Ring Powering RCB206, RECB206, RECB208, RCB212, RECB212 Instruction Manual

...
Instructions
12v
StandardCharge 8
RCB208/RECB208
StandardCharge 6
RCB206/RECB206
6amp
8amp
StandardCharge 12
RCB212/RECB212
12amp
Retain these instructions for future reference
www.ringautomotive.co.uk
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 1
1
Safety
Sécurité
Sicherheit
Sicurezza
Seguridad
Segurança
Säkerhet
Veiligheid
Sikkerhed
2
RISK OF EXPLOSION!
Only connect the battery leads when the mains supply is disconnected
DANGER D’EXPLOSION!
Ne brancher les bornes de la batterie que lorsque celle-ci est débranchée de l’alimentation principale
EXPLOSIONSGEFAHR!
Die Batteriekabel nur bei abgetrennter Netzversorgung anschließen.
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Staccare l’alimentazione di rete prima di collegare i conduttori della batteria
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Conectar los terminales de la batería sólo cuando esté desconectada la alimentación principal
RISCO DE EXPLOSÃO!
Ligar os condutores da bateria somente quando a fonte de fornecimento das linhas de alimentação se encontrar desligada
RISK FÖR EXPLOSION!
Anslut aldrig batterikablar när strömmen är på
EXPLOSIEGEVAAR!
Sluit de accukabels slechts aan wanneer de netvoeding is losgekoppeld.
RISIKO FOR EKSPLOSION!
Tilslut kun batteriledningerne, når strømtilførslen er slået fra
Never use the charger in a confined area without adequate ventilation and air flow
Ne jamais utiliser le chargeur dans un endroit fermé, sans une aération et un flux d´air adéquats.
Das Ladegerät nie in einem geschlossenen Bereich ohne ausreichende Lüftung und Luftstrom einsetzen.
Non utilizzare il caricabatterie in ambienti chiusi senza adeguata ventilazione e ricircolo d’aria
No utilizar nunca el cargador en un área cerrada sin una ventilación y un flujo de aire adecuados
Nunca utilizar o carregador numa área confinada sem ventilação adequada e sem corrente de ar
Använd aldrig laddaren i trånga utrymmen som saknar tillräckligt med ventilation och luftflöde
Gebruik de acculader nooit in een besloten ruimte zonder voldoende ventilatie en luchtstroming.
Opladeren må aldrig bruges på et trangt sted uden tilstrækkelig ventilation og luftgennemstrømning
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 2
3
INDOOR USE ONLY –
Keep away from liquids at all times
UTILISATION À L’INTÉRIEUR UNIQUEMENT –
Garder éloigné de liquides à tout moment.
NUR FÜR VERWENDUNG IN GEBÄUDEN –
Immer von Flüssigkeiten fernhalten
SOLO PER USO INTERNO –
Tenere sempre lontano da liquidi
UTILIZACIÓN SÓLO EN INTERIORES –
Mantener alejado de líquidos en todo momento
PARA UTILIZAR APENAS EM ESPAÇOS FECHADOS –
Manter sempre afastado de líquidos
ENDAST FÖR INOMHUSBRUK –
Får inte utsättas för flytande ämnen
ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS –
Altijd uit de omgeving van vloeistoffen houden
KUN TIL INDENDØRS BRUG -
Holdes væk fra væsker, til enhver tid
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 3
2
StandardCharge Features and Product Detail
Caractéristiques et Données du Produit StandardCharge
StandardCharge Funktionen und Produkteinzelheiten
Caratteristiche di StandardCharge e descrizione del prodotto
Características y Datos del Producto del StandardCharge
Características do StandardCharge e detalhes acerca do produto
StandardCharge – funktioner och produktinformation
Functies van StandardCharge en productinformatie
StandardCharge funktioner og produktinformation
4
1
5 6
7
2
3
4
StandardCharge 6
RCB206/RECB206
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 4
5
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED – Green LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ – Vert Batterie-Geladen-LED – grün LED di ‘Carica completa’ – Verde LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' – Verde LED indicador de bateria completamente carregada (“Fully
Charged”) – Verde Indikator för fulladdat batteri – grön LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ – Grøn
1
Battery ‘Charging’ indicator LED – Amber
LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie – Orange
