exhaust. This
area becomes very hot and could cause burns.
1. Turn off the gas and the power supply.
2. Remove test port screws (1/8 NPT tap) with 3/16
Allen wrench located at gas valve and burner cover.
Attach dual port manometer to these test ports as
shown. Ensure that the manometer is properly
calibrated.
3. Turn on the gas and power supply to the appliance.
4. Ensure “Set Back” feature has been deactivated.
(“Set Back” feature is active by default.)
5. With the unit in the Off position, press the SW1 switch
at the top of PC board until it beeps.
6. Select the correct code for gas type, altitude, and vent
length on the LED display using ▲ and ▼ buttons:
CAUTION
Do not insert hands or objects into the circulation fans
while they are running. Injury or mechanical
malfunction may occur.
NOTICE
The regulator has been factory pre-set. If the
pressure is incorrect, check the supply pressure first,
before making any adjustments to the appliance.
Also, if the low control pressure cannot be obtained,
adjust the adjustment screw on the proportional valve
to roughly set pressure and then recheck both the low
0-2000 ft 2001-5200 ft 5201-7700 ft 7701-10200 ft 0-2000 ft 2001-5200 ft 5201-7700 ft 7701-10200 ft
1.69 in
(43 mm)
3.77 in
(96 mm)
(A1 - A4)
(A5 - A8)
1.59 in
(40 mm)
2.99 in
(76 mm)
1.49 in
(38 mm)
2.69 in
(68 mm)
1.43 in
(36 mm)
2.45 in
(62 mm)
Short Vent Lengths: 0 - 7ft+1 elbow
Long Vent lengths: 7ft +1 elbow - 13ft + 2 elbows
3.21 in
(82 mm)
6.38 in
(162 mm)
Negative Port
Propane Gas
(L1 - L4)
(L5 - L8)
3.01 in
(76 mm)
5.62 in
(143 mm)
2.85 in
(72 mm)
5.06 in
(129 mm)
2.73 in
(69 mm)
4.58 in
(116 mm)
Page 29
Adjust Gas Pressure Settings
7. Press the SW1 switch twice to enter the gas code
into memory.
The LED display turns blank and the unit
returns to the normal off mode. You are now
ready to program in your correct low fire and
high fire gas pressure setting. Follow the
procedure below for setting the manifold gas
pressure. Do not adjust gas pressure on this
appliance using the screw on top of the gas
valve.
8. Press the ON/OFF button to operate the
appliance.
9. Press the SW1 switch. The LED will display a “7”.
10. Press the SW1 switch again to change to the low
pressure mode. The LED will display “PL”.
11. Compare the pressure reading on the manometer
to the correct table for your gas type. If necessary
adjust the low fire pressure using the ▲ and ▼
buttons. Press the SW1 switch again.
12. The LED will display “PH” indicating high fire
mode.
13. Compare the pressure reading on the manometer
to the correct table for your gas type. If necessary
adjust the high fire pressure using the ▲ and ▼
buttons.
14. Press the ON/OFF button again. The LED display
turns blank and the appliance returns to the
normal OFF mode.
Normal Operating Sequence
When you press the ON/OFF button, the LED display
will illuminate, the combustion fan will begin to run,
and the spark will ignite the main burner.
This heater has an automatic ignition system. When
the main burner has lit, the combustion lamp will glow
red, and the spark will stop.
Visual Inspection of Flame
Check that the burner flames are operating normally.
The flame can be seen through the circular window.
When operating normally the burner flame should
appear as long, clear, blue, stable, streaks. Yellow
flames or an orange color is abnormal and
maintenance is required.
NORMAL
Flame Rod
Long, clear, blue,
stable flames
15. Remove manometer and install Allen head
screws. Operate the unit and
check the normal operating sequence
visually inspect the flame
check for gas leaks at the test points
16. Return unit to normal functioning.
17. Reactivate “Set Back” feature.
NOTE: If the LED display shows “HF” or “LF” do not
touch the ▲ and ▼ buttons or Economy button.
In this case push SW1.
Rinnai Corporation EX38C Manual 29
ABNORMAL
Flame Rod
Yellow flames or
orange color
Final Assembly
1. Install the front panel and bottom cover.
2. Place the conversion plate (label) on the front
cover.
Page 30
Operating Instructions
CLOSE
Manual Valve
OPEN
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion
WARNING
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance does not have a pilot. It is
equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to
light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the
appliance area for gas. Be sure to smell next
to the floor because some gas is heavier than
air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electric switch; do not use
any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
STOP! Read the safety information above.
2. Set the thermostat to lowest setting.
3. Turn off all electric power to the appliance
using the ON/OFF button on the control panel.
4. This appliance does not have a pilot. It is
equipped with an ignition device which
automatically lights the burner. Do not try to
light the burner by hand.
5. Turn Manual valve clockwise to the full
OFF position.
OPERATING INSTRUCTIONS
If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas
control knob. Never use tools. If the knob will
not push in or turn by hand, do not try to
repair it, call a qualified service technician.
Force or attempted repair may result in a fire
or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been
under water. Immediately call a qualified
service technician to inspect the appliance
and to replace any part of the control system
and any gas control which has been under
water.
safety information above. If you don’t smell
gas go to the next step.
7. Turn the manual gas valve counterclockwise
to the full ON position.
8. Turn on all electric power to the appliance
using the ON/OFF button.
9. Set the thermostat to desired setting.
10. Burner is lit when indicator lamp “ON” turns
red.
11. “ON” indicator and fault code 11, flash when
burner fails to ignite.
12. If the appliance will not operate, follow the
instructions “To Turn Off Gas To Appliance”
and call your service technician or gas
supplier. See manual for additional
information.
6. Wait five (5) minutes to clear out any gas.
Then smell for gas, including near the floor.
If you smell gas, STOP ! Follow “B” in the
1. Set the thermostat to lowest setting.
2. Turn off all electric power to the appliance if
service is to be performed (Using the ON/OFF
button located on control panel.)
3. Locate the manual gas valve.
4. Turn the manual valve clockwise to the
full OFF position.
30 Rinnai Corporation EX38C Manual
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
NOTE: The fan will continue to operate until the
appliance is cool. Do not turn the
appliance off by unplugging it from the
wall. Keep burner and control
compartment clean. See installation and
operating instructions.
Page 31
Cut-Away Diagram
Rinnai Corporation EX38C Manual 31
Page 32
Wiring Diagram / Schéma de câblage
CODE COLOR CODE COLOR
bk black w white
bl blue y yellow
gr / y green / yellow gy gray
r red or orange
gr green br brown
MARK PARTS NAME MARK PARTS NAME
MS MAIN SWITCH OH.TH1,2 OVER HEAT THERMISTOR 1,2
R. TH THERMISTOR FM CONVECTION FAN MOTOR
TF1,2 THERMAL FUSE 1, 2 SP SPARKER
F FUSE SV~3 MAIN SOLENOID VALVE 1~3
ER ELECTRODE SV3 SOLENOID VALVE 3
POV MODULATING SOLENOID VALVE BL COMBUSTION FAN MOTOR
PS PRESSURE SENSOR FR1, 2 FLAME ROD 1, 2
32 Rinnai Corporation EX38C Manual
CAUTION
Label all wires prior to disconnection
when servicing controls. Wiring errors
can cause improper and dangerous
operation.
If any of the original wire as supplied with
the appliance must be replaced, it must be
replaced with type 18 AWG wire or its
equivalent.
Page 33
Ladder Diagram / Diagramme logique
MARK PARTS NAME MARK PARTS NAME
MS MAIN SWITCH SP SPARKER
R. TH THERMISTOR OH.TH1,2 OVER HEAT THERMISTOR 1,2
TF1,2 THERMAL FUSE 1, 2 SP SPARKER
F FUSE SV1~3 SOLENOID VALVE 1~3
ER ELECTRODE BL COMBUSTION FAN MOTOR
POV MODULATING SOLENOID VALVE FCC FAN CONTROL CIRCUIT
FR1, 2 FLAME ROD 1, 2 B1~4 BURNER 1~4
CF CONVECTION FAN PS PRESSURE SENSOR
FM CONVECTION FAN MOTOR
Rinnai Corporation EX38C Manual 33
Page 34
Parts List / Liste de pièces
For replacement parts call Rinnai at 1-800-621-9419.
Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Date of Installation: __________________________________
Limited Warranty
Gas Direct Vent Wall Furnace
What is covered?
This Warranty covers any defects in materials or workmanship, subject to the terms stated below. This Warranty extends to
the original purchaser and subsequent transferees, but only while the product remains at the site of the original installation.
This Warranty only extends through the first installation of the product and terminates if the product is moved or reinstalled at a
new location.
How long does coverage last?
Item Period of Coverage
Heat Exchanger 10 years from date of purchase
All Other Parts 5 years from date of purchase
Reasonable Labor 2 years from date of purchase
What will Rinnai do?
Rinnai will repair or replace the covered product or any part or component that is defective in materials or workmanship as set
forth. Rinnai will pay reasonable labor charges associated with the repair or replacement of any such part or component. All
repair parts must be genuine Rinnai parts. All repairs or replacements must be performed by an individual or servicing
company that is properly trained, state qualified or licensed to do the type of repair.
42 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 43
Limited Warranty
Replacement of the product may be authorized by Rinnai only. Rinnai does not authorize any person or company to assume
for it any obligation or liability in connection with the replacement of the product. If Rinnai determines that repair of a product is
not possible, Rinnai will replace the product with a comparable product at Rinnai’s discretion. If a component or product
returned to Rinnai is found to be free of defects in material or workmanship, or damaged by improper installation or damaged
during return shipping, the warranty claim for product, parts and labor may be denied.
How do I get service?
You must contact a state qualified/licensed contractor or authorized service provider for the repair of a product under this
Warranty. For the name of a qualified/authorized service provider please contact your place of purchase, visit the Rinnai
website (www.rinnai.us), call Rinnai at 1-800-621-9419 or write to Rinnai at 103 International Drive, Peachtree City, Georgia
30269.
Proof of purchase is required to obtain warranty service. You may show proof of purchase with a dated sales receipt, or by
registering within 30 days of purchasing the product. To register your appliance, please visit www.rinnairegistration.com. For
those without internet access, please call 1-866-RINNAI1 (745-6241). Receipt of Registration by Rinnai will constitute proof-ofpurchase for this product. However, Registration is not necessary in order to validate this Warranty.
What is not covered?
This Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to the following:
accident, abuse, or misuse
alteration
misapplication
force majeure
improper installation (such as but not limited to, condensate damage, improper venting, incorrect gas type, or incorrect gas
pressure)
improper conversion (including conversions for inventory adjustment)
improper maintenance (such as but not limited to vent blockage)
incorrect sizing
any other causes other than defects in materials or workmanship
This Warranty does not apply to any product whose serial number or manufacture date has been defaced.
Limitation on warranties
No one is authorized to make any other warranties on behalf of Rinnai America Corporation. Except as expressly provided
herein, there are no other warranties, expressed or implied, including, but not limited to warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, which extend beyond the description of the warranty herein and further Rinnai shall not be liable for
indirect, incidental, special, consequential or other similar damages that may arise, including lost profits, damage to person or
property, loss of use, inconvenience, or liability arising from improper installation, service or use. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Any implied warranties of merchantability and fitness arising under state law are limited in duration to the period of coverage
provided by this limited Warranty, unless the period provided by state law is less. Some states do not allow limitations on how
long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Rinnai Corporation EX38C Manual 43
Page 44
NOTICE BEFORE INSTALLATION
Rinnai direct-vent appliance must be installed by a state qualified or licensed contractor and a properly
trained Rinnai Installer. If you are not properly trained, you must not install this unit.
