ring PowerSourceProRINV1100, REINV1100 Instruction Manual

Instructions
12v
RINV1100/REINV1100
PowerSourcePro 1100w
RINV2100/REINV2100
PowerSourcePro 2100w
RINV3100/REINV3100
PowerSourcePro 3100w
PowerSourcePro 6000w
PowerSourceProPowerSourceProPowerSourcePro
Retain these instructions for future reference
www.ringautomotive.co.uk
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 1
2
INDOOR USE ONLY –
Keep away from liquids at all times.
USAGE INTÉRIEUR UNIQUEMENT –
Toujours garder le convertisseur éloigné des liquides.
NUR ZUR VERWENDUNG IN INNENRÄUMEN –
Immer von Flüssigkeiten fernhalten.
SOLO PER USO ALL’INTERNO –
Tenere sempre lontano dai liquidi.
SÓLO USO INTERNO –
Mantenerlo constantemente alejado de líquidos.
APENAS PARA UTILIZAÇÃO NO INTERIOR –
Manter sempre afastado de líquidos.
ENDAST FÖR INOMHUSBRUK –
Får aldrig komma i kontakt med flytande ämnen.
ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS –
Houd het apparaat te allen tijde droog en uit de buurt van vloeistoffen.
KUN TIL INDENDØRS BRUG -
Holdes væk fra væsker, til enhver tid.
NO SERVICEABLE PARTS.
Do not use if the leads are damaged – danger of shock.
LES ÉLÉMENTS DE L'ONDULEUR NE SONT PAS UILISABLES DANS D'AUTRES UNITÉS.
Ne pas utiliser l'onduleur si les conducteurs sont endommagés - risque de choc électrique.
KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDEN TEILE.
Nicht benutzen, wenn die Stromkabel beschädigt sind – Stromschlaggefahr!
NON SONO PRESENTI COMPONENTI RIPARABILI.
Non utilizzare se i cavi sono danneggiati (rischio di elettrocuzione).
NO EXISTEN PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLE.
No debe usarse si los cables estan dañados ­peligro de descarga eléctrica.
NÃO É POSSÍVEL TROCAR OU ARRANJAR AS PEÇAS DESTE APARELHO.
Não utilizar se os cabos estiverem danificados - perigo de choque.
INGA DELAR KRÄVER SERVICE.
Använd inte skadade ledningar – risk för elchock föreligger.
ER ZIJN GEEN ONDERDELEN WAARAAN ONDERHOUD VERRICHT KAN WORDEN.
Gebruik het apparaat niet als de kabels beschadigd zijn – u kunt een schok oplopen.
INGEN DELE KAN REPARERES.
Må ikke bruges, hvis ledningerne er beskadiget, da der er fare for elektrisk stød.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 2
3
1
Feature Caractéristiques Eigenschaften
Caratteristiche Características Característica
Funktion Functie Funktion
RINV1100
REINV1100
1. 220/240v AC Socket
2. Digital Display
3. Digital Display Switch ­Selects Volts or Amps
4. On/Off Switch
5. USB Charging Socket
1. Prise 220/240V alternatif
2. Affichage numérique
3. Sélecteur d'affichage numérique: tension (V) ou courant (A)
4. Interrupteur
5. Chargeur USB
1. 220/240-VAC-Buchse
2. Digitalanzeige
3. Digitalanzeigenschalter ­zur Wahl von Volt oder Ampere
4. Ein/Aus-Schalter
5. USB-Ladebuchse
1. Prese 220/240Vca
2. Display digitale
3. Interruttore (display digitale) – Seleziona Volt o Amp
4. Interruttore ON/OFF
5. Caricabatterie USB
1. Enchufe 220/240v AC
2. Display Digital
3. Interruptor Digital de Display ­Selecciona el voltaje o amperios
4. Interruptor ON/OFF
5. Cargador USB
1. Tomada CA 220/240v
2. Ecrã de Visualização Digital
3. Interruptor Digital ­Selecciona Volts ou Amperes