Batterie-Laden-LED – gelb
LED di ‘Carica in corso’ – Ambra
LED indicador de 'Carga' de la batería – Ámbar
LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) – Âmbar
Indikator för pågående batteriladdning – gul
LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber
Batteriladelampe ‘Charging’ – Gul
‘Power’ indicating LED – Red LED indicateur de 'Alimentation’ – Rouge Netz-LED – rot LED di ‘Alimentazione’ – Rosso LED indicador de 'Energía' – Rojo LED indicador de funcionamento (“Power”) – Vermelho Strömindikator – röd LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – rood Strømlampe ‘Power’ – Rød
2
3
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 5
6
Battery clips – located in battery clip storage area Cosses de la batterie – situées dans la zone d’emplacement de la
cosse de la batterie Batteriezangen – befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach Contatti batteria – si trovano nell’apposito vano Clips de la batería – situado en el área de ubicación del clip de la
batería Grampos da bateria – localizados na área de armazenamento dos
grampos da bateria Batteriklämmor – finns i batteriklämmornas förvaringsplats Accuklemmen – in opslagruimte voor accuklemmen Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
5
‘Polarity check’ indicating LED – Red. Polarity protection - Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la batterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteria
sia correcto Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de la
batería sea correcto Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria está
correcta Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correct
zijn aangesloten Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning er
korrekt
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:55 Page 6
7
AC mains power lead – located in AC mains power lead storage area Borne d’alimentation en CA – située dans la zone d’emplacement
de la borne d’alimentation en CA du réseau WS-Netzkabel – befindet sich im WS-Netzkabel-Lagerfach Conduttore di alimentazione CA – si trova nel vano conduttori
alimentazione CA Terminal de alimentación de la red de CA – situado en el área de
ubicación del terminal de alimentación de la red de CA Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA –
localizado na área de armazenamento do condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel – finns i växelströmskabelns förvaringsplats AC-netstroomkabel – in opslagruimte voor netstroomkabel Vekselstrømsledning – sidder i opbevaringsområdet for
vekselstrømsledning
Battery Voltage Setting switch - 6v or 12v Options available Interrupteur de réglage du voltage de la batterie - Options de 6V
p 12V disponibles Schalter Batteriespannungseinstellung - 6 V oder 12 V wahlweise
erhältlich Interruttore di regolazione tensione batteria - Versioni a 6V o 12V Interruptor de ajuste del voltaje de la batería - Disponibles
opciones de 6v p 12v Interruptor de definição da tensão da bateria - Opções
disponíveis de 6v ou 12v Omkopplare för batterispänning - 6V eller 12V kan väljas Schakelaar voor instellen van accuspanning - 6V of 12V opties
beschikbaar Kontakt til indstilling af batterispænding - Der kan fås 6v eller
12v versioner
7
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 7
8
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED – Green LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ – Vert Batterie-Geladen-LED – grün LED di ‘Carica completa’ – Verde LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' – Verde LED indicador de bateria completamente carregada
(“Fully Charged”) – Verde Indikator för fulladdat batteri – grön LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ – Grøn
1
1
5 6
2
3
4
StandardCharge 8
RCB208/RECB208
7
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 8
9
Battery ‘Charging’ indicator LED – Amber LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie – Orange Batterie-Laden-LED – gelb LED di ‘Carica in corso’ – Ambra LED indicador de 'Carga' de la batería – Ámbar LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) – Âmbar Indikator för pågående batteriladdning – gul LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber Batteriladelampe ‘Charging’ – Gul