IMPORTANT: In the State of Massachusetts (248 CMR 4.00 & 5.00)
For all side wall horizontally vented gas fueled equipment installed in every dwelling, building or
structure used in whole or in part for residential purposes, including those owned or operated by the
Commonwealth and where the side wall exhaust vent termination is less than seven (7) feet above finished
grade in the area of the venting, including but not limited to decks and porches, the following requirements
shall be satisfied:
1. INSTALLATION OF CARBON MONOXIDE DETECTORS. At the time of installation of the side wall
horizontal vented gas fueled equipment, the installing plumber or gasfitter shall observe that a hard
wired carbon monoxide detector with an alarm and battery back-up is installed on the floor level where
the gas equipment is to be installed. In addition, the installing plumber or gasfitter shall observe that a
battery operated or hard wired carbon monoxide detector with an alarm is installed on each additional
level of the dwelling, building or structure served by the side wall horizontal vented gas fueled
equipment. It shall be the responsibility of the property owner to secure the services of qualified
licensed professionals for the installation of hard wired carbon monoxide detectors
a. In the event that the side wall horizontally vented gas fueled equipment is installed in a crawl space
or an attic, the hard wired carbon monoxide detector with alarm and battery back-up may be
installed on the next adjacent floor level.
State Regulations
b. In the event that the requirements of this subdivision can not be met at the time of completion of
installation, the owner shall have a period of thirty (30) days to comply with the above requirements;
provided, however, that during said thirty (30) day period, a battery operated carbon monoxide
detector with an alarm shall be installed.
2. APPROVED CARBON MONOXIDE DETECTORS. Each carbon monoxide detector as required in
accordance with the above provisions shall comply with NFPA 720 and be ANSI/UL 2034 listed and
IAS certified.
3. SIGNAGE. A metal or plastic identification plate shall be permanently mounted to the exterior of the
building at a minimum height of eight (8) feet above grade directly in line with the exhaust vent terminal
for the horizontally vented gas fueled heating appliance or equipment. The sign shall read, in print size
no less than one-half (1/2) inch in size, "GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS".
4. INSPECTION. The state or local gas inspector of the side wall horizontally vented gas fueled
equipment shall not approve the installation unless, upon inspection, the inspector observes carbon
monoxide detectors and signage installed in accordance with the provisions of 248 CMR 5.08(2)(a)1
through 4.
44 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 45
NOTES
Rinnai Corporation EX38C Manual45
Page 46
NOTES
46 Rinnai Corporation EX38C Manual
Page 47
Radiateur mural au gaz à ventilation directe
EX38C ................. (RHFE-1005FTA)
Installateur : Laissez ce manuel avec l’appareil.
Consommateur : Conservez ce manuel comme référence
ultérieure.
Energysaver ®
AVERTISSEMENT
Si les informaons de ces instrucons ne sont pas suivies exactement, il peut en résulter un départ
d’incendie ou une explosion, causant des dégâts matériels et des blessures pouvant être mortelles.
— N’entreposez pas ou n’ulisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité
de cet appareil ou de n’importe quel autre.
— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayez d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’ulisez aucun téléphone dans votre bâment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone du voisinage. Suivez les
instrucons qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
— Installaon et intervenons de service doivent être eectuées par un professionnel agréé.
LISEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER OU
D’UTILISER CE RADIATEUR
Ce manuel fournit des informations sur l’installation, l’utilisation et l’entretien du radiateur. Pour un
bon fonctionnement et la sécurité, il est important de suivre ces instructions et de respecter les
précautions de sécurité.
Un professionnel agréé doit installer le radiateur à ventilo-convecteur en suivant exactement les
instructions de ce manuel.
Le consommateur doit lire le manuel en entier pour faire fonctionner correctement le radiateur et
accomplir son entretien régulier.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile déjà installée à demeure si
les règlements locaux le permettent.
Enregistrez votre produit sur www.rinnairegistration.com ou téléphonez au 1-866-RINNAI1 (746-6241)
Page 48
Cet appareil peut être installé comme une installation de première monte dans une maison
préfabriquée (États-Unis seulement) ou mobile, et doit l’être en conformité avec les
instructions du constructeur et les normes Manufactured Home construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux USA, ou bien Mobile Home Standard, CAN/CSA Z240
MH Series, au Canada.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile déjà installée à
demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur sa plaque signalétique. Il
n’est pas convertible pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf en cas d’utilisation d’un kit de
conversion certifié.
Table des matières
Informations pour la sécurité du consommateur
Définitions de sécurité ...................................... 49
Comportements et pratiques de sécurité ............ 49
Caractéristiques de sécurité .............................. 50
Spécifications
Spécifications de l’appareil .......................... 50, 51
Ceci est un symbole d’alerte. Il vous prévient de dangers potentiels qui pourraient causer des blessures ou la mort
pour vous et les autres.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure grave voire mortelle.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure grave voire mortelle.
Indique une situation dangereuse potentielle qui si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure de gravité faible à moyenne. Ce symbole peut aussi s’utiliser pour vous mettre en garde
contre des pratiques dangereuses.
Comportements et pratiques de sécurité
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées par un technicien
de service qualifié.
Gardez la zone autour de l’appareil dégagée et exempte
de matières combustibles, d’essence et d’autres vapeurs
ou liquides inflammables.
Ne stockez jamais de bouteilles de propane liquide à
l’intérieur.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été
immergée dans de l’eau. Appelez immédiatement un
professionnel agréé pour inspecter l’appareil et remplacer
toute pièce du système de contrôle et toute commande
de gaz qui aurait séjourné sous l’eau. Cet appareil est
équipé d’une fiche d’alimentation à 3 broches (avec terre)
pour votre protection contre un risque d’électrocution, il
est à brancher directement dans une prise secteur 3
broches convenablement reliée à la terre. Ne coupez pas
et n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche secteur.
Toute altération de cet appareil ou de ses commandes
peut être dangereuse.
Ne faites pas fonctionner cet appareil avec ses panneaux
enlevés, fissurés ou cassés. Le remplacement des
panneaux ne doit être effectué que par du personnel de
service agréé ou qualifié.
ATTENTION
Ne bloquez pas la sortie de l’air chaud. Ne laissez
personne dormir directement en face de l’appareil.
Du fait de ses températures élevées, l’appareil doit être
situé hors du trafic et à distance du mobilier et des
draperies.
Les enfants et les adultes doivent être prévenus des
dangers de la température de surface élevée, et doivent
rester à l’écart pour éviter brûlures ou inflammation des
vêtements.
Les jeunes enfants doivent rester sous surveillance quand
ils sont dans la pièce de l’appareil.
Des vêtements ou d’autres matières inflammables ne
doivent pas être placés sur l'appareil ou à proximité.
Tout écran ou protection de sécurité qui a été enlevé
pendant une intervention est à remettre en place avant de
remettre l’appareil en marche.
N’insérez pas d’objets dans les volets.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 49
Ne pulvérisez pas avec des bombes aérosol près de
l’appareil en marche. La plupart de ces bombes
contiennent du gaz butane inflammable.
Ne débranchez pas électriquement l’appareil quand il est
en marche ou quand les ventilateurs tournent encore.
Ne vous servez pas de vos mains nues pour toucher les
volets avant, les températures élevées causeraient des
brûlures.
Portez une protection de la main pour toucher les
couvercles à l’arrière des côtés, les volets avant et
l’admission arrière pour le ventilateur de convexion.
Évitez une accumulation de poussière sur le cordon
secteur, les couvercles de côté, et les pièces derrière
l’appareil.
Ne vos asseyez pas sur le radiateur.
Ne placez pas de conteneurs de liquide sur le dessus du
radiateur. De l’eau renversée peut causer de gros dégâts
à l’appareil et peut entraîner une commotion électrique.
Page 50
Caractéristiques de sécurité
Surchauffe : L’appareil se coupe automatiquement
quand il dépasse une température prédéterminée.
Défaut de flamme : L’appareil se coupe
automatiquement quand la flamme du brûleur est éteinte.
Panne secteur : L’appareil coupera l’arrive du gaz si son
alimentation secteur est coupée.
Saute de puissance : Un fusible en verre sur la carte de
circuit imprimé protège contre une surintensité. Si ce
fusible est grillé, tous les voyants indicateurs sont éteints.
Détecteur d’étincelle : L’appareil se coupe
automatiquement s’il se produit une étincelle anormale à
l’allumage.
Fusible thermique : Dans le cas où la fonction de
surchauffe évite que la température ne monte, le fusible
thermique déclenche ce qui coupe l’appareil.
Spécifications
Spécifications de l’appareil
Application Pour une maison préfabriquée (USA seulement) ou une maison mobile, ou une
installation résidentielle convertible pour une utilisation au gaz naturel et aux gaz de
pétrole liquéfié (propane/GPL), quand une disposition est prise pour la simple
conversion d’un gaz à l’autre.
Pour un contexte commercial.
Pour une installation à des altitudes allant jusqu’à 3 109 m (10 200 pieds).
Description générale Appareil de chauffage à gaz à combustion et convection forcées.
Fonctionnement Commande électronique par bouton poussoir.
Connexion du gaz NPT 1/2 pouce
Commande du gaz Électronique
Brûleur Brûleur Bunsen en acier inox
Contrôle de température Thermostat électronique
Système d’allumage Allumage électronique à étincelles
Système de cheminée Les gaz après combustion doivent sortir dans l’atmosphère en utilisant uniquement les
composants d’évacuation listés sur la certification de l’appareil. L’utilisation de
Rinnai met constamment à jour et améliore ses produits. C’est pourquoi leurs spécifications sont susceptibles de changer sans
préavis.
La cote d’efficacité énergétique de cet appareil a été déterminée en laboratoire dans des conditions de fonctionnement
continu, indépendamment de tout système installé.
50 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 51
Spécifications de l’appareil
Pression d’alimentation en gaz Minimale 89 mm (3,5 po.) colonne d’eau 203 mm (8,0 po.) colonne d’eau
Pression d’alimentation en gaz Maximale 267 mm (10,5 po) colonne d’eau 330 mm (13,0 po.) colonne d’eau
BTU/heure d’entrée Petit feu 13 200, plein feu 38 400 Petit feu 13 200, plein feu 36 500
BTU/heure de sortie Petit feu 10 560, plein feu 30 720 Petit feu 10 560, plein feu 29 200
Gaz naturel Gaz propane
Caractéristiques
Redémarre automatiquement en cas d’échec
d’allumage ou de combustion.
Chauffage propre de type à échappement forcé.
Utilisation facile avec touche d’allumage
Contrôle de température sensible
Thermostat programmable
Sortie d’air chaud au niveau du plancher (vos pieds
sont au chaud)
Verrouillage pour les enfants
Mémorisation de consigne de température de pièce
Voyant rappelant de nettoyer le filtre à air
Réglage pour économiser l’énergie
Bac d’humidification
Volets directionnels pour le flux d’air
Ventilation directe facilement installée
Possibilité de chauffage proportionnel variable
Chut! Fonctionnement silencieux
Conception moderne minimisant l’occupation au sol
Gradateur
Message affiché de code de défaut
Unité de température en ° Fahrenheit ou Celsius
Réglage de température dans la fonction minuterie
Minuteries 1 et 2
Abaissement (réglage de température minimale)
Incréments de réglage de 1 °C ou 1°F
Collecteurs d’évacuation des gaz
Les calibres de collecteurs d’évacuation suivant sont disponibles pour plusieurs épais-
seurs de mur.
Un kit de ventilation A est livré
avec l’appareil.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 51
Nom N° de kit Pour des murs de
Kit ventil. S FOT-150 75 - 115 mm (3 - 4 1/2 po.)