4. Interruptor Ligado/Desligado
5. Carregador de corrente USB
1. 220/240 V växelströmsuttag
2. Digital display
3. Digital displaybrytare ­för volt eller ampere
4. På/av-brytare
5. USB-laddningskontakt
1. Aansluitpunt 220/240 V AC
2. Digitaal display
3. Schakelaar digitaal display ­selecteer Volt of Amp
4. Aan/uit-schakelaar
5. USB oplaadbus
1. 220/240 v vekselstrømsstik
2. Digitalt display
3. Digital displaykontakt ­Vælger volt eller ampere
4. Tænd/slukvælger
5. USB ladestik
1
2
3
4
5
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 3
4
1
Feature Caractéristiques Eigenschaften
Caratteristiche Características Característica
Funktion Functie Funktion
1. 220/240v AC Socket
2. Digital Display
3. Digital Display Switch ­Selects Volts or Amps
4. On/Off Switch
1. Prise 220/240V alternatif
2. Affichage numérique
3. Sélecteur d'affichage numérique: tension (V) ou courant (A)
4. Interrupteur
1. 220/240-VAC-Buchse
2. Digitalanzeige
3. Digitalanzeigenschalter ­zur Wahl von Volt oder Ampere
4. Ein/Aus-Schalter
1. Prese 220/240Vca
2. Display digitale
3. Interruttore (display digitale) – Seleziona Volt o Amp
4. Interruttore ON/OFF
1. Enchufe 220/240v AC
2. Display Digital
3. Interruptor Digital de Display ­Selecciona el voltaje o amperios
4. Interruptor ON/OFF
1. Tomada CA 220/240v
2. Ecrã de Visualização Digital
3. Interruptor Digital ­Selecciona Volts ou Amperes
4. Interruptor Ligado/Desligado
1. 220/240 V växelströmsuttag
2. Digital display
3. Digital displaybrytare ­för volt eller ampere
4. På/av-brytare
1. Aansluitpunt 220/240 V AC
2. Digitaal display
3. Schakelaar digitaal display ­selecteer Volt of Amp
4. Aan/uit-schakelaar
1. 220/240 v vekselstrømsstik
2. Digitalt display
3. Digital displaykontakt ­Vælger volt eller ampere
4. Tænd/slukvælger
RINV2100/3100/6000
REINV2100 REINV3100
1
2
3
4
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 4
2
5
The PowerSourcePro inverter is designed to operate from a 12v DC power source only (a car battery will usually provide this).
L'onduleur PowerSourcePro est conçu pour être alimenté seulement à partir d'une source de tension continue de 12V (une batterie de voiture fournira normalement cette tension).
Der PowerSourcePro Wechselrichter ist nur für den Betrieb mit einer 12-V­DC-Stromversorgung ausgelegt (eine Fahrzeugbatterie ist normalerweise dafür geeignet).
L’invertitore PowerSourcePro è progettato per funzionare solo a 12Vcc (in genere la tensione di una batteria per auto).
El transformador PowerSourcePro está diseñado para operar desde un suministro eléctrico de 12v DC (este se puede encontrar normalmente en una batería de coche).
O inversor PowerSourcePro foi desenhado para funcionar apenas de uma fonte de energia de 12V CC (a bateria do carro normalmente fornece esta energia).
Växelriktaren PowerSourcePro är endast avsedd att drivas av en 12 V likströmskälla (bilbatterier är ofta av denna typ).
De PowerSourcePro­inverter werkt met alleen met een voedingsbron van 12 V gelijkstroom (normaal geleverd door een auto-accu).
PowerSourcePro vekselretteren er konstrueret til kun at virke fra en 12 v DC strømforsyning (et bilbatteri kan som regel levere dette).