2
‘Power’ indicating LED – Red LED indicateur de 'Alimentation’ – Rouge Netz-LED – rot LED di ‘Alimentazione’ – Rosso LED indicador de 'Energía' – Rojo LED indicador de funcionamento (“Power”) – Vermelho Strömindikator – röd LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – rood Strømlampe ‘Power’ – Rød
3
‘Polarity check’ indicating LED – Red. Polarity protection ­Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la batterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteria
sia correcto Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de la
batería sea correcto Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria está
correcta Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correct
zijn aangesloten Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning er
korrekt
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 9
10
Battery clips – located in battery clip storage area Cosses de la batterie – situées dans la zone d’emplacement
de la cosse de la batterie Batteriezangen – befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach Contatti batteria – si trovano nell’apposito vano Clips de la batería – situado en el área de ubicación del clip
de la batería Grampos da bateria – localizados na área de armazenamento
dos grampos da bateria Batteriklämmor – finns i batteriklämmornas förvaringsplats Accuklemmen – in opslagruimte voor accuklemmen Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
5
AC mains power lead – located in AC mains power lead storage area Borne d’alimentation en CA – située dans la zone d’emplacement
de la borne d’alimentation en CA du réseau WS-Netzkabel – befindet sich im WS-Netzkabel-Lagerfach Conduttore di alimentazione CA – si trova nel vano conduttori
alimentazione CA Terminal de alimentación de la red de CA – situado en el área de
ubicación del terminal de alimentación de la red de CA Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA –
localizado na área de armazenamento do condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel – finns i växelströmskabelns förvaringsplats AC-netstroomkabel – in opslagruimte voor netstroomkabel Vekselstrømsledning – sidder i opbevaringsområdet for
vekselstrømsledning
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 10
11
‘Charge Rate’ Setting switch Fast rate – 8amp (RMS) - Slow rate – 3.7amp (RMS)
Interrupteur de réglage du régime de charge Régime rapide – 8amp (RMS) - Régime lent – 3.7amp (RMS)
Schalter Ladegeschwindigkeit Schnell – 8 A (RMS) -Langsam – 3.7 A (RMS)
Interruttore di regolazione ‘Velocità di carica’ Velocità alta – 8 Amp (RMS) - Velocità bassa – 3.7 Amp (RMS)
Interruptor de ajuste de régimen de carga Régimen rápido – 8amp (RMS) - Régimen lento – 3.7amp (RMS)
Interruptor de definição da velocidade de carga Rápida – 8 amp (RMS) - Lenta – 3.7amp (RMS)
Omkopplare för laddningshastighet Snabb hastighet – 8 amp. (RMS) - Långsam hastighet – 3.7 amp.(RMS)
Schakelaar voor oplaadsnelheid Snel opladen – 8amp (RMS) - Langzaam opladen – 3.7amp (RMS)
Kontakt til ladehastighedsindstilling Hurtig - 8 A (RMS) - Langsom – 3,7 A (RMS)
7
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 11
12
6 7
3
4
5
StandardCharge 12
RCB212/RECB212
8
9
2
1
LED Display – displays battery voltage or charging current (amps) Affichage par LED – affiche le voltage de la batterie ou le
courant de charge (amp) LED-Anzeige – zeigt Batteriespannung oder Ladestrom (Ampere) an Display a LED – visualizza la tensione della batteria o la corrente
di carica (Amp) Visualización de LED – visualización del voltaje o de la corriente
de carga de la batería (amp) Visor LED – exibe a tensão da bateria ou a corrente de
carregamento (amps) Lampdisplay – anger batterispänning eller laddningsström (amp.) LED-display – toont accuspanning of laadstroom (amp) Lampe - viser batterispænding eller ladestrøm (A)
1
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 12
13