Kit ventil. A FOT-151 115 - 240 mm (4 1/2 - 9 1/2 po.)
Kit ventil. B FOT-152 240 – 400 mm (9 1/2 - 15 3/4 po.)
Kit ventil. C FOT-153 400 - 600 mm (15 3/4 - 23 5/8 po.)
Kit ventil. D FOT-154 600 - 800 mm (23 5/8 - 31 1/2 po.)
Page 52
Instructions d’utilisation
Découverte de votre nouveau chauffage
PANNEAU DE
COMMANDES
AFFICHAGE DE
MARCHE/CONTRÔLE
DE TEMPÉRAURE
VOYANT POUR
FILTRE
VOYANT DE MARCHE
PLAQUIE
SIGNALÉTIQUE
RÉF. DE MODÈLE, N° DE
SORTIE D’AIR CHAUD
SÉRIE, TYPE DE GAZ,
ETC.
HUMIDIFICATEUR
OUVRIR LA PORTE ET
VERSER DE L’EAU DANS
LE BAC
CONNEXION DE GAZ
NPT 1/2 POUCE
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
DE COMBUSTION
COLLIER EN PLASTIQUE
POUR ADMISSION D’AIR
THERMISTANCE
CORDON
SECTEUR
FILTRE À AIR
ARRÊT DE TUYAU
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
FILTRE À AIR
FICHE SECTEUR
120 V 3 BROCHES
52 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
TERMINAISON DE
VENTILATION
AIR DE COMBUSTION /
ÉCHAPPEMENT
RACCORDEMENT COUDÉ
Page 53
Panneau de commandes
Panneau de commandes
SensibleTemperatureControl
Le contrôle de température sensible permet un chauffage
confortable qui répond aux conditions de la pièce.
Sur la base de l’information recueillie par la thermistance de
température de la pièce quand le radiateur démarre, la
capacité de chauffe est automatiquement ajustée pour
atteindre une sensation agréable de chaleur et atteindre
rapidement le point de consigne de température.
Par moments la température de la pièce pourra brièvement
dépasser la consigne de température du fait de la disposition
de la pièce ou de la zone de chauffage.
Afficheur
Une fois que le radiateur est mis en marche et commence à fonctionner, l’afficheur va se mettre en veilleuse. Il s’éteint quand
le radiateur est mis à l’arrêt. Durant la programmation des minuteries, l’afficheur va s’éteindre pendant quelques secondes
après l’actionnement d’un bouton à la fin.
Fahrenheit ou Celsius (L’unité par défaut en sortie d’usine est °F)
1. Le radiateur doit être mis à l’arrêt.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Timer 1 et Timer 2 pendant environ 5 secondes. L’afficheur va montrer “°C” ou “°F”.
3. Utilisez une des touches flèches pour choisir l’unité d’affichage de température.
4. Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF).
Marche / Arrêt
Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF) pour démarrer le radiateur. Le voyant indicateur ON va
s’allumer en vert. Une fois que le brûleur est activé, cet indicateur ON va s’éclairer en rouge.
Quand le radiateur s’est échauffé, le ventilateur de convection va démarrer automatiquement.
Pour arrêter le radiateur, appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF). Le voyant indicateur ON va
s’éteindre. Le ventilateur va continuer de tourner pendant plusieurs minutes après l'extinction du
brûleur de façon à refroidir le radiateur. Ne débranchez pas électriquement le radiateur pendant
que son ventilateur tourne encore.
Verrouillage pour les enfants __________
Le verrouillage pour les enfants aide à empêcher une mise en marche inopinée de l’appareil et à
éviter que des enfants ne changent ses réglages.
Pour activer ce verrouillage, appuyez sur le bouton Child Lock. Le voyant indicateur
correspondant va s’allumer et un bip va retentir.
Pour désactiver ce verrouillage, appuyez sur Child Lock et maintenez le bouton enfoncé environ
2 secondes. Le voyant indicateur correspondant va s’éteindre et un bip va retentir.
Ce verrouillage peut être activé que le radiateur soit en marche ou à l’arrêt.
S’il est activé pendant que le radiateur est en marche, toutes les commandes autres qu’OFF seront
verrouillées.
S’il est activé pendant que le radiateur est à l’arrêt, toutes les commandes seront verrouillées
Si le radiateur est mis à l’arrêt alors que le verrouillage pour enfants était activé, il ne pourra pas être remis en
marche avant que ce verrouillage soit désactivé.
La désactivation du verrouillage rend de nouveau opérationnels les boutons de commande.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 53
Page 54
Mise à l’heure
Paramétrage et utilisation des minuteries
1. Appuyez sur le bouton Program.
2. Le voyant près de la légende Clock va clignoter.
Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour faire progresser l’heure. Le
maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus
rapidement l’heure.
3. Appuyez sur le bouton Program jusqu’à ce qu’aucune
des options relatives à l’heure ne clignote.
Utilisation manuelle du radiateur
1. Mettez le radiateur bouton M/A (ON/OFF).
2. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour fixer la température de
consigne. La partie gauche de l’affichage montre la
consigne de température. La partie droite de l’affichage
montre la température réelle de la pièce.
Confirmez que l’heure de
l’appareil est correcte.
REMARQUE : L’horloge sera à
restaurer en cas de coupure
secteur. Toutefois les
minuteries gardent leurs
paramètres.
Le radiateur va démarrer avant
l’heure programmée de début
de façon à être opérationnel
pour chauffer la pièce à l’heure
prévue.
Les minuteries peuvent être
paramétrées que le radiateur soit en marche ou à
l’arrêt. Pour activer la minuterie, le radiateur doit être
en marche.
Paramétrage des minuteries :
1. Appuyez deux fois sur le bouton Program pour
paramétrer la minuterie Timer 1.
2. Le voyant près de la légende Timer1 on va clignoter.
Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou
descendante (Down) pour fixer l’heure de début. Le
maintien appuyé d’une de ces touches fait défiler plus
rapidement l’heure.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour que le
voyant Timer 1 off clignote. Pressez les boutons de
flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer
l’heure de fin. Le maintien appuyé d’une de ces touches
fait défiler plus rapidement l’heure.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour que le
voyant Timer 1 Temp clignote. Pressez les boutons de
flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer
la température de consigne.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton Program pour fixer
les horaires pour le Timer 2. Suivez les mêmes étapes
que précédemment pour définir les heures de début et
de fin.
6. Appuyez sur le bouton Program jusqu’à ce qu’aucune
des options relatives à l’heure ne clignote.
Utilisation des minuteries :
Pour faire fonctionner le radiateur en utilisant une minuterie,
appuyez sur le bouton ON/OFF et sur celui de la minuterie
choisie. Le radiateur va fonctionner entre l’heure de début et
l’heure de fin que vous avez programmées. Il chauffera en
fonction de la consigne de température paramétrée. La
minuterie peut être paramétrée pendant que le radiateur
fonctionne.
Le thermostat fait moduler automatiquement le
fonctionnement du brûleur et du ventilateur pour maintenir la
température autour de la consigne.
Les réglages de température disponibles sont :
LO – le brûleur est à combustion minimale (petit feu)
60°F - 80°F par incréments de un degree
HI - le brûleur est à combustion maximale (plein feu)
54 Rinnai Corporation EX38C Manual
En période d’attente, le voyant DEL de la minuterie sera
allumé en fixe. En période de fonctionnement il clignotera.
Page 55
Fonction de surpassement
Cette fonction est utilisée quand le radiateur
est en fonctionnement par minuterie.
Il vous permet d’ignorer le réglage de
restauration de la minuterie jusqu’au début de
la prochaine période de fonctionnement par
minuterie.
Par exemple si le radiateur est en marche,
l’appui sur le bouton Override va faire passer
le radiateur à l’arrêt jusqu’à la prochaine
période. Si le radiateur est à l’arrêt, l’appui sur le bouton
Override va faire passer le radiateur en marche et vous
permettre de sélectionner une consigne de température
valide jusqu’à la prochaine période. Le radiateur restera en
marche jusqu’à la prochaine période de la minuterie, ou
jusqu’à ce que la fonction de surpassement soit désactivée.
En étant dans la période de surpassement activé, un nouvel
appui sur le bouton Override ramènera le radiateur au mode
de fonctionnement de la période de minuterie en cours.
Économie (Mode d’économie énergétique)
Le mode économique ne peut être activé
que pendant que le radiateur fonctionne
(en chauffage). Une fois activé il restera
mémorisé dans le système jusqu’à sa
désactivation.
1. Pour activer le mode de
fonctionnement économique appuyez sur
le bouton Economy. Le voyant indicateur
correspondant s’allume.
Informations sur le mode d’économie d’énergie
Une fois que la pièce aura été initialement chauffée, la
température de l’air est réduite à un niveau inférieur sans
affecter le confort. Le mode d’économie d’énergie réduit la
température de 2°F, 30 minutes après que la température de
la pièce ait atteint la consigne. Et 30 minutes plus tard, il
réduit de nouveau la température de 2°F, ce qui économise
effectivement de l'énergie. La consigne de température pour
la pièce descend ainsi au total de 4°F.
Ce mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas si le
radiateur a une capacité sous-dimensionnée par rapport à la
taille de la pièce.
Température prédéterminée
Réduction de 2°F
Réduction de 2°F
● Cela restera maintenant mémorisé dans le
système.
● Si l’appareil est arrêté, manuellement ou par une
fin de période de la minuterie, ce voyant indicateur s’éteint.
● Si l’appareil redémarre le chauffage, cet
indicateur va se rallumer.
2. Pour désactiver le mode de fonctionnement
économique appuyez de nouveau sur le bouton
Economy. Le voyant indicateur correspondant va
s’éteindre.
● Ce mode de fonctionnement économique ne peut
être désactivé que pendant que le radiateur est en marche avec l’indicateur Economy allumé.
Cette fonction Set back sert à déterminer une température minimale pour la pièce, entre
38 et 78F (par incréments de 1°F). Cette température doit être fixée à une valeur
inférieure à la consigne de température de la pièce. Sa valeur par défaut est de 60°F.
Une fois que cette fonction a été activée le radiateur commencera à chauffer dès que la
température de la pièce tombe en dessous de la température minimale choisie,
quelques soient les paramétrages, de minuterie ou manuels.
Suivez ces étapes pour paramétrer et activer la fonction de seuil minimal :
1. Assurez-vous que le radiateur est bien arrêté.
2. Appuyez sur le bouton Set back. Le voyant au-dessus de ce bouton s’allume.
3. Pressez les boutons de flèche montante (Up) ou descendante (Down) pour fixer le
seuil minimal de température.
Quand le voyant indicateur correspondant est allumé, la protection antigel est activée, et
empêchera toujours la température de la pièce de descendre sous le seuil minimal
prédéterminé (dans la mesure où les fournitures de gaz et d’électricité sont maintenues).
Pour désactiver cette fonctionnalité, appuyez de nouveau sur le bouton Set back. Après
une coupure du secteur, l’appareil va garder en mémoire si ce mode était activé ou
désactivé (La fonctionnalité de seuil minimal est activé par défaut en sortie d’usine).
Humidificateur et direction de flux d’air
Ajout d’eau pour l’humidificateur
ATTENTION
Ne remplissez pas le bac
pendant que l’appareil est en
marche. Refermez la porte
après le remplissage. Le bac
d’humidificateur et la zone
environnante sont chauds
quand l’appareil fonctionne.
Pour remplir le bac, ouvrez la porte comme c’est montré sur
l’illustration et versez l’eau en utilisant le bec verseur intégré
à la porte. L’air sera humidifié en passant au-dessus de
l’eau du bac.