Power Supply Alimentation
électrique Stromversorgung
Alimentazione Suministros
eléctricos Fornecimento de
Energia
Strömkälla Voeding Strømforsyning
Operating variance:
10.5v to 15v Plage de tensions:
10,5V à 15V Betriebsbereich:
10,5 V bis 15 V
Differenza di tensione in funzionamento: 10,5V ÷ 15V
Margen de voltage para el uso del transformador PowerSourcePro:
10.5v a 15v Variância operativa:
10,5V a 15V
Driftvarians: 10,5 V till 15 V Werkbereik van spanning:
10,5 tot 15 V Funktionsvarians:
10,5 v til 15 v
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 5
6
3
Location Emplacement Aufstellungsort
Posizione Ubicación Localização
Utplacering Plaats Sted
1
Ensure the PowerSourcePro is positioned in a well ventilated area on a flat surface.
Veiller à ce que l'onduleur PowerSourcePro soit placé sur une surface plate dans un endroit bien ventilé.
Dafür sorgen, dass der PowerSourcePro an einem gut belüfteten Ort auf einer ebenen Fläche steht.
Collocare PowerSourcePro in una zona ben ventilata, sopra una superficie piana.
Asegúrese de que el PowerSourcePro está ubicado en un area bien ventilada y en una superficie plana.
Assegure-se de que o PowerSourcePro é colocado numa zona bem ventilada e numa superfície plana.
Kontrollera att PowerSourcePro placeras i ett väl ventilerat utrymme och på ett jämnt underlag.
Plaats de PowerSourcePro op een plat oppervlak in een goed geventileerde ruimte.
Sørg for at PowerSourcePro placeres i et godt udluftet område på en flad overflade.
2
Do not locate the PowerSourcePro near to sources of direct heat or expose to sunlight.
Il ne faut pas placer l'onduleur PowerSourcePro à côté de sources de chaleur directe ni l'exposer à la lumière du soleil.
Den PowerSourcePro nicht in der Nähe direkter Wärmequellen aufstellen oder dem Sonnenlicht aussetzen.
Non collocare PowerSourcePro vicino a fonti dirette di calore né esporre alla luce del sole.
No debe ubicar el PowerSourcePro cerca de fuentes de calor directo o exponerlo directamente a la luz del sol.
Não coloque o PowerSourcePro perto de fontes de calor directo ou exposto à luz solar.
Placera inte PowerSourcePro nära direkta värmekällor eller i solljus.
Plaats de PowerSourcePro niet in de buurt van directe warmtebronnen en stel het apparaat ook niet bloot aan zonlicht.
PowerSourcePro må ikke placeres i nærheden af kilder med direkte varme eller udsættes for sollys.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 6
7
3
Do not place or operate the PowerSourcePro in or around flammable environments.
Il ne faut pas placer l'onduleur PowerSourcePro dans un milieu ambiant inflammable ni l'utiliser à proximité de ce milieu.
Den PowerSourcePro nicht in oder in der Nähe entflammbarer Bereiche aufstellen oder betreiben.
Non collocare/utilizzare PowerSourcePro in ambienti infiammabili o in prossimità di questi.
No debe colocar o poner a funcionar el PowersourcePro en o cerca de lugares inflamables.
Não coloque ou opere o PowerSourcePro em ambientes inflamáveis ou perto deles.
Placera eller använd inte PowerSourcePro i eller nära brandfarliga miljöer.
Plaats of bedien de PowerSourcePro niet in of nabij omgevingen met brandbare stoffen.
PowerSourcePro må ikke anbringes eller betjenes i eller omkring brændbare miljøer.
4
The PowerSourcePro can be mounted vertically or horizontally. If mounted vertically ensure the ventilation openings are pointed downwards.
L'onduleur PowerSourcePro peut être monté à la verticale ou à l'horizontale. S'il est monté à la verticale, veiller à ce que les ouvertures de ventilation soient orientées vers le bas.
Der PowerSourcePro kann senkrecht oder waagerecht aufgestellt werden. Bei senkrechter Aufstellung dafür sorgen, dass die Belüftungsöffnungen nach unten zeigen.