Battery ‘Fully Charged’ indicating LED – Green LED indicateur de batterie 'Totalement chargée’ – Vert Batterie-Geladen-LED – grün
LED di ‘Carica completa’ – Verde
LED indicador de batería 'Totalmente Cargada' – Verde LED indicador de bateria completamente carregada
(“Fully Charged”) – Verde Indikator för fulladdat batteri – grön
LED-indicatielampje 'Fully Charged' (volledig opgeladen) - groen Lampe for opladet batteri ‘Fully Charged’ – Grøn
2
Battery ‘Charging’ indicator LED – Amber LED indicateur de 'Charge en cours’ de la batterie – Orange Batterie-Laden-LED – gelb LED di ‘Carica in corso’ – Ambra LED indicador de 'Carga' de la batería – Ámbar LED indicador de carregamento da bateria (“Charging”) – Âmbar Indikator för pågående batteriladdning – gul LED-indicatielampje 'Charging' (bezig met laden)' - amber Batteriladelampe ‘Charging’ – Gul
3
‘Power’ indicating LED – Red LED indicateur de 'Alimentation’ – Rouge Netz-LED – rot LED di ‘Alimentazione’ – Rosso LED indicador de 'Energía' – Rojo LED indicador de funcionamento (“Power”) – Vermelho Strömindikator – röd LED-indicatielampje 'Power' (voeding aan) – rood Strømlampe ‘Power’ – Rød
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 13
14
‘Polarity check’ indicating LED – Red. Polarity protection ­Ensure battery connection is correct
Protection contre les erreurs de polarité - Vérifier que la batterie est correctement connectée
Polaritätsschutz - Überprüfen Sie die Batterieverbindung Protezione polarità - Accertare che la connessione della batteria
sia correcto Protección de polaridad - Asegúrese de que la conexión de la
batería sea correcto Protecção de polaridade - Verificar se a ligação da bateria está
correcta Polaritetsskydd - säkerställer rätt anslutning av batteriet Bescherming van accupolen - De accuklemmen moeten correct
zijn aangesloten Polaritetsbeskyttelse - Kontroller, at batteriets tilslutning er
korrekt
5
Battery clips – located in battery clip storage area Cosses de la batterie – situées dans la zone d’emplacement
de la cosse de la batterie Batteriezangen – befinden sich im Batteriezangen-Lagerfach Contatti batteria – si trovano nell’apposito vano Clips de la batería – situado en el área de ubicación del clip
de la batería Grampos da bateria – localizados na área de armazenamento
dos grampos da bateria Batteriklämmor – finns i batteriklämmornas förvaringsplats Accuklemmen – in opslagruimte voor accuklemmen Batteriklemmer - sidder i batteriklemmeopbevaringsområdet
6
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 14
15
AC mains power lead – located in AC mains power lead storage area Borne d’alimentation en CA – située dans la zone d’emplacement
de la borne d’alimentation en CA du réseau WS-Netzkabel – befindet sich im WS-Netzkabel-Lagerfach Conduttore di alimentazione CA – si trova nel vano conduttori
alimentazione CA Terminal de alimentación de la red de CA – situado en el área de
ubicación del terminal de alimentación de la red de CA Condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA –
localizado na área de armazenamento do condutor de fornecimento das linhas de alimentação CA
Växelströmskabel – finns i växelströmskabelns förvaringsplats AC-netstroomkabel – in opslagruimte voor netstroomkabel Vekselstrømsledning – sidder i opbevaringsområdet for
vekselstrømsledning
7
‘Display Settings’ switch – displays on the LED display either the battery voltage or charging current (amps)
Interrupteur des Réglages de l’Affichage – l’écran par LED affiche le voltage de la batterie ainsi que le courant de charge (amp)
Schalter Anzeigeeinstellung – schaltet die LED-Anzeige von Batteriespannung auf Ladestrom (Ampere) um
Interruttore “Impostazioni Display’ – visualizza sul display a LED la tensione della batteria o la corrente di carica (Amp)
Interruptor de Ajustes de Visualización – se visualiza en la pantalla de LED tanto el voltaje como la corriente de carga (amps) de la batería
Interruptor de definição do visor – exibe no visor LED ou a tensão da bateria ou a corrente de carregamento (amps)
Omkopplare för displayvisning – Lampdisplayen anger batterispänning eller laddningsström (amp.)