Durant l’opération un peu de condensation se produit dans
le système d’évacuation qui se déverse dans le bac de
l’humidificateur.
Si de l’eau déborde du trou du trou d’indication de niveau,
cessez de verser de l’eau.
Bac d’humidificateur
Ligne de remplissage max.
Porte d’accès
Réglage de la direction du flux d’air
ATTENTION
Ne réglez pas les volets de
flux d’air pendant que de l’air
chaud en sort.
Les volets verticaux peuvent être ajustés pour déplacer le
flux d’air plus vers la droite ou vers la gauche.
Utilisez un tournevis ou un objet similaire pour pencher
chaque volet dans la position voulue.
Ne le faites pas de façon répétée (pas plus de 5 fois) sinon
le volet cassera.
Les volets horizontaux (qui déterminent la direction verticale
du flux d’air) sont fixes et ne permettent pas de réglage.
Bec verseur
Ne forcez pas trop loin l’ouverture de porte.
La porte doit rester fermée durant le fonctionnement
56 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Tirez
Page 57
AIRFILTERS
Entretien et maintenance
Maintenance
Toutes les interventions de maintenance et de service
doivent être menées par un technicien de service qualifié,
ayant de préférence suivi les cours de formation de Rinnai
sur les produits à ventilation directe.
L’appareil doit être inspecté annuellement par un technicien
de service qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessité du fait de bourre excessive de moquette, matière
de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de
commandes, les brûleurs et les passages d'air dans
l'appareil soient gardés propres.
Tout écran ou protection de sécurité qui a été enlevé
pendant une intervention est à remettre en place avant de
remettre l’appareil en marche. Nettoyez comme ceci :
1. Mettez le radiateur à l’arrêt. Laissez-le refroidir une heure.
2. Enlevez le panneau frontal en ôtant trois vis.
3. Utilisez de l’air comprimé pour dépoussiérer le brûleur
principal, l’échangeur thermique et les pales de ventilateur.
4. Utilisez un chiffon doux pour essuyer le coffret du radiateur.
N’utilisez pas de chiffon humide ni de nettoyants à
pulvériser sur le brûleur.
La cheminée doit être examinée annuellement pour
chercher d’éventuels blocages ou dommages.
Les moteurs sont lubrifiés de façon permanente et ne
nécessitent pas de lubrification périodique. Cependant
vous devez conserver le ventilateur et le moteur exempts
de poussière et salissures, en les nettoyant tous les ans.
Vérifiez le bon fonctionnement après une intervention. Quand vous refixez le panneau frontal, veillez à ne pas
serrer ou pincer des cordons électriques afin d’éviter une
commotion électrique.
Filtres
Des filtres sales réduisent le flux d’air et la capacité de
l’appareil à chauffer. Les filtres sont à nettoyer fréquemment
durant la saison de chauffe. Si les filtres deviennent bloqués
le voyant indicateur de filtres va clignoter le l’appareil
émettra des bips. Finalement, l’appareil se coupera et le
voyant 14 de niveau de température s’allumera, indiquant un
code de défaut.
Pour nettoyer les filtres,
l’appareil doit être arrêté et
refroidi. Sortez le filtre et
nettoyez-le en utilisant un
chiffon doux sec ou en
aspirant. Si le filtre est gras,
lavez-le à l’eau savonneuse
tiède, rincez-le et laissez-le
sécher complètement.
N’utilisez pas l’appareil sans que ses filtres n’y soient
installés.
Inspection visuelle de la flamme
Si les filtres deviennent bloqués le voyant indicateur de
filtres va clignoter le l’appareil émettra des bips. La flamme
peut être vue au travers d’un œilleton.
En fonctionnement normal la flamme de brûleur apparaît
comme des langues longues, dégagées, blues et stables.
Des flammes de couleur jaune et orange sont anormales, et
nécessitent une intervention de maintenance.
BON
Entretien de l’extérieur
Mouillez un chiffon doux avec de l’eau tiède. Essorez-le bien
et passez-le sur l’appareil.
N’utilisez pas de substances volatiles comme du benzène ou
d’autres diluants. Cela causerait une décoloration de la
peinture et une déformation de la résine
Électrode de flamme :
Flammes longues,
dégagées, blues,
stables.
ATTENTION
Évitez une accumulation de poussière sur le cordon secteur,
les couvercles de côté, et les pièces derrière l’appareil.
MAUVAIS
Électrode de flamme :
ATTENTION
Flammes de couleur
Gardez la zone autour de la terminaison d’évacuation des
gaz de combustion exempte de neige et de glace. L’appareil
ne fonctionnera pas correctement si l’admission et l’échappement d’air sont freinés par des obstructions.
Référez-vous aux dégagements prévus pour la terminaison
de cheminée. Celle de la référence A doit être calculée à
partir de toute accumulation de neige.
Avant d’appeler pour une intervention de service, vérifiez les points suivants :
À l’allumage :
Le radiateur ne fonctionne pas.
De l’air chaud ne sort pas quand le brûleur
De la fumée ou des odeurs bizarres sont produites à
la première mise en marche après l’installation.
Bruits de cliquettements secs à l’allumage,
ou quand l’appareil se désactive par le
thermostat ou est mis à l’arrêt.
Durant la combustion:
Bruit sourd quand le thermostat agit.
s’allume.
Le radiateur ne chauffe pas la pièce.
Le filtre à air est bouché ou les volets sont blo-
Le radiateur ne se rallume pas après une surchauffe.
qués ou obstrués.
Le radiateur est-il branché ?
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur qui a déclenché ?
L’alimentation secteur arrive-t-elle ?
Le filtre à air est-il obstrué ?
Est-ce que quelque chose bloque la sortie de l’air chaud ?
La cheminée d’évacuation est-elle obstruée ?
Le ventilateur est activé automatiquement après un court délai. Le but est de
laisser l’échangeur thermique s’échauffer, pour éviter l’envoi au début d’air froid.
C’est dû à de la graisse, de l’huile et de la poussière sur l’échangeur thermique,
et cessera rapidement.
Il s’agit simplement du bruit de dilatation/compression à l’échangeur thermique.
C’est le son produit par l’électrovanne de gaz s’ouvrant et se fermant.
Le filtre à air est-il obstrué ?
La température de consigne est-elle assez élevée ?
La sortie d’air chaud est-elle bloquée par quelque chose ?
Les portes et fenêtres de la pièce sont-elles bien fermées ?
L’appareil est-il bien dimensionné pour la pièce à chauffer ?
Laissez le radiateur refroidir, nettoyez le filtre, remettez en marche.
Si après son refroidissement le radiateur ne se rallume plus, une réparation est
nécessaire. Contactez un fournisseur de service qualifié et agréé.
Quand l’appareil est mis à l’arrêt.
Le ventilateur de convection continue de souffler
après la mise à l’arrêt.
Autres points :
De la vapeur s’échappe de la terminaison de cheminée.
L’appareil se coupe sans raison apparente.
58 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
C’est prévu pour évacuer la chaleur résiduelle de l’échangeur thermique.
Le ventilateur s’arrête une fois que le radiateur a refroidi.
Les appareils à grande efficacité ont tendance à générer de la vapeur par temps
froid. C’est un phénomène normal.
Contrôlez si des filtres sont obstrués. Des filtres sales peuvent causer une
surchauffe du radiateur.
Page 59
Codes de défauts
En cas de dysfonctionnement l’appareil peut se couper comme
précaution de sécurité, et afficher un code de défaut pour aider à
diagnostiquer le problème. Le code de défaut va clignoter dans
l’afficheur du panneau de commandes. Quand vous appelez pour
une intervention de service, ce code aidera à cataloguer le défaut.
CODE AFFICHÉ DÉFAUT REMÈDE
11 [3]
Panne d’allumage
Vous avez la possibilité d’effacer le code de défaut en arrêtant le
radiateur puis en le remettant en marche. Si le code de défaut
persiste ou réapparait au fonctionnement suivant, contactez Rinnai
ou votre agent de service le plus proche pour planifier une
intervention de service.
Contrôlez que du gaz est bien envoyé.
Contrôlez que la terminaison de ventilation n’est pas obstruée.
Reportez-vous à l’explication de la fonction de redémarrage.
Demandez une intervention de service si le problème persiste.
14
16
30
31
32
33
34
35
49
53
61
62
Surchauffe
Surchauffe de la pièce Abaissez la consigne de température de la pièce à moins de 40 °C (104°F).
Déconnexion du capteur de température de
surchauffe (circuit ouvert)
Déconnexion du capteur de température de
la pièce (circuit ouvert)
Court-circuit au capteur de température de
la pièce
Déconnexion du capteur de température de
surchauffe (circuit ouvert)
Court-circuit au capteur de température de
surchauffe
Court-circuit au capteur de température de
surchauffe
Panne de capteur
Panne du générateur d’étincelles
Panne du ventilateur de combustion
Panne du ventilateur de convection
Nettoyez le filtre.
Demandez une intervention de service si le problème persiste. [1]
Demande d’intervention de service
70
71
72
73
81
99
Panne de commande ON/OFF ou Set Back
Panne de solénoïdes
Panne d’électrode de flamme
Erreur de communication Arrêtez le radiateur et remettez-le en marche.
Panne d’électrovanne Demande d’intervention de service
Bloc de cheminée Cherchez un blocage autour de la terminaison de cheminée. [2]
[1] Si le thermo-fusible est à remplacer, cela doit être fait par une agence de service qualifiée. De plus, la cause de la
surchauffe d’origine doit être déterminée. Ce thermo-fusible est un composant de sécurité qui ne sert qu’une fois en se
coupant pour arrêter l’appareil.
[2] Dégagez toutes les obstructions. La cheminée doit être maintenue dégagée pour la sortie des gaz d’évacuation. Si
l’appareil ne fonctionne plus contactez une agence de service qualifiée.
[3] Seul ce code est en veilleuse.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 59
Page 60
Fonction de redémarrage
Problem
Remedy
Cause
Not Plugged In
Power Failure
(Initial Installation)
Air In Gas PipeGas Filter Blocked
Miss IgnitionFlue terminal obstructed
Flue manifold not connectedLouver obstructedAir filter blockedGas Escape
Child Lock SetGas turned off at meter, tank,
or valve.
Plug InPush On/Off button to attempt
restart after power is restored.Purge air
(Installer)Service Call
Service CallClear obstruction
Service CallClear obstructionClean filterService Call
Cancel Child Lock
Turn gas on
NoON indicator
Burnerdoesn’t ignite
Unusual combustion
Combustionstops
duringoperation
Smellofgas
Noisy ignition
Takes toolongto
warmtheroom
ON Timer is set
Cancel “ON” Timer or push
override button
S’il y a une coupure du secteur pendant le fonctionnement de l’appareil, il redémarrera automatiquement quand l’alimentation
secteur est rétablie.
Si l’appareil n’arrive pas à s’allumer, il lancera une nouvelle tentative d’allumage après 1 heure. Le code de défaut 11 de
panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaitra si le nouvel allumage est réussi. Si l’allumage ne se fait pas de
nouveau, le code de défaut restera et une nouvelle tentative d’allumage aura lieu 1 heure après. Ce code de défaut n’est pas
mémorisé dans l’historique des défauts.
Si la flamme s’éteint durant la combustion forcée, l’appareil essayera un nouvel allumage après 1 heure. Le code de défaut 11
de panne d’allumage apparaîtra pendant cette heure et disparaîtra si le nouvel allumage est réussi. La combustion forcée
débute 40 à 80 secondes après l’allumage. Après ce délai la logique de contrôle de température gère la combustion.
Si la flamme s’éteint (panne de combustion au brûleur) pendant que la logique de contrôle de combustion est active, l’appareil
relancera aussitôt un allumage. Aucun code de défaut n’apparaîtra.