PowerSourcePro s’installa in posizione verticale o orizzontale. In posizione verticale, accertarsi che gli sfiati siano rivolti verso il basso.
El PowerSourcePro puede usarse horizontal o verticalmente. Si se usa verticalmente, debe asegurarse que la apertura de ventilación quede hacia abajo.
O PowerSourcePro pode ser montado vertical ou horizontalmente. Se o colocar verticalmente, assegure-se de que as aberturas para ventilação estão viradas para baixo.
PowerSourcePro kan monteras lodrätt eller vågrätt. Vid lodrät montering ska du kontrollera att ventilationsöppningarna pekar nedåt.
De PowerSourcePro kan verticaal of horizontaal worden gemonteerd. Indien deze verticaal gemonteerd wordt, moeten de ventilatie­openingen naar beneden gericht zijn.
PowerSourcePro kan monteres lodret eller vandret. Hvis den monteres lodret, skal det sikres, at ventilationsåbningerne peger nedad.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 7
8
4
Connection Raccordement Anschluss
Collegamento Conexión Ligação
Anslutning Aansluiting Tilslutning
1
Make sure the ON/OFF switch located on the front panel is in the OFF position .
Veiller à ce que l'interrupteur (ON/OFF) situé sur le panneau avant soit en position 'OFF' (débranché).
Sicherstellen, dass der Ein/Aus-Schalter auf der Frontplatte in der Stellung „Aus“ ist.
Verificare che l’interruttore ON/OFF posto sul pannello frontale sia in posizione OFF.
Asegúrese de que el interruptor ubicado en el panel frontal para las funciones "ON/OFF" se encuentra en la posición "OFF".
Assegure-se de que o interruptor ON/OFF localizado no painel frontal está na posição OFF (Desligado).
Kontrollera att strömbrytaren (ON/OFF) på frontpanelen är frånslagen (OFF).
De AAN/UIT-schakelaar aan de voorzijde moet in de stand UIT staan.
Sørg for at ON/OFF­kontakten på frontpanelet er i slukket indstilling.
2
Attach the black (-) cable to the black (-) terminal on the rear face of the inverter and to the black (-) terminal on the battery or 12v DC power source.
Connecter le câble noir (-) à la borne noire (-) sur la face arrière de l'onduleur et à la borne noire (-) de la batterie ou de la source de tension continue de 12V.
Das schwarze (-) Kabel an die schwarze (-) Klemme auf der Rückseite des Wechselrichters und an die schwarze (-) Klemme der Batterie oder der 12­VDC-Stromquelle anschließen.
Collegare il cavo nero (-) al terminale nero (-) sul retro dell’invertitore e al terminale nero (-) sulla batteria/sull’alimentatore a 12Vcc.
Conectar el cable negro (-) al terminal negro (-) en la parte trasera del transformador y al terminal negro (-) de la bateria o del suministro eléctrico de 12v DC.
Ligue o cabo preto (-) ao terminal preto (-) na parte de trás do inversor e ao terminal preto (-) na bateria ou fonte de energia de 12V CC.
Anslut den svarta (-) kabeln till den svarta (-) polen på växelriktarens baksida och till den svarta
(-) polen på batteriet eller
12 V likströmskällan. Sluit de zwarte (-) kabel
aan op de zwarte aansluitklem (-) op de achterkant van de inverter en op de zwarte (-) accupool of de voedingsbron van 12 V DC.
Sæt det sorte (-) kabel på den sorte (-) pol bagest på vekselretteren og på den sorte (-) pol på batteriet eller 12 v DC strømkilden.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 8
9
3
Attach the red (+) cable to the red (+) terminal on the rear face of the inverter and to the red (+) terminal on the battery or 12v DC power source.
Connecter le câble rouge (+) à la borne rouge sur la face arrière de l'onduleur et à la borne rouge (+) de la batterie ou de la source de tension continue de 12V.
Das rote (+) Kabel an die rote (+) Klemme auf der Rückseite des Wechselrichters und an die rote (+) Klemme der Batterie oder der 12-VDC­Stromquelle anschließen.