Schakelaar voor ingestelde weergave - geeft op de LED-display de accuspanning of de laadstroom (amp) weer
Displayindstillingskontakt, der viser enten batterispændingen eller ladestrømmen (ampere) på LED-displayet
8
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 15
16
Operating conditions and guide lines
Conditions et instructions d’utilisation
Betriebsbedingungen und Richtlinien.
Condizioni operative e linee guida
Condiciones y directrices de funcionamiento
Condições de funcionamento e normas de procedimento.
Driftförhållanden och riktlinjer
Gebruiksomstandigheden en voorschriften.
Driftsbetingelser og brugsvejledning.
1
‘Charge Rate’ Setting switch Fast rate – 12amp (RMS) - Slow rate – 3.7amp (RMS)
Interrupteur de réglage du régime de charge Régime rapide – 12amp (RMS) - Régime lent – 3.7amp (RMS)
Schalter Ladegeschwindigkeit Schnell – 12amp (RMS) -Langsam – 3.7 A (RMS)
Interruttore di regolazione ‘Velocità di carica’ Velocità alta – 12amp (RMS) - Velocità bassa – 3.7 Amp (RMS)
Interruptor de ajuste de régimen de carga Régimen rápido – 12amp (RMS) - Régimen lento – 3.7amp (RMS)
Interruptor de definição da velocidade de carga Rápida – 12amp (RMS) - Lenta – 3.7amp (RMS)
Omkopplare för laddningshastighet Snabb hastighet – 12amp (RMS) - Långsam hastighet – 3.7 amp. (RMS)
Schakelaar voor oplaadsnelheid Snel opladen – 12amp (RMS) - Langzaam opladen – 3.7amp (RMS)
Kontakt til ladehastighedsindstilling Hurtig - 12amp (RMS) - Langsom – 3.7 A (RMS)
9
3
Operation
Fonctionnement
Bedienung
Funzionamento
Funcionamiento
Funcionamento
Drift
Bediening
Betjening
Caution
Ensure AC mains plug is not connected to the AC mains supply
Précautions
S’assurer que la prise d’alimentation CA du réseau n’est pas branchée à l’alimentation principale en CA
Vorsicht
Sicherstellen, dass das WS-Netzkabel noch nicht in einer WS-Netzsteckdose steckt.
Attenzione
Verificare che la spina di alimentazione CA non sia collegata all'alimentazione CA
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 16
17
Precaución
Asegurarse de que la toma de red de CA no está conectada a la alimentación principal de CA
Atenção
Certifique-se que a tomada da rede de alimentação CA não se encontra ligada ao principal fornecimento de CA
Varning
Kontrollera att växelströmskontakten inte är ansluten till nätet
Voorzichtig
Zorg dat de AC-netstekker niet op de AC­netvoeding is aangesloten
Forsigtig
Sørg for at vekselstrømstikket ikke er sat i elnettets stikkontakt
Connection
Attach the red (+) battery clip to the red (+) terminal on the battery
Attach the black (-) battery clip to the black (-) terminal on the battery
Connect AC mains plug to 220/240v AC mains supply. ‘Power’ LED illuminates
Connexion
Brancher la cosse de batterie rouge (+) sur la borne rouge (+) de la batterie
Brancher la cosse de batterie noire (-) sur la borne noire (-) de la batterie
Brancher la fiche d’alimentation en CA dans la prise d’alimentation de 220/240V. Le LED ‘Alimentation’ s’éclairera
Anschluss
Die rote (+) Batteriezange an die rote (+) Batterieklemme anschließen.
Die schwarze (–) Batteriezange an die schwarze (–) Batterieklemme anschließen.
Den WS-Netzstecker in eine 220/240-V-WS-Netzsteckdose stecken. Die Netz-LED leuchtet auf.