En résumé, si l’allumage ne se fait pas ou sil a flamme s’éteint durant la combustion forcée l’appareil essayera un nouvel
allumage après 1 heure. Si la flamme s’éteint après cette période alors l’appareil lance aussitôt un nouvel allumage.
Dépannage
Cause
Appareil non branché
Panne secteur
(installation initiale) Air dans le
tuyau de gaz
Filtre à gaz obstrué
Ratage d’allumage
Terminaison de cheminée obstruée
Collecteur de cheminée pas connecté
Volets obstrués
Filtre à air encrassé
Fuite de gaz
Verrouillage pour enfants activé
Arrivée de gaz coupée en amont au
compteur, au réservoir ou à la vanne
Minuterie activée
Problème
Remède
Pas d’indicateur ON
Combustion anormale
Le brûleur ne s’allume pas
Odeur de gaz
Arrêt de combustion durant la marche
Allumage bruyant
Chauffage de la pièce prenant trop de
temps
Brancher électriquement
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour tenter un
redémarrage après le retour du secteur
Purger l’air (installateur)
Demande d’intervention de service
Demande d’intervention de service
Dégager l’obstruction
Demande d’intervention de service
Dégager l’obstruction
Nettoyer le filtre
Demande d’intervention de service
Désactiver le verrouillage
Rétablir l’arrivée de gaz
Désactiver la minuterie ou appuyer sur
le bouton de surpassement (Override)
60 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 61
clearancefor
maintenance
Instructions d’installation
Instructions générales
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de matériel de substitution.
N’utilisez que des pièces certifiées pour aller avec l’appareil.
AVIS
Si l’installation est à un endroit plus haut
que 2 001 pieds (610 m), suivez la
procédure d’ajustement des paramètres
de pression de gaz.
Les valeurs de puissance d’entrée sont
basées sur le niveau de la mer, et ne
doivent être changées jusqu’à une altitude
de 2 000 pieds (610 m).
Un technicien de service qualifié doit installer l’appareil et
l’inspecter avant son utilisation.
Si vous déménagez, contrôlez le type de gaz de votre
nouvelle région. La régie locale de fourniture de gaz
pourra vous renseigner sur les réglementations locales.
L’installation doit se faire en conformité avec les normes
locales, ou à défaut, avec la norme américaine sur le gaz
combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou la norme
canadienne sur les installations au gaz naturel et au
propane, CSA B149.1.
Une installation dans une maison préfabriquée (USA
uniquement) ou une maison mobile de constructeur doit
se faire en conformité avec la norme de Construction et
sécurité des maisons préfabriquées, Title 24 CFR, Part
3280, ou quand cette norme n’est pas applicable avec les
normes pour Installations de maisons préfabriquées,
ANSI Z225.1, ou la norme pour Véhicules de loisirs et
maisons mobiles équipées au gaz, CSA Z240.4.
L’appareil une fois installé doit être relié électriquement à
la terre en conformité avec les normes locales, ou à
défaut, avec la norme américaine électrique, ANSI/NFPA
70, ou la norme canadienne électrique, CSA C22.1.
L’appareil et sa vanne de gaz d’alimentation devront être
débranchés du système de conduite d’alimentation en gaz
durant tout test de pression de ce système au-delà de 1/2
psi (3,5 kPa).
L’appareil devra être isolé du système de conduite
d’alimentation en gaz en fermant sa vanne de coupure
manuelle d’alimentation pour tout test de pression de ce
système en dessous de 1/2 psi (3,5 kPa).
Si le sol est recouvert de moquette, carrelage ou tout
autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil
peut être installé sur panneau de métal ou de bois
dépassant de la largeur et de la profondeur de l’appareil.
Cet appareil envoie un gros volume d’air chaud près du
niveau du sol. Toutes les particules dans l’air, comme de
la fumée de cigarette, peuvent causer une décoloration
des moquettes en nylon contenant des colorants ou des
surfaces en vinyle.
Cet appareil n’est pas conçu pour être intégré.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz
indiqué sur sa plaque signalétique. Il n’est pas convertible
pour une utilisation avec d’autres gaz, sauf en cas
d’utilisation d’un kit de conversion certifié. Si une
conversion de l’appareil est nécessaire, il faut la faire
exécuter par un prestataire de service qualifié, aux frais
du propriétaire.
Cet appareil ne doit pas être connecté sur une cheminée
desservant un autre appareil brûlant du combustible
solide.
Rinnai recommande d’utiliser un circuit d'alimentation
Une prise pour test de pression est prévue pour vérifier la
pression différentielle au collecteur. Elle est située sur la
vanne de gaz modulante.
L’appareil doit être correctement calibré pour le volume
devant être chauffé. Il est recommandé qu’un calcul de
perte de chaleur en BTU selon la norme industrielle soit
effectué pour déterminer le calibre correct de radiateur.
Suivez les instructions d’installation et celles d'entretien et
maintenance pour que l’arrivée d’air de combustion et de
ventilation soit adéquate. Le flux d’air de combustion et de
ventilation ne doit pas être obstrué.
Les dégagements pour accéder à l’appareil durant les
interventions sont de 254 mm (10 po.) sur les côtés et de
1 m (40 po.) sur l’avant, plus la zone montrée matérialisée
en grisé au-dessus de l’appareil.
3”
10”
(254 mm)
Dégagement
pour la
maintenance
(76 mm)
6”
(153 mm)
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 61
Page 62
Branchement du gaz
10"(250mm)
0"
2"
(50mm)
2"
(50mm)
40" (1m)
AVERTISSEMENT
Quand vous branchez la vanne de gaz ou d’autres
composants sur la conduite de gaz, utilisez une clé de
maintien pour assurer un bon serrage étanche.
La conduite d’alimentation au gaz doit être étanche, du
bon calibre, et installée de façon à fournir assez de gaz
pour satisfaire la demande maximale du radiateur sans
perte de pression.
Une vanne de coupure en amont sur la conduite et une
vanne sur le connecteur de l'appareil sont à installer pour
permettre les interventions.
Le tuyau flexible et toute vanne sur connecteur du
radiateur utilisés doivent être de types approuvés par les
agences nationales ayant autorité.
Tout composé utilisé sur un joint fileté de tuyauterie de
gaz doit être d’un type qui résiste à l’action du gaz de
pétrole liquéfié (propane / LPG).
Après la réalisation des connexions de tuyauterie de gaz,
tous les joints dont ceux du radiateur doivent avoir leur
étanchéité au gaz vérifiée, au moyen d’une solution pour
détection des fuites, eau savonneuse ou une solution
équivalent ininflammable, selon la disponibilité (Comme
certaines solutions de test de fuite, incluant l’eau
savonneuse, peuvent causer de la corrosion ou de la
fissuration sous contrainte, les conduites sont à rincer à
l’eau après le test, sauf s’il a été déterminé que la solution
pour chercher des fuites n’est pas corrosive).
Contrôlez la pression de l’alimentation en gaz
immédiatement en amont à un endroit fourni par la régie
du gaz. La pression du gaz fourni doit être dans les limites
montrées dans la section Spécifications.
Référez-vous au tableau de calibre de tube approuvé si
vous avez un doute sur la taille de la conduite de gaz.
Installez une vanne de coupure manuelle du gaz qui soit à
un endroit restant facilement accessible. Ne la masquez
pas derrière un cache.
Dégagements par rapport aux combustibles
Au moment de la détermination de l’endroit
d’installation de l’appareil, les dégagements par
rapport aux combustibles montrés sur la figure cicontre sont à respecter. Référez-vous également à la
section sur les Comportements et pratiques de
sécurité.
Rinnai recommande un dégagement de 254 mm (10
po.) à partir du dessus et des deux côtés pour les
interventions de service.
AVIS
Le dégagement de 1 m (40 po.) depuis
l’avant de l’appareil ne tient pas compte
du matériau de sol ou de la moquette
faisant moins de 30 mm (1,2 po.) de
hauteur.
62 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
0” (0 mm)
Page 63
Dégagements de sortie d’évacuation
X
V
INSIDE
CORNER DETAIL
FIXED
CLOSED
OPERABLE
FIXED
CLOSED
OPERABLE
B
B
B
A
J
B
M
C
F
B
B
E
D
L
G
A
H
K
I
SNOW
TERMINATION
Clearance in
Ref. A also
applies to
anticipated
snow line
Mur opposé
Sol
Ininflammable
Inflammable
Ce schéma montre les dégagements
minimaux depuis la cheminée
VENTILATION DE FOURNITURE
D’AIR TERMINAISON DE
VENTILATION ZONE OÙ UNE TERMINAISON
AIR SUPPLYINLET
N’EST PAS AUTORISÉE
VENTTERMINAL
AREAWHERE
TERMINALISNOT
PERMITTTED
FERMETURE
PERMANENTE
ACTIONNABLE
DÉTAIL D’ANGLE
RENTRANT
de neige prévue
référence A s’ap-
plique à la hauteur
Le dégagement en
TERMINAISON
NEIGE
FERMETURE
PERMANENTE
ACTIONNABLE
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 63
Page 64
Dégagements de sortie d’évacuation
Réf.
A
Description
Dégagement au-dessus de niveau du sol,
véranda, porche, plate-forme ou balcon (prenez
en compte le niveau prévu de neige)
Dégagement vertical par rapport à un soffite
ventilé, situé au-dessus de la terminaison à une
distance horizontale de moins de 2 pieds (60 cm)
de l’axe de cette terminaison
Dégagement par rapport à un soffite non ventilé * *
Dégagement par rapport à un angle sortant * *
Dégagement par rapport à un angle rentrant 20 po. (50 cm) 20 po. (50 cm)
Dégagement par rapport à une ligne centrale
prolongée au-dessus de l’ensemble de compteur/
régulateur
Dégagement par rapport à la sortie de ventilation
d’un régulateur de service
Écartement par rapport à une admission d’air non
-mécanique dans le bâtiment, ou l’arrivée d’air de
combustion vers un autre appareil
Dégagement par rapport à une admission d’air
mécanique
3 pieds (91 cm) dans une hauteur de
15 pieds (4,5 m) au-dessus d’un
ensemble de compteur/régulateur
12 po. (30 cm) 12 pouces (23 cm)
* *
* *
*
3 pieds. (91 cm) *
12 po. (30 cm) 9 po. (23 cm)
6 pieds (183 cm)
3 pieds (91 cm) au-dessus si à
moins de 10 pieds (3 m)
horizontalement
L
M
Dégagement au-dessus de passage ou de trottoir
pavé appartenant au domaine public
Dégagement par-dessus véranda, porche, plateforme ou balcon
12 po. (30 cm) du non inflammable (2)
7 pieds (2,13 m) (1) *
12 po. (30 cm) du non inflammable
24 po. (60 cm) de l’inflammable (2)
24 po. (60 cm) de l’inflammable (2)
(2)
Une ventilation ne doit pas se terminer directement au-dessus d’un trottoir ou d’une voie de circulation pavée qui serait
située entre deux constructions familiales et desservant les deux.
Autorisé seulement si les véranda, porche, plate-forme ou balcon ont une complète ouverture au moins sur deux côtés en-
dessous de l’étage.
Pour des dégagements non spécifiés dans ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, ils devront être en conformité avec les
normes locales d’installation et les exigences du fournisseur de gaz.