Collegare il cavo rosso (+) al terminale rosso (+) sul retro dell’invertitore e al terminale rosso (+) sulla batteria/sull’alimentatore a 12Vcc.
Conectar en cable rojo (+) al terminal rojo (+) en la parte trasera del transformador y al terminal rojo (+) de la bateria o del suministro eléctrico 12v DC.
Ligue o cabo vermelho (+) ao terminal vermelho (+) na parte de trás do inversor e ao terminal vermelho (+) da bateria ou fonte de energia de 12V CC.
Anslut den röda (+) kabeln till den röda (+) polen på växelriktarens baksida och till den röda (+) polen på batteriet eller 12 V likströmskällan.
Sluit de rode (+) kabel aan op de rode aansluitklem (+) op de achterkant van de inverter en op de rode (+) accupool of de voedingsbron van 12 V DC.
Sæt det sorte (-) kabel på den sorte (-) pol bagest på vekselretteren og på den sorte (-) pol på batteriet eller 12 v DC strømkilden.
Caution: Do not operate the inverter without connecting to ground.
Attention: Ne pas utiliser l'onduleur avant de l'avoir connecté à la terre.
Vorsicht: Den Wechselrichter nicht ohne Anschluss an Masse betreiben.
Attenzione: Non utilizzare l’invertitore senza collegamento di terra.
Atención: No usar el transformador sin estar conectado a tierra previamente.
Cuidado: Não operar o inversor sem fazer ligação à terra.
Varning: Använd inte växelriktaren utan att ha jordat den först.
Voorzichtig: Gebruik de inverter pas nadat deze is geaard.
Advarsel:Vekselretteren må ikke betjenes uden at den er forbundet til jord.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 9
10
5
Disconnection
Before removing any cables from the battery or power supply connected to the Ring PowerSourcePro ensure all accessories are unplugged and the power switch is ‘ON’.
Avant d'ôter des câbles de la batterie ou de la source d'alimentation connectée à l'onduleur PowerSourcePro Ring, veiller à ce que tous les accessoires soient déconnectés et que l'interrupteur se trouve en position 'ON' (branché).
Vor dem Entfernen von Kabeln an der Batterie oder der Stromversorgung, die an der Ring PowerSourcePro angeschlossen sind, sicherstellen, dass das Zubehör nicht eingesteckt und der Netzschalter in der „Ein“-Stellung ist.
Prima di togliere i cavi dalla batteria/dall’alimentatore collegata/o a Ring PowerSourcePro assicurarsi che tutti gli accessori siano scollegati e l’interruttore di alimentazione sia ‘ON’.
Antes de desconectar los cables de la batería o del suministro eléctrico conectado a la fuente de PowerSourcePro debe asegurarse que todos los accesorios estan previamente desconectados y el interruptor eléctrico esta encendido.
Antes de tirar qualquer cabo da bateria ou fornecedor de energia ligado ao Ring PowerSourcePro, assegure­se de que todos os acessórios estão desconectados e que o interruptor está na posição "ON" (Ligado).
Kontrollera att alla tillbehör är bortkopplade och att strömbrytaren är i frånslaget läge (ON) innan du avlägsnar några kablar från batteriet eller den strömkälla som är kopplad till Ring PowerSourcePro.
Voordat u kabels van de accu of de voeding die zijn aangesloten op de Ring PowerSourcePro verwijdert, moet u alle accessoires ontkoppelen en de stroomschakelaar in de stand ‘UIT’ zetten.
Før der fjernes kabler fra batteriet eller elnettet der er forbundet til ringen på PowerSourcePro skal man sørge for at alt tilbehør er koblet fra og strømknappen er tændt - ‘ON’.
Never use the inverter in a confined area without ventilation.
Ne jamais utiiser le convertisseur dans un espace restreint sans ventilation.
Den Wechselrichter nie auf engem Raum ohne Belüftung einsetzen.