Collegamento
Collegare il contatto rosso (+) al terminale rosso (+) sulla batteria
Collegare il contatto nero (-) al terminale nero (-) sulla batteria
Collegare la spina di alimentazione CA all'alimentazione a 220/240V CA. Si accende il LED ‘Alimentazione’
Conexión
Conectar el clip de batería rojo (+) al terminal rojo (+) de la batería
Conectar el clip de batería negro (-) al terminal negro (-) de la batería
Conectar la toma de red de CA a la alimentación de la red de 220/240v. Se ilumina el LED 'Energía'
Ligação
Prenda o grampo vermelho (+) de bateria ao terminal vermelho (+) na bateria
Prenda o grampo preto (-) de bateria ao terminal preto (-) na bateria
Ligar a tomada das linhas de alimentação a uma fonte de 220/240v. O LED indicador de funcionamento (“Power”) acende
2
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 17
18
Anslutning
Anslut den röda (+) batteriklämman till det röda (+) batteriuttaget
Anslut den svarta (-) batteriklämman till det svarta (-) batteriuttaget
För in växelströmskontakten i ett 220/240V-uttag. Strömindikatorn tänds
Aansluiting
Bevestig de rode (+) accuklem aan de rode (+) klem op de accu
Bevestig de zwarte (-)
accuklem aan de zwarte (-) klem op de accu
Steek de AC-netstekker in het 220/240V stopcontact. Het LED-indicatielampje 'Voeding aan' gaat branden
Tilslutning
Sæt den røde (+) batteriklemme på den røde (+) pol på batteriet
Sæt den sorte (-) batteriklemme på den sorte (-) pol på batteriet
Tilslut vekselstrømsstikket til 220/240v netstrøm. Strømlampen ‘Power’ lyser
3
Polarity Check
The polarity check LED illuminates if the charger is connected to the battery incorrectly. i.e. the red (+) clip connected to the black (-) battery terminal. Ensure connection is correct and the ‘Polarity’ Check’ LED is not illuminated
Vérification de polarité
le LED de vérification de la polarité s’éclaire si le chargeur est branché à la batterie de manière incorrecte, c’est-à-dire avec la cosse rouge (+) branchée sur la borne noire de la batterie (­). S’assurer que la polarité est correcte et que le LED 'Vérification de Polarité’ n’est pas éclairé
Polarität prüfen
Die LED „Polarität prüfen“ leuchtet auf, wenn das Ladegerät falsch an die Batterie angeschlossen wurde, z.B. rote (+) Zange an schwarze (-) Batterieklemme. Die LED „Polarität prüfen“ erlischt sobald Sie den richtigen Anschluss sichergestellt haben.
Verifica polarità
Il LED di verifica polarità si accende in caso di collegamento improprio del caricabatteria alla batteria. Es., contatto rosso (+) collegato al terminale nero (-). Controllare che il collegamento sia stato fatto correttamente e che il LED ‘Verifica polarità’ non sia acceso
Comprobación de polaridad
El LED de comprobación de polaridad se ilumina si el cargador está conectado incorrectamente a la batería, es decir, con el clip rojo (+) conectado al terminal negro de la batería (-). Asegurarse de que la polaridad es correcta y de que el LED 'Comprobación de Polaridad' no está iluminado
’Verificação da polaridade
O LED de verificação da polaridade acende se o carregador se encontrar ligado à bateria de forma incorrecta, i.e. o grampo vermelho (+) ligado ao terminal preto (-) da bateria. Certifique se a ligação está correcta e se o LED de verificação da polaridade não se encontra aceso
2
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 18
19
3
Polaritetskontroll
Lampan för polaritetskontroll tänds om laddaren ansluts till batteriet på fel sätt, t.ex. om den röda klämman (+) ansluts till det svarta batteriuttaget (-). Kontrollera att anslutningen är korrekt och att lampan för polaritetskontroll inte är tänd
Polarity Check (polariteitscontrole)
de LED voor de polariteitscontrole gaat branden wanneer de acculader verkeerd op de accu is aangesloten, d.w.z. de rode (+) klem is aangesloten op de zwarte (-) accupool. Zorg dat de aansluiting correct is en verifieer dat de 'Polarity' Check' LED niet brandt
Polaritetskontrol
Lampen for polaritetskontrol lyser, hvis opladeren er tilsluttet batteriet forkert dvs. den røde (+) klemme er tilsluttet den sorte (-) pol på batteriet. Sørg for, at tilslutningen er korrekt, og at lampen for polaritetstjek ikke lyser
Charged
When charging is complete the green ‘Charged’ LED illuminates
Switch off and disconnect the AC mains supply
Disconnect the red (+) positive battery clip
Disconnect the black (-) negative battery clip
Chargée
Lorsque la charge est terminée, le LED vert ‘Chargée’ s’éclaire
Éteindre et débrancher la fiche de la prise de courant CA
Débrancher la cosse de batterie positive rouge (+)
Débrancher la cosse de batterie négative noire (-)
4
Geladen
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die grüne Geladen-LED auf.