64 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 65
Dimensions
pouces (mm)
12.63 (320)
8.1 (205)
4.5 (113)
Tuyau d’évacuation
13 (330)
36.63 (930)
Connexion de gaz
3.63 (92)
Entrée d’air
20.69 (526)
5.13 (130)
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 65
21.63 (550)
26.38 (670)
9.31 (250)
.31 (20)
12.31 (313)
Page 66
Pièces d’installation
Les articles suivants sont livrés avec l’appareil :
Collecteur de cheminée ……….1
Kit de ventilation "A", FOT-151
Jeu pour espa-
cement arrière
Joint caoutchouc de rechange …………1
(Appareils avec ventilation "A" uniquement)
(Pour installations avec bardage)
Supports
muraux
Collier
d’isolation
Attache
plastique pour
entrée d’air
Adaptateur de
cheminée
(Attaché à l'unité)
Arrêt de tuyau
A&S
Vanne manuelle
Manuel d’utilisation
Vis espacement arrière
Vis pour supports muraux
Vis pour collecteur de cheminée
Vis à bois
(M4, 8x32)
Vis pour supports muraux
Gabarit (sur la boîte)
66 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 67
Perçage du trou de cheminée
FlueHole
3 1/8"
(80 mm)
87/16"
(214mm)
R11"
(R27
9
mm
)
R8.0"
(R206mm
)
89/16"
(217mm)
11"
(280mm)
Cavity Opening
Assurez-vous de l’absence de conduites de gaz ou
d’eau, ou de circuits électriques, à l’endroit du mur
où le trou de cheminée doit être percé.
Percez ce trou en utilisant une perceuse pour 80
mm (3-1/8 po.). Un gabarit est fourni sur le carton/la
boîte d’emballage de l’appareil. Le centre du trou
peut être placé n’importe où dans la zone hachurée,
sauf si des kits d’extension sont utilisés. Consultez
le diagramme des dimensions.
Pour des murs avec bardage, percez le centre
depuis le bardage extérieur d’abord, puis au travers
du panneau de gypse.
Trou de cheminée
Un gabarit est fourni sur le carton/la boîte
d’emballage de l’appareil.
Fixation des supports muraux
Fixez les supports muraux comme c’est montré. Un gabarit est fourni.
Support mural
Fixation des calages arrière
Fixez les calages arrière des deux côtés de l’appareil
avec 2 vis chacun.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 67
Page 68
Installation du collecteur de cheminée
Le collecteur de cheminée doit sortir sur l’extérieur.
N’évacuez pas dans d’autres pièces;
Le collecteur de cheminée n’est pas conçu pour être
positionné sous des planchers ou plus bas que le radiateur.
La terminaison ne peut pas être verticale.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec l’un des cinq types
de kit de cheminée Rinnai. Ces kits de cheminée et leurs
dimensions sont listés en page précédente.
Référez-vous aux dégagements prévus pour la terminai-
son de cheminée.
1. Démontez le collecteur de cheminée.
La cheminée est constituée de 3 parties :
manchon
connexion interne
connexion externe
Procédez au démontage en commençant par
extraire la connexion interne. Pour enlever la
terminaison extérieure tirez et relâchez les deux
fixations internes et sortez-la alors.
Le dégagement par rapport à des combustibles pour le
manchon et les brides est nul.
2. Réglez la longueur du manchon.
Mesurez l’épaisseur du mur au travers du trou de
80 mm (3-1/8 po.) précédemment percé.
L’extrémité du manchon doit dépasser de 5-10 mm
(3/16-3/8 po.) de l’extérieur du mur.
Le manchon est fileté pour l’ajustement. Adaptez
la longueur du manchon à l’épaisseur du mur plus
5-10 mm (3/16-3/8 po.).
REMARQUE : N’étendez pas au-delà de la ligne
rouge.
Pour un collecteur de cheminée autre que le type
“S”, si une longueur plus petite est nécessaire une
extension peut être ôtée. Coupez le plastique et
ôtez l’extension.
Connexion interne
Terminaison
Manchon
Ôtez l’extension si
nécessaire.
3. Fixez le manchon
Fixez sur l’intérieur du mur en utilisant 3 vis et en
positionnant la bride de façon à ce que l’indication
“TOP” soit vers le haut.
La bride est inclinée de 2° pour permettre aux
condensats de couler vers l’extérieur.
68 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Le manchon doit dépasser
de 5-10 mm (3/16 - 3/8 po.)
3 vis
Page 69
Installation du collecteur de cheminée
4. Installez la terminaison
Contrôlez que le joint de terminaison est en place.
Pour des murs avec bardage, ajoutez un deuxième
joint près du premier pour compenser l’angle de
bardage.
Depuis l’extérieur insérez la terminaison dans le
manchon en gardant le marquage “TOP” vers le
haut. L’attache de fixation de côté gauche doit être
marquée “LEFT”.
6. Ferlez les attaches :
En tirant fort sur les attaches de gauche et de
droite, accrochez-les sur les crans à l’intérieur du
manchon. Vous devez pouvoir tirer les attaches de
2 ou 3 crans après le point de départ. Coupez le
bout des attaches, en ne laissant qu’environ 20
mm (3/4 po.) après le cran. Repliez les attaches
dans les manchons parallèlement au mur.
Joint de terminaison
Terminaison
Attache de fixation
Attache de fixation
Manchon
7. Insérez l’ensemble de connexion intérieure :
Poussez l’ensemble dans le tube de terminaison,
en vous assurant que le joint est en place
dans sur tube intérieur.
Fixez la connexion intérieure avec 3 vis. La
connexion intérieure peut toujours être
tournée pour installer les vis.
3 vis
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 69
Page 70
Installation de kits d’extension
Si nécessaire, des kits d’extension sont disponibles pour
prolonger la conduite d’évacuation et le tuyau d’admission
d’air entre le collecteur et l’appareil. La longueur maximale de
ventilation est de 4 m (13 pieds) avec 2 courbures. Le tuyau
coudé fixé à l’appareil ne compte pas pour la limite imposée
de 3 courbures.
Les sections horizontales doivent être en pente de 3° pour
drainer les condensats (3° représente une descente de 2/3 po.
par pied de ventilation). La pente doit être vers l’extérieur (si
les normes locales le permettent) ou vers l’appareil. Ne
permettez aucun point bas dans la conduite d’évacuation où
des condensats pourraient s’accumuler.
2/3 po.
1 pied
Inclinez les sections horizontales de 3° (3/3 po. par pied).
BON
ADAPTATEUR DE CHEMINÉE
(LIVRÉ AVEC L’APPAREIL)
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU A
ARRÊT DE TUYAU B
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
COLLIER DE TUYAU
ARRÊT DE TUYAU A
(LIVRÉ AVEC LE FOT-115)
RACCORD COUSÉ (LIVRÉ
AVEC LE FOT-115)
Des extensions de ventilation en espace sans air conditionné
doivent être installées avec une isolation pour température
élevée, et doivent être accessibles.
Les extensions de ventilation ne peuvent pas être dissimulées
selon NFPA 54 et doivent rester accessibles pour permettre
inspection et réparation. Des caches décoratifs sont
disponibles chez Rinnai.
L’EX38C peut supporter deux configurations de longueur de ventila-
Utilisez des arrêts de tuyau, des connecteurs, des colliers et des vis selon ces instructions de
façon à assurer une absence de fuite sur les tuyaux d’échappement.
Dégagements
Tuyau d’échappement à des combustibles 25.4 mm (1inch)
Tuyau d’échappement à des non combustibles zéro
Colliers
La conduite d’échappement ainsi que le tuyau d’admission
d’air sont supportés par des colliers qui sont fixés au mur.
Une fixation murale peut être utilisée pour décaler le collier
du mur. Utilisez une vis B pour fixer le support au mur. Si le
support mural n’est pas utilisé, servez-vous de cette vis A
et de l’écrou pour fixer le collier directement au mur.
Le tuyau d’admission d’air doit toujours être en dessous de
la conduite d’échappement, pour qu’en cas d’affaissement
du tuyau d’admission d’air il ne vienne pas en contact avec
la conduite d’échappement.
Installation de la conduite d’échappement
La conduite d’échappement est connectée entre le raccord
coudé à l’arrière du radiateur et le port d’échappement sur
le collecteur de cheminée.
Pour connecter des tuyaux d’échappement avec soit du
tuyau droit soit des coudes, raccordez l’extrémité mâle
dans l’extrémité femelle. Utilisez un arrêt de tuyau A pour
serrer la connexion.
Utilisez un arrêt de tuyau B pour fixer les tuyaux
d’échappement à la longueur voulue. N’étendez pas ces
tuyaux au-delà de la ligne rouge.
Ne coupez pas le tuyau d’échappement. Utilisez des tuyaux
à longueur réglable si nécessaires.
Pour former le coude, insérez les tuyaux d’échappement
dedans à chaque extrémité pour avoir plus de force.
Ne cherchez pas à redresser le raccord coudé en sortie de
l’appareil.
Tuyau d’échappement
Tuyau d’admission d’air
Extrémité mâle
Ajustez l’angle de courbure
Extrémité femelle
Tuyau d’échappement
Tuyau d’admission d’air
Arrêt de tuyau B
Arrêt de tuyau A
Connexion du tuyau d’admission d’air
Le tuyau d’admission d’air est connecté entre l’entrée d’air à
l’arrière du radiateur et le port d’admission d’air sur le
collecteur de cheminée.
Poussez le tuyau d’admission d’air dans le collecteur de
cheminée et fixez avec l’attache de serrage en plastique.
Faites la jonction de tuyaux d’admission d’air en vissant la
jonction pour tuyaux sur la moitié de sa longueur dans un
tuyau, et sur l’autre moitié dans un deuxième tuyau.
AVIS
Ne coupez pas le tuyau d’amission d’air.
Cela pourrait générer du bruit.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 71
Les longueurs de conduite d’échappement et de tuyau
d’admission d’air doivent être égales de façon à ce que
l’appareil fonctionne correctement. Le tuyau peut être coupé
à la longueur voulue. Ébavurées les extrémités irrégulières.
Ne coupez pas le tuyau fixé à l’appareil.
Supportez le tuyau d’admission d’air avec des colliers pour
tuyau.
Jonction de tuyaux
Tuyaux d’admission d’air
Page 72
Installation du kit d’extension
A FOT-102 (12.2-21.1 po.)
B FOT-103 (21.9-40.4 po.)
Kits d’extension et pièces
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT (DROIT) DE 40 PO.
A FOT-102 (21.1 po.)
B FOT-103 (51.2 po.)
C FOT-114 (90.6 po.)
TUYAU D’ADMISSION D’AIR
RACCORD COUDÉ
Article
Description N° de pièce FOT-102 FOT-103 FOT-114 FOT-115
1. Fixez l’adaptateur de cheminée sur le collecteur
de cheminée avec un arrêt de tuyau S.
2. Raccordez le tuyau d’admission d’air sur le
collecteur de cheminée. Fixez-le avec une
attache en plastique. L’entrée inoccupée est
bouchée avec le capuchon en caoutchouc livré
avec le collecteur.
3. Connectez la ventilation en glissant le tube avec
un arrêt S et un arrêt E. Le tube coulissant ne
doit pas être étendu au-delà de la ligne rouge.
La ligne rouge ne doit pas être visible après
glissement du tube dans la sortie de ventilation.
4. Glissez le manchon d’isolation sur le collecteur
de cheminée et positionnez le collier de sécurité
par-dessus le manchon comme c’est illustré.
Collecteur de
cheminée
Arrêt de tuyau S
Adaptateur de cheminée
Tube coulissant
Collecteur de
cheminée
Arrêt de tuyau S
Arrêt de tuyau A
Attache en
plastique
Tuyau d’entrée
Coude d’entrée
5. Fixez l’appareil sur les supports muraux, en
utilisant 2 vis pour chaque support.
6. Fixez le calage arrière avec 3 vis en haut de
l’appareil.