Non utilizzare mai l’invertitore in ambienti chiusi senza ventilazione.
No usar, bajo ninguna circumstancia, el transformador en areas cerradas y sin ventilación.
Nunca utilize o inversor num espaço fechado sem ventilação.
Använd aldrig växelriktaren i trånga utrymmen som saknar ventilation.
Gebruik de inverter nooit in een besloten ruimte zonder ventilatie.
Vekselretteren må aldrig bruges på et trangt sted uden udluftning.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 10
1111
6
Operation Utilisation Betrieb
Funzionamento Modo de Uso Operação
Drift Bediening Betjening
1
Ensure the PowerSourcePro inverter ‘ON/OFF’ switch is in the OFF position.
Veiller à ce que l'interrupteur de l'onduleur PowerSourcePro se trouve en position 'OFF' (débranché).
Sicherstellen, dass der Ein/Aus-Schalter des PowerSourcePro Wechselrichters in der Stellung „Aus“ ist.
Verificare che l’interruttore ‘OFF/ON’ dell’invertitore PowerSourcePro sia su OFF.
Debe asegurarse de que el interruptor "ON/OFF" del transformador se encuentra en la posición "OFF".
Assegure-se de que o interruptor do inversor PowerSourcePro está na posição OFF (Desligado).
Kontrollera att strömbrytaren på växelriktaren PowerSourcePro är i f rånslaget läge (OFF).
De ‘AAN/UIT’-schakelaar van de PowerSourcePro­inverter moet in de stand 'UIT' staan.
Sørg for at PowerSourcePro vekselretteren er slukket (‘OFF/ON’)
2
Turn the power switch to ‘ON’.
Mettre l'interrupteur en position 'ON' (branché).
Den Netzschalter in die Stellung „Ein“ drehen.
Portare l’interruttore di alimentazione su ‘ON’.
Encender el interruptor en la posición "ON".
Ligue o interruptor passando-o para a posição "ON" (Ligado).
Vrid strömbrytaren till påslaget läge (ON).
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand ‘AAN’.
Drej strømknappen hen på ‘ON’.
3
Plug the appliance into the socket of the PowerSourcePro inverter, ensure the power draw of the appliance does not exceed the maximum rating of the PowerSourcePro.
Brancher l'appareil dans la prise de l'onduleur PowerSourcePro, veiller à ce que la puissance absorbée par l'appareil ne dépasse pas la puissance nominale maximum de l'onduleur PowerSourcePro.
Den Verbraucher in die Buchse des PowerSourcePro Wechselrichters stecken. Dabei sicherstellen, dass der Verbraucher nicht mehr Strom zieht als der maximale Nennstrom des PowerSourcePro.
Collegare il dispositivo alla presa dell’invertitore PowerSourcePro, accertarsi che la potenza massima assorbita del dispositivo non superi la potenza massima di PowerSourcePro.
Conecte el cable del aparato en el interruptor del transformador PowerSourcePro, asegúrese que el aparato conectado no exceda el máximo voltage permitido por el PowerSourcePro.
Ligue o aparelho à tomada do inversor PowerSourcePro, assegurando-se de que a potência requerida pelo aparelho não excede o valor máximo permitido da PowerSourcePro.
Anslut apparaten till uttaget på växelriktaren PowerSourcePro och kontrollera att apparatens strömförbrukning inte överstiger PowerSourcePros maximala märkeffekt.
Steek de stekker van het apparaat in de contactdoos van de PowerSourcePro­inverter, en zorg dat de stroom die het apparaat trekt niet groter is dan de maximale stroomsterkte van de PowerSourcePro.
Sæt apparatet i stikdåsen på PowerSourcePro vekselretteren, sørg for at apparatets strømforbrug ikke overstider PowerSourcePro’s maks klassificering.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 11
12
7
Operation using the remote control
Utilisation avec télécommande
Betrieb mit Fernbedienung
Funzionamento con il telecomando
Uso del mando a distancia
Operação com o controlo remoto
Drift med fjärrkontroll
Bediening met de afstandsbediening
Brug af fjernbetjening
1
Ensure the PowerSourcePro inverter ‘ON/OFF’ switch is in the OFF position.