Die WS-Netzversorgung ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Die rote (+) positive Batteriezange abnehmen.
Die schwarze (–) negative Batteriezange abnehmen.
Carica completa
Quando la carica è completa si accende il LED verde ‘Carica completa’
Spegnere e scollegare l’alimentazione di CA
Scollegare il contatto positivo rosso (+)
Scollegare il contatto negativo (-) nero
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 19
20
Cargado
Cuando la carga se ha completado se ilumina el LED verde 'Cargada'
Apagar y desconectar la alimentación de la red de CA
Desconectar el clip de batería positivo rojo (+)
Desconectar el clip de batería negativo negro (-)
Processo de carregamento concluído
Quando o processo de carregamento estiver concluído o LED verde indicador de bateria carregada (“Charged”LED) acende
Desligar e desconectar a fonte das linhas de alimentação CA
Desligar o grampo vermelho (+) da bateria
Desligar o grampo preto negativo (-) da bateria
Laddad
Den gröna laddningslampan tänds när laddningen är genomförd
Stäng av och bryt strömmen
Ta bort den röda (+) positiva batteriklämman
Ta bort den svarta (-) negativa batteriklämman
Opgeladen
Wanneer de accu geheel is opgeladen brandt de groene 'Charged' LED
Schakel de AC-netvoeding uit en koppel de AC­netvoeding los
Maak de rode (+) positieve accuklem los
accuklem los?Maak de zwarte (-) negatieve accuklem los
Opladet
Når opladningen er fuldført lyser den grønne ladelampe, ‘Charged’
Sluk for og afbryd for vekselstrømstilførslen
Tag den røde, positive (+) batteriklemme af
Tag den sorte, negative (-) batteriklemme af
4
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 20
21
4
Specifications Spécifications Technische Daten
Specifiche Especificaciones Especificações
Specifikationer Specificaties Specifikationer
Input Voltage 220-240VAC Charging Current StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Output Voltage 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Types of battery Lead Acid - All Models / Gel - StandardCharge8 and 12 Battery Capacity StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Dimensions 255mm x 100mm x 215mm Weight 3.2kg Part Number StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Voltage d’entrée 220-240VAC Courant de charge StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Voltage de sortie 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Types de batterie Plomb Acide – Tous les modèles / Gel - StandardCharge8 and 12 Capacité de StandardCharge6: 20AH - 70AH la batterie StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Dimensions 255mm x 100mm x 215mm Poids 3.2kg Numéro de pièce StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Eingangsspannung 220-240VAC Ladestrom StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Ausgangsspannung 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Batterietypen Bleiakkumulatoren - Alle Modelle / Gel - StandardCharge8 and 12 Batterie Kapazität StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Abmessungen 255mm x 100mm x 215mm Gewicht 3.2kg Teilenummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 21
22
Voltaje de entrada 220-240VAC Corriente de carga StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Voltaje de salida 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Tipos de batería Plomo-ácido – Todos los modelos / Gel - StandardCharge8 and 12 Capacidad de StandardCharge6: 20AH - 70AH la bateria StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Dimensiones 255mm x 100mm x 215mm Peso 3.2kg Número de pieza StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Tensione d’ingresso 220-240VAC Corrente di carica StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Tensione d’uscita 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Tipi di batteria Al piombo – Tutti i modellis / Gel - StandardCharge8 and 12 Capacità batteria StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Dimensioni 255mm x 100mm x 215mm Peso 3.2kg Codice StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Specifications Spécifications Technische Daten