7. Si nécessaire, l’appareil peut être mis de niveau
en utilisant les pieds réglables à l’avant droit et
gauche de l’appareil.
Jusqu’à 10 mm
(3/8 po.)
VIS (M5)
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 73
Pied réglable
Page 74
Réglages de pression de gaz
Suivez ces instructions concernant l’altitude et la longueur de ventilation (Altitude par défaut : 0 à 2 000 pieds. Longueur de
ventilation par défaut : 0 – 7 pieds +1 coude).
Pour des installations à forte altitude au Canada, la conversion doit être réalisée par un représentant agréé du constructeur, en
conformité avec ses exigences plus celles des administrations provinciales ou territoriales ayant autorité, et en respectant les
consignes d’installations de CAN/CGA-B149.1 ou CAN/CGA-B149.
ATTENTION
Ne touchez pas d’autres zones sur la carte de circuit
imprimé à côté des micro-commutateurs “SW” pendant que
l’appareil est sous tension. Il y a des pièces sur cette carte
qui sont alimentées en 120 V CA.
ATTENTION
Ne touchez pas les zones sur l’échappement ou autour.
L’endroit est très chaud et pourrait causer des brûlures.
1. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation en secteur 120 V.
2. Enlevez les vis de ports de test (trou NPT 1/8) avec une clé Allen
de 3/16 que vous trouvez sur le couvercle de vanne de gaz et
brûleur. Fixez un manomètre à port double sur ces port de test
comme c’est montré. Assurez-vous que ce manomètre est bien
calibré.
3. Rétablissez l’alimentation en gaz et l’alimentation en
secteur 120 V.
4. Assurez-vous que la fonctionnalité Set Back a bien été désactivée
(Cette fonctionnalité de seuil minimal est activé par défaut en sortie
d’usine).
5.Avec l’appareil en état d’arrêt, appuyez sur le micro-commutateur SW1 sur la carte de circuit imprimé jusqu’à l’audition d’un bip.
6. Sélectionnez le code correct selon le type de gaz, l’altitude et la
longueur de ventilation sur l’affichage DEL en utilisant les boutons
▲ and ▼.
ATTENTION
N’insérez pas les mains ni des objets dans les ventilateurs
de circulation quand ils tournent. Il pourrait en résulter une
blessure ou un dysfonctionnement.
AVIS
Le régulateur a été préréglé en usine. Si la pression est
incorrecte, contrôlez d’abord la pression d’alimentation en
gaz en amont avant de procéder à des quelconques
ajustements sur l’appareil. Également si la pression basse
au contrôle ne peut pas être obtenue, retouchez la vis de
réglage de la vanne proportionnelle pour fixer en gros la
pression, puis revérifiez les pressions à petit feu et à plein
7. Appuyez une fois sur le micro-commutateur SW1 pour
entrer un code de gaz en mémoire.
L’afficheur à DEL se vide et l’appareil revient au
mode d’arrêt normal. Vous êtes maintenant prêt à
programmer votre réglage correct de pression de
gaz pour petit feu et plein feu. Suivez la procédure
ci-dessous pour régler la pression de gaz au
collecteur. Ne réglez pas la pression de gaz sur cet
appareil en utilisant la vis en haut de la vanne de
gaz.
8. Appuyez sur le bouton M/A (ON/OFF) pour démarrer le
radiateur.
9. Appuyez sur le micro-commutateur SW1. L’afficheur à
DEL va montrer un “7”.
10. Appuyez de nouveau sur le micro-commutateur SW1
L’afficheur à DEL va montrer “PL”, indiquant le mode
petit feu.
11. Comparez la mesure de pression au manomètre avec le
tableau correspondant à votre type de gaz. Si
nécessaire, ajuster la pression pour petit feu en utilisant
les boutons ▲ et ▼. Appuyez de nouveau sur le microcommutateur SW1.
12. L’afficheur à DEL va montrer “PH”, indiquant le mode
plein feu.
13. Comparez la mesure de pression au manomètre avec le
tableau correspondant à votre type de gaz. Si
nécessaire ajuster la pression pour plein feu en utilisant
les boutons ▲ et ▼.
14. Appuyez de nouveau sur le bouton M/A (ON/OFF).
L’afficheur à DEL se vide et l’appareil revient au mode
d’arrêt normal.
15. Enlevez le manomètre et remettez en place les
bouchons à tête Allen. Faites fonctionner l’appareil, et
Séquence normale de fonctionnement
Quand vous appuyez sur le bouton ON/OFF, l’afficheur à
DEL s’allume, le ventilateur de combustion commence à
tourner, et les étincelles allument le brûleur.
Ce radiateur a un système d’allumage automatique. Quand
le brûleur principal s’est allumé, le voyant de combustion
s’allume en rouge, et la production d’étincelles cesse.
Inspection visuelle de la flamme
Contrôlez que les flammes de brûleur sont normales.. La
flamme peut être vue au travers d’un œilleton.
En fonctionnement normal la flamme de brûleur comme des
langues longues, dégagées, blues et stables. Des flammes
de couleur jaune et orange sont anormales, et nécessitent
une intervention de maintenance.
BON
Électrode de flamme
Flammes longues,
dégagées, blues, stables.
MAUVAIS
Électrode de flamme
contrôlez que la séquence de fonctionnement est
normale
inspectez visuellement la flamme
contrôlez l’absence de fuites aux points de test
16. Ramenez l’appareil en fonctionnement normal.
17. Réactivez la fonctionnalité de seuil minimum (Set
Back)”.
REMARQUE : Si l’afficheur à DEL montre “HF” ou
“LF”, ne touchez pas aux boutons ▲ et ▼ ni au
bouton Economy. Dans ce cas, appuyez sur le
micro-commutateur SW1.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 75
Flammes de
couleur jaune et
orange
Assemblage final
1. Installez le panneau frontal et le couvercle du bas.
2. Placez la plaque de conversion (étiquette) sur le
couvercle frontal.
Page 76
Instructions d’utilisation
CLOSE
Manual Valve
OPEN
POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, il peut en résulter un départ d’incendie ou une
AVERTISSEMENT
explosion entraînant dégâts matériels et blessures pouvant être fatales.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est
équipé d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. N’essayez pas
d’allumer le brûleur à la main.
B. AVANT L’UTILISATION, reniflez tout autour de la
zone de l’appareil pour déceler du gaz. Ne
manquez pas de chercher près du plancher car
certains gaz sont plus lourds que l’air et
s’accumulent au sol
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ LE GAZ
N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un téléphone du voisinage. Suivez les
instructions qu’il vous donnera.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
C. N’utilisez que votre main pour appuyer sur le
bouton de commande de gaz ou l’enfoncer.
N’utilisez jamais d’outils. Si la commande ne se
tourne pas ou ne s’enfonce pas à la main,
n’essayez pas de la réparer vous-même, mais
appelez un professionnel agréé. Le fait de forcer
ou de tenter une réparation peut provoquer un
départ d’incendie ou une explosion.
D. D. N’utilisez pas cet appareil si une partie
quelconque a été immergée dans de l’eau. Appelez
immédiatement un professionnel agréé pour
inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du
système de contrôle et toute commande de gaz qui
aurait séjourné sous l’eau.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
STOP! Lisez bien les informations de sécurité qui
précèdent.
Passez le thermostat sur le réglage de température le
plus bas.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil en utilisant
le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).
Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé
d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. N’essayez pas d’allumer le brûleur à la main.
Tournez-la complètement en sens horaire
jusqu’à sa position de fermeture (OFF).
Vanne manuelle
FERMÉE
OUVERTE
des informations de sécurité qui précèdent. Si vous ne
sentez pas le gaz, poursuivez.
Tournez la vanne manuelle de gaz complètement en sens
antihoraire jusqu’à sa position d’ouverture
complète (ON)
Rétablissez toute l’alimentation électrique de l’appareil en
utilisant le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).
Passez le thermostat sur le réglage de température de
consigne voulu.
Le brûleur est allumé quand le voyant indicateur ON
passe au rouge.
Le voyant ON et le code de défaut 11 clignotent quand le
brûleur n’arrive pas à s’allumer.
Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les
instructions de coupure d’alimentation en gaz de
l’appareil et appelez un professionnel agréé ou votre
fournisseur de gaz. Consultez le manuel pour plus
d’informations.
Attendez cinq (5) minutes pour dissiper tout gaz éventuel.
Puis reniflez pour détecter du gaz, y compris près du
plancher. Si vous sentez le gaz, STOP! Suivez la partie B
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Passez le thermostat sur le réglage de température
le plus bas.
2. Coupez toute alimentation électrique vers l’appareil
si une intervention de service est prévue (en
utilisant le bouton ON/OFF sur le panneau de
commandes).
3. Localisez la vanne manuelle de coupure de gaz.
76 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
4. Tournez-la complètement en sens horaire
jusqu’à sa position de fermeture (OFF).
REMARQUE : Le ventilateur continue de tourner
jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi. Ne
coupez pas l’appareil en le débranchant de la
prise secteur murale. Gardez propres les
compartiments de brûleur et de commandes.
Consultez les instructions d’installation et
d'utilisation.
Page 77
Vue en coupe
COLLECTEUR
VANNE MODULANTE
ÉLECTROVANNE 2
ÉLECTROVANNE 1
COMMUTATEUR DE MARCHE
ÉLECTRODE DE FLAMME 2
CARTE CIRCUIT IMPRIMÉ DE FONCTIONNEMENT
FILTRE À AIR
VENTILATEUR DE CONVEXION
THERMOFUSIBLE 1
ÉLECTROVANNE 3
ALLUMEUR
INTERCONNEXION
ÉLECTRODE
CORDON D’ALIMENTATION
THERMISTANCE
DE LA PIÈCE
CAPTEUR DE PRESSION
PANNEAU FRONTAL
THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 2
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 77
BRÛLEUR
VOLET
ÉLECTRODE DE FLAMME 1
ÉCHANGEUR THERMIQUE
BAC D’HUMIDIFICATEUR
THERMOFUSIBLE 2
MOTEUR DE COMBUSTION
MOTEUR DE CONVECTION
VENTILATEUR DE COMBUSTION
THERMISTANCE DE SURCHAUFFE 1
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ PRINCIPALE
Page 78
Schéma de câblage
Schéma de câblage
BLOC DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
CODE COULEUR CODE COULEUR
bk noir w blanc
bl bleu y jaune
gr /y vert/jaune gy gris
r rouge or orange
gr vert br marron
ABRÉV. NOM DE PIÈCE ABRÉV. NOM DE PIÈCE
MS COMMUTATEUR PRINCIPAL OH.TH1,2 THERMISTANCES DE SUR-
POV ÉLECTROVANNE MODULANTE BL MOTEUR DE VENTILATEUR DE
PS CAPTEUR DE PRESSION FR1,2 ÉLECTRODES DE FLAMME 1, 2
CHAUFFE 1, 2
CONVECTION
TION 1 À 3
COMBUSTION
ATTENTION
Étiquetez tous les fils avant de les
débrancher lors des interventions de
service. Des erreurs de câblage peuvent
provoquer un fonctionnement incorrect et
dangereux.
Si un des fils d’origine de l’appareil devait
être remplacé, il faut le faire avec du fil de
qualité 18AWG ou équivalent.
78 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 79
Diagramme logique
Diagramme logique
BLOC CONTRÔLE AFFICH.
CIRC. DÉTECT.
T-FUS.
CIRC. COMMUT. ALIMENTATION
CIRC. VENT.
CONVECTION
CIRC. SIGNAL.
VENT.
CONVECT.
CIRC. CAPT.
PRESSION
CIRC.
ÉLECTR.