Veiller à ce que l'interrupteur de l'onduleur PowerSourcePro se trouve en position 'OFF' (débranché).
Sicherstellen, dass der Ein/Aus-Schalter des PowerSourcePro Wechselrichters in der Stellung „Aus“ ist.
Verificare che l’interruttore ‘OFF/ON’ dell’invertitore PowerSourcePro sia su OFF.
Asegúrese de que el interruptor "ON/OFF" del transformador PowerSourcePro se encuentre en la posición "OFF".
Assegure-se de que o interruptor do inversor PowerSourcePro está na posição OFF (Desligado).
Kontrollera att strömbrytaren för växelriktaren PowerSourcePro är i frånslaget läge (OFF).
Zet de aan/uit-schakelaar van de PowerSourcePro­inverter in de stand UIT.
Sørg for at PowerSourcePro vekselretteren er slukket (‘OFF/ON’).
2
Connect the remote control wireless receiver to the PowerSourcePro via the receiver connecting port.
Raccorder le récepteur radio de télécommande à l'onduleur PowerSourcePro par l'intermédiaire du port de raccordement du récepteur.
Den Funkempfänger der Fernbedienung am Empfängeranschluss des PowerSourcePro anschließen.
Collegare il ricevitore wireless del telecomando a PowerSourcePro tramite la porta di connessione del ricevitore.
Conecte el receptor inalámbrico del mando a distancia al PowerSourcePro antravés del puerto de conexión del receptor.
Ligue o receptor sem fios do controlo remoto ao PowerSourcePro através da porta de connexão do receptor.
Anslut fjärrkontrollens trådlösa mottagare till PowerSourcePro via mottagarens anslutningsport.
Sluit de draadloze ontvanger van de afstandsbediening aan op de PowerSourcePro via de aansluitpoort van de ontvanger.
Tilslut den ledningsfri fjernbetjening til PowerSourcePro via modtagertilslutningsporten.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 12
13
3
Plug the appliance into the socket of the PowerSourcePro inverter, ensure the power draw of the appliance does not exceed the maximum rating of the PowerSourcePro.
Brancher l'appareil dans la prise de l'onduleur PowerSourcePro, veiller à ce que la puissance absorbée par l'appareil ne dépasse pas la puissance nominale maximum de l'onduleur PowerSourcePro.
Den Verbraucher in die Buchse des PowerSourcePro Wechselrichters stecken. Dabei sicherstellen, dass der Verbraucher nicht mehr Strom zieht als der maximale Nennstrom des PowerSourcePro.
Collegare il dispositivo alla presa dell’invertitore PowerSourcePro, accertarsi che la potenza massima assorbita del dispositivo non superi la potenza massima di PowerSourcePro.
Conecte el cable del aparato en el interruptor del transformador PowerSourcePro, asegúrese que el aparato conectado no exceda el máximo voltage permitido por el PowerSourcePro.
Ligue o aparelho à tomada do inversor PowerSourcePro, assegurando-se de que a potência requerida pelo aparelho não excede o valor máximo permitido da PowerSourcePro.
Anslut apparaten till uttaget på växelriktaren PowerSourcePro och kontrollera att apparatens strömförbrukning inte överstiger PowerSourcePros maximala märkeffekt.
Steek de stekker van het apparaat in de contactdoos van de PowerSourcePro­inverter, en zorg dat de stroom die het apparaat trekt niet groter is dan de maximale stroomsterkte van de PowerSourcePro.
Sæt apparatet i stikdåsen på PowerSourcePro vekselretteren, sørg for at apparatets strømforbrug ikke overstider PowerSourcePro’s maks klassificering.
4
Turn the power switch to ‘ON’.
Mettre l'interrupteur en position 'OFF' (débranché).