Specifiche Especificaciones Especificações
Specifikationer Specificaties Specifikationer
Tensão de entrada 220-240VAC Corrente de StandardCharge6: 6amp (RMS) carregamento 4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Tensão de saída 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Tipos de bateria Ácido de chumbo – Todos os modelos / Gel - StandardCharge8 and 12 Capacidade StandardCharge6: 20AH - 70AH da bateria StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Dimensões 255mm x 100mm x 215mm Peso 3.2kg Número da peça StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 22
Specifications Spécifications Technische Daten
Specifiche Especificaciones Especificações
Specifikationer Specificaties Specifikationer
Indgangsspænding 220-240VAC Ladestrøm StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Udgangsspænding 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Batterityper Blysyre - Alle modeller / Gel - StandardCharge8 and 12 Batterikapacitet StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Dimensioner 255mm x 100mm x 215mm Vægt 3.2kg Reservedelsnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Ingangsspanning 220-240VAC Laadstroom StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Uitgangsspanning 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Accutypes Loodzuur - alle modellen / Gel - StandardCharge8 and 12 Accucapaciteit StandardCharge6: 20AH - 70AH
StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Afmetingen 255mm x 100mm x 215mm Gewicht 3.2kg Onderdeelnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
Inspänning 220-240VAC Laddningsström StandardCharge6: 6amp (RMS)
4amp (DC)
StandardCharge8: 8amp/3.7amp (RMS)
5.4amp/2.5amp (DC)
StandardCharge12: 12amp/3.7amp (RMS)
8amp/2.5amp (DC) Utspänning 12v DC / RECB206 - 6v & 12v DC Typ av batteri Blybatteri – Alla modeller / Gel - StandardCharge8 and 12 Batteriets StandardCharge6: 20AH - 70AH Kapacitet StandardCharge8: 20AH - 120AH
StandardCharge12: 20AH - 180AH Mått 255mm x 100mm x 215mm Vikt 3.2kg Artikelnummer StandardCharge6: RECB206
StandardCharge8: RECB208
StandardCharge12: RECB212
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 23
No serviceable parts. Do not use if the leads are damaged – danger of shock
Ne comprend aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Ne pas utiliser si les bornes sont endommagées – danger de décharge électrique
Enthält keine Teile, die vom Nutzer repariert werden können. Nicht verwenden, wenn die Kabel beschädigt sind – Stromschlaggefahr
Non sono presenti parti riparabili dall’utente. Non utilizzare in presenza di conduttori danneggiati (rischio di scosse)
No incluye piezas que pueda reparar el usuario. No utilizar si los terminales están dañados – peligro de descarga eléctrica
Sem peças reparáveis pelo utilizador. Não utilizar se os condutores estiverem danificados – perigo de choque
Inga delar kräver underhåll. Använd inte om kalblarna är skadade – risk för elchock föreligger
Er zijn geen repareerbare of vervangbare onderdelen. Niet gebruiken indien de kabels beschadigd zijn - gevaar van elektrische schok
Ingen dele kan repareres. Må ikke bruges, hvis ledningerne er beskadiget, da der er fare for elektrisk stød
Distributed by: Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266 autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk
L287
The StandardCharge range are approved
La gamme StandardCharge est homologuée par la
Die StandardCharge Baureihe ist -zugelassen
La serie StandardCharge è omologata
La gama de StandardCharge está aprobada por la
A amplitude do
StandardCharge
é aprovada pela
StandardCharge-serien är
-godkänd
Alle StandardCharge producten zijn -gekeurd
StandardCharge
produktprogrammet er -godkendt
EMC: EN55014-1 / EN55014-2 / EN61000-3-2 / EN61000-3-3 LVD : EN60335-1 / EN60335-2-29 EMF : EN50366
StandardCharge instructions:Layout 27/7/07 15:56 Page 24
Loading...