FLAMME
CIRC. CONTRÔLE AFFICH.
CIRC. VENTIL.
CIRC. SIGNAL
COMB.
VENTIL.
COMB.
CIRC.
ALLUMAGE
CIRC. SIGNAL
ALLUMAGE
CIRC. CONTRÔLE
TEMP.
CIRC. VANNE
MODULANTE
CIRC. DISPOS.
SÉCURITÉ
CIRC. ÉLÉCTROVANNE
ABRÉV. NOM DE PIÈCE ABRÉV. NOM DE PIÈCE
MS COMMUTATEUR M/A SP GÉNÉRATEUR D’ÉTINCELLES
R. TH THERMISTANCE OH.TH1,2 THERMISTANCES DE SURCHAUFFE 1, 2
TF1,2 THERMO-FUSIBLES 1, 2 SP GÉNÉRATEUR D’ÉTINCELLES
F FUSIBLE SV1~3 ÉLECTROVANNES 1 À 3
ER ÉLECTRODE BL MOTEUR DE VENTILATEUR DE COMBUSTION
POV ÉLECTROVANNE MODULANTE FCC CIRCUIT DE COMMANDE DE VENTILATEUR
FR1, 2 ÉLECTRODES DE FLAMME 1, 2 B1~4 BRÛLEURS 1 À 4
CF VENTILATEUR DE CONVECTION PS CAPTEUR DE PRESSION
FM MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONVECTION
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 79
Page 80
Liste de pièces
Pour les pièces de rechange, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
80 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 81
Liste de pièces
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 81
Page 82
Liste de pièces
82 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 83
Liste de pièces
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 83
Page 84
Liste de pièces
84 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 85
Liste de pièces
NO. NOM
ENSEMBLE PANNEAU FRONTAL A
001
ENSEMBLE PANNEAU FRONTAL B
PLAQUE DE DESSUS A
002
PLAQUE DE DESSUS B
PANNEAU DE CÔTÉ J
004
PANNEAU DE CÔTÉ L
PANNEAU DE CÔTÉ K
005
PANNEAU DE CÔTÉ M
GANITURE A SUPPORT VOLET
006
GANITURE B SUPPORT VOLET
MAINTIEN PANNEAU FRONTAL
007
ANGLE DE CHÂSSIS SUPÉRIEUR
008
ANGLE DE CHÂSSIS
009
ENSEMBLE DE VOLET A
010
ENSEMBLE DE VOLET B
ENSEMBLE GARNITURE BAS H
011
ENSEMBLE GARNITURE G
ENSEMBLE TOTAL A REMPLISSAGE D’EAU
012
ENSEMBLE TOTAL B REMPLISSAGE D’EAU
CHARNIÈRES PORTE DE VOLET
013
REMPLISSAGE D’EAU
014
CALE ARRIÈRE GAUCHE H
018
CALE ARRIÈRE GAUCHE G
CALE ARRIÈRE DROITE H
019
CALE ARRIÈRE DROITE G
ENSEMBLE CALE ARRIÈRE DESSUS C
020
ENSEMBLE CALE ARRIÈRE DESSUS B
ENSEMBLE FILTRE À AIR
L’installateur est responsable de l’installation correcte de votre radiateur.
Veuillez compléter les informations suivantes à garder dans vos archives :
Date de l’installation: __________________________________
Garantie limitée
Radiateur mural au gaz à ventilation directe
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre tous les défauts dus aux matériaux et à la main-d’œuvre, selon les termes énoncés ci-après. Cette
garantie s’étend à l’acheteur d’origine et aux propriétaires successifs, mais seulement si le produit reste sur le site de son
installation d’origine. Si le produit est déplacé et réinstallé ailleurs, cette garantie se termine et n’a été applicable que pour la
première installation d’origine du produit.
Durée de la couverture sous garantie
Article Période de couverture
Échangeur thermique 10 ans à partir de l’achat
Toutes les autres pièces 5 ans à partir de l’achat
Main-d’œuvre raisonnable 2 ans à partir de l’achat
Remède apporté par Rinnai
Rinnai va réparer ou remplacer le produit couvert, ou n’importe quels de ses parties ou composants étant défectueux du fait
des matériaux ou de la main-d’œuvre, comme c’est explicité dans le tableau précédent. Rinnai paiera des coûts de maind’œuvre raisonnables associés à la réparation ou au remplacement de toute pièce ou composante. Toutes les pièces de
réparation seront des pièces Rinnai d’origine. Toutes les réparations ou les remplacements seront effectués par un
professionnel agréé ou une société de service, convenablement formés, habilités dans l’État ou la Province pour ce type de
réparations.
88 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 89
Garantie limitée _____________
Le remplacement du produit ne peut être autorisé que par Rinnai. Rinnai n’autorise aucune personne ou société à assumer en
son nom une quelconque obligation ou responsabilité de remplacement du produit. Si Rinnai détermine qu’une réparation d’un
produit est impossible, Rinnai peut le remplacer par un produit comparable à sa seule discrétion. Si un composant ou produit
retourné à Rinnai s’avère exempt de défauts dus aux matériaux ou à la main-d’œuvre, ou endommagé par une installation, un
usage ou un fonctionnement inappropriés, ou abîmé pendant le transport de renvoi, la demande d’exercice de garantie pour
produit, pièces et main-d’œuvre sera rejetée.
Obtention d’un service sous garantie
Vous devez contacter un professionnel agréé ou une société de service pour la réparation d’un produit dans le cadre de cette
garantie. Pour obtenir le nom d’un professionnel agréé veuillez contacter votre lieu d’achat, visiter le site Web de Rinnai
(www.rinnai.us), appeler Rinnai au 1-800-621-9419, ou bien écrire à Rinnai (103 International Drive, Peachtree City, Georgia
30269, USA).
Une preuve de l’achat est obligatoire pour obtenir un service sous garantie. Vous pouvez présenter une preuve de l’achat par
une facture datée, ou bien en enregistrant le produit dans les 30 jours suivant son achat. Pour enregistrer votre appareil,
veuillez aller sur le www.rinnairegistration.com. Si vous n’avez pas accès à Internet, veuillez appeler 1-866-RINNAI1
(745-6241). Un reçu de l’enregistrement par Rinnai constituera une preuve d’achat pour ce produit. Cependant, un
enregistrement n’est pas obligatoire pour faire jouer cette garantie limitée.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas des pannes ou des difficultés de fonctionnement dues à ces causes :
accident, abus ou mésusage
● altération
● mauvaise application
force majeure
● installation incorrecte (comme, sans y être limité, dommages par condensats, ventilation incorrecte, type de gaz inapproprié, ou pression de gaz hors limites).
● conversion incorrecte (y compris des conversions pour ajustement d’inventaire)
● mauvaise maintenance (comme, sans y être limité un blocage de ventilation)
● calibre incorrect
toute cause autre que des défauts dus aux matériaux ou à la main-d’œuvre
Cette garantie limitée ne s’applique plus pour tout produit dont le numéro de série ou la date de fabrication ont été effacés.
Limitations des garanties
Personne n’est autorisé à exprimer toute autre garantie au nom de la Rinnai America Corporation. Sauf ce qui est formulé
expressément ici, il n’y a pas d’autres garanties, explicites ou implicites, incluant sans y être limité les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation pour une finalité spécifique, d’une portée plus large que la description dans ce chapitre. De plus,
Rinnai ne sera pas tenu pour responsable pour tous dommages indirects, accessoires, spéciaux, consécutifs ou du même
genre, qui pourraient survenir, incluant les pertes de profit, les dommages aux personnes et aux biens, la perte d’usage, la
gêne occasionnée, ou la responsabilité découlant d’une installation, d’une intervention de service ou d’une utilisation
incorrectes. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes, de ce fait la
limitation qui précède peut ne pas s’appliquer à votre cas
Toutes les garanties implicites de valeur marchande ou d’adéquation survenant selon la loi de la province sont limitées en
durée à la période de couverture donnée par cette garantie limitée, sauf si la période donnée par la législation de la province
est inférieure. Certaines provinces ne permettent pas de limitations sur la durée de garantie implicite, de ce fait la limitation
indiquée plus haut peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à une autre.
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 89
Page 90
AVIS AVANT TOUTE INSTALLATION
Réglementations provinciales
L’appareil Rinnai à ventilation directe doit être installé par un sous-traitant qualifié ou agréé au niveau de la province,
ou un installateur Rinnai correctement formé. Si vous n’avez pas reçu la formation appropriée, vous ne devez pas
installer cet appareil.
IMPORTANT : Dans l’état américain du Massachusetts (248 CMR 4.00 et 5.00)
Pour tout équipement carburant au gaz à montage mural ventilé horizontalement, installé dans tout logement,
bâtiment ou toute structure, utilisé en tout ou en partie pour des fins résidentielles, incluant ce qui est possédé et utilisé
par le Commonwealth, et où la terminaison de ventilation sur mur de côté est à moins de sept (7) pieds au-dessus du
niveau final de sol dans la zone de ventilation, incluant sans y être limité plates-formes et porches, les exigences qui
suivent doivent être satisfaites :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation de l’équipement
carburant au gaz ventilé horizontalement sur un mur de côté, le plombier ou le monteur d’installation au gaz doit
veiller à ce qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé en fixe, avec alarme et batterie de secours, soit
installé au niveau du sol à l’endroit ou l'équipement à gaz sera placé. De plus, le plombier ou le monteur
d’installation au gaz doit veiller à ce qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé en fixe ou sur batterie, avec
une alarme, soit installé aussi à chaque étage du logement, bâtiment ou de la structure qui est desservi par cet
équipement carburant au gaz ventilé horizontalement sur un mur de côté. Il doit être de la responsabilité du
propriétaire des locaux de faire appel à des professionnels agréés qualifiés pour l’installation des détecteurs de
monoxyde de carbone câblés en fixe.
a.Dans l’éventualité où l’équipement carburant au gaz ventilé horizontalement sur un mur de côté est installé
dans un vide sanitaire ou des combles, le détecteur de monoxyde de carbone câblé en fixe et sa batterie de secours peuvent être installés au niveau du plancher adjacent le plus proche. b. Au cas où les exigences de cette subdivision ne pourraient pas être satisfaites au moment de l’achèvement
de l’installation, le propriétaire a un délai de trente (30) jours pour se mettre en conformité, dans la mesure où pendant cette période il aura installé un détecteur de monoxyde de carbone provisoire sur batterie. 2.
2.DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROUVÉS. Chaque détecteur de monoxyde de carbone exigé en conformité avec les dispositions qui précèdent doit être en conformité avec NFPA 720, être listé ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALISATION. Une plaque d’identification en métal ou en plastique doit être montée en permanence à
l’extérieur du bâtiment à une hauteur d’au moins huit (8) pieds au-dessus de niveau du sol, en alignement direct
avec la terminaison de ventilation pour l’appareil de chauffage ou l’équipement carburant au gaz avec une
ventilation horizontale. Cette signalisation doit stipuler, en lettre capitales d’au moins un demi-pouce : "GAS VENT
DIRECTLY BELOW (Évacuation de gaz brûlés juste en dessous). KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS" (À n’obstruer d’aucune façon).
4. INSPECTION. L’inspecteur, local ou de la province, mandaté pour cet équipement carburant au gaz ventilé
horizontalement sur un mur de côté, le doit pas approuvé l’installation si son inspection ne constate pas la présence des détecteurs de monoxyde de carbone et la signalisation, en conformité avec les dispositions 1 à 4 de 248 CMR 5.08(2)(a).
90 Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation
Page 91
NOTES
Manuel d'EX38C de Rinnai Corporation 91
Page 92
105514
RHF1005-1231(00)
200000064
3/2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.