Den Netzschalter in die Stellung "EIN" drehen.
Portare l’interruttore di alimentazione su ‘ON’.
Encender el interruptor en la posición "ON".
Ligue o interruptor passando-o para a posição "ON" (Ligado).
Vrid strömbrytaren till påslaget läge (ON).
Draai de aan/uit-schakelaar in de stand ‘AAN’.
Drej strømknappen hen på ‘ON’.
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 13
8
Specifications
14
Specification Summary
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Maximum Power Rating 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Continuous Power Rating 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Peak Power Rating 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Standby Current 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Waveform Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Input Voltage Range 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Efficiency 90% 90% 90% 90% Weight (Kg's) 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Spécifications
Caractéristiques résumées
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Puissance maximum assignée 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Puissance permanente assignée 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Puissance de crête assignée 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Courant d'attente 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Forme d'onde Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Plage de tensions d'entrée 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Rendement 90% 90% 90% 90% Poids (kg) 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Technische Daten
Zusammenfassung der technischen Daten
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Max. Belastbarkeit 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Dauerbelastbarkeit 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Spitzenbelastbarkeit 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Standby-Stromverbrauch 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Wellenform Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Eingangsspannungsbereich 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Wirkungsgrad 90% 90% 90% 90% Gewicht (kg) 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Specifiche
Specifiche
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Potenza massima 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Potenza continuativa 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Potenza di picco 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Corrente in standby 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Forma d’onda Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Tensione d’ingresso 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Efficienza 90% 90% 90% 90% Peso (kg) 2.73 6.61 9.55 11.6
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 14
15
8
Especificaciones
Sumario de características técnicas
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Índice de capacidad de voltaje máximo 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Ínidice de voltaje medio 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Índice promedio de voltaje máximo 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Corriente en modo Standby 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Forma de Onda electromanéctica Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Entrada de nivel de voltaje 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Eficiencia 90% 90% 90% 90% Peso (Kgs) 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Especificações
Resumo de Especificações
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Limite Máximo de Potência Nominal 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Potência Nominal Contínua 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Potência Nominal Máxima 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Corrente de Repouso 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Forma de Onda Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Gama de Tensões de Entrada 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Rendimento 90% 90% 90% 90% Peso (kg) 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Specifikationer
Specifikationer, sammanfattning
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Maximal märkeffekt 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Kontinuerlig märkeffekt 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Toppbelastningseffekt 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Viloström 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Vågform Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Inspänningsområde 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Effektivitet 90% 90% 90% 90% Vikt (kg) 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Specificaties
Overzicht van specificaties
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Maximumvermogen 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Continuvermogen 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Piekvermogen 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts SStandby-stroom 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Golfvorm Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Bereik ingangsspanning 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Nuttig vermogen 90% 90% 90% 90% Gewicht in kg 2.73 6.61 9.55 11.6
8
Specifikationer
Specifikationsresumé
RINV1100 RINV2100 RINV3100 RINV6000
Maks. effekt 1100 watts 2100 watts 3100 watts 3100 watts Kontinuerlig effekt 1100 watts (12 hours) 2100 watts (12 hours) 3100 watts (12 hours) 6000 watts (12 hours) Spidseffekt 2200 watts 4200 watts 6200 watts 12000 watts Standbystrøm 0.16amps 0.45amps 0.50amps 0.60amps Kurveform Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Modified Sine Wave Indgangsspændingsområde 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC 10 - 15 volts DC Effektivitet 90% 90% 90% 90% Vægt (kg) 2.73 6.61 9.55 11.6
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 15
Distributed by:
Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266 autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk
L308
The PowerSourcePro range are approved
EN 61000-6-1: 2001 EN 61000-3-2: 2000 EN 61000-6-3: 2001 EN 61000-3-3: 1995+A1: 2001
EN 61558-1: 1997+A11:2003 EN 61558-2-17:1997
PowerSource Instructions Euro 17/9/08 1:45 pm Page 16
Loading...