Rimoldi 171 Instruction Manual

Rimoldi
LIBRETTO
INSTRUCTION
ISTRUZIONI
HANDBOOK
ATTENZIONE
Primadiallacciareilmotore
1) Verlflcare
che
il collegamento della morsettlera interna del motore sla quello
alia
retedialimentazlone
occorre:
effettivamente richiesto dalla tensione della rete di alimentazione, in
tuttiimotori
stesso.
2) Verificare
del
motore
riportato
3) Serrare a
elettrico.
FUSIBILI
SIMBOLI
910330-0-00
910331-0-00
910332-0-00
910333-0-00
910334-0-00
sono
allacciati
che
i fusibili
dell'interruttore
ed alia sua effettiva
nella
sottoindicata
fondoitappi
PROSPETTO
POTENZA
A
1/3
HP
420
380
280
6
260
240
220 160
10
15
20
25
125 110
per
la massima
corrispondano, in base alia
tensionedialimentazione
tabella.
porta
fusibili onde assicurare un
PER
LASCELTA
MOTORI
TRIFASE
1/2
HP
3/4
420
380
280 260
240 220 160 125 110
420
380
280 260
240
220 160
125 110
tensione
DEI
HP
FUSIBILI
POTENZA
1/3
HP
420
380
280
260
240
220
160 125 110
consentita
al valore in
perfetto
MONOFASE
1/2
HP
420
380
280 260 240
220
160
125 110
quanto
dal
motore
potenza
Ampere
contatto
MOTORI
3/4
420 380 280 260
240 220
160
125
110
HP
•>
UJ
z
o
N
<
1-
z
UJ
s
-J
o
UJ
2
O
(0
z
UJ
K
ATTENTION
Before connecting
1)
Check
that
to
the
connected
2) Check
that
effective
motor
to mains supply:
the
current
for
connection
supply
the
higher of
of
the
available,
the
switch fuses correspond —according to power of
feed voltage —tothe
value in
3) Fully tighten fuseholder plugs in
FUSES
SYMBOLS
910330-0-00
910331-0-00
910332-0-00
910333-0-00
910334-0-00
TABLE
A
6
10
15
20
25
INDICATING
THREE-PHASE
POWER
1/3
HP
1/2
420
380
280 260
240
220 160
125
110
420 380
260 240
220
125 110
terminal
bearing
possible
order
HP
280
160
board
inside
the
motor
in
mind
that
motor
voltages.
Amperes
statedintable
to ensure perfect electrical
FUSES
MOTOR
3/4
420
380
280 260 240
220
160
125 110
TO
HP
CHOOSE
SINGLE-PHASE
POWER
1/3
HP
1/2
420 380
280
260 240
220
160
125
110
420
380 280
260 240
220 160 125 110
all
motor
below.
HP
are
motors
and its
contact.
MOTOR
3/4
suited
are
HP
420
380 280 260
240 220 160
125
110
8-
D
V)
UJ
O
<
1-
O
>
>-
SOMMARIO
INTRODUZIONE
INSTALLAZIONE RIFORNIMENTO
POSIZIONAMENTO
SOSTITUZIONE
POSIZIONAMENTO
FASATURA
TESTE
CON
FASATURA
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
MONTAGGIOEREGOLAZIONE
(per
macchine
REGOLAZIONE
MONTAGGIOEREGOLAZIONE
OLIO
AGO
DELL'AGO
PIEDINOEREGOLAZIONE
CROCHET
INFERIORE CROCHETINTANDEM CROCHET
con
SUPERIORE
SALVA
SPINGI
AGHI
AGO
differenziale)
RAPPORTO
MOBI
GRIFFE
ETRASPORTO
DELLAGRIFFA
PREMISTOFFA
LI
DIFFERENZIALE
. .
. .
(per macchina senza differenziale)
REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
REGOLAZIONE
INFERIORE
REGOLAZIONE
SUPERIORE
MANUTENZIONE
LUNGHEZZAPUNTO TENSIONE TENDIFILO
TENDI
Fl LO
TENDIFILO
RULLI
TRASPORTATORI
MOTORE
RULLI
MOTORE
TRASPORTATORI
CAMMA
CROCHET
CROCHET
SUPERIORE
INTERMITTENTE
POSTERIORI
POSTERIORI
INFERIORE
AGHI
. . .
-
-
- Ognl glorno
- Ognl
settlmana
- Ognl 3 mesi
ANOMALIE
MACCHINA
RIBALTAMENTO
DOVUTEAIMPROPRIA
DEI
PORTA
CROCHETS
CONDUZIONE
PER
DELLA
L'INFILATURA
DEI
CROCHETS " 41
SUMMARY
INTRODUCTION page 3
INSTALLATION LUBRICATION POSITIONING
REPLACING
POSITIONING
SETTING HEADS SETTING
ADJUSTMENT ADJUSTMENT
FITTING
(for
machines
ADJUSTING
FITTING
(for
machines
ADJUSTING
ADJUSTING
ADJUSTING
ADJUSTING
ADJUSTING ADJUSTING
ADJUSTING MAINTENANCE
- Every
day
- Every
week
- Every 3
TROUBLES
UPSETTING
NEEDLE
NEEDLE
PRESSER
LOWER
WITH
LOOPERS
UPPER
OF OF
AND
ADJUSTING
with
DIFFERENTIAL
AND
ADJUSTING
without
STITCH
TENSION
LOWER
UPPER
INTERMITTENT
REAR
REAR
months
DUE
OF
. , .
FOOT
AND
LOOPER
IN
TANDEM
LOOPER
MOVABLE FRONT
differential
REAR
NEEDLE
FEED
feed)
FEED
FEED
differential
LENGTH
LOOPER
LOOPER
THREAD
THREAD
NEEDLE
PULLERS-BOTTOM
PULLERS-TOP
TO
INCORRECT
THE
LOOPER
HOLDER
ADJUSTING
NEEDLE
GUARD
DOGS
RATIO
DOG
feed)
TAKE-UP
TAKE-UP
THREAD
DRIVING
ADJUSTMENT
FOR
GUARDS
DRIVING
LOOPER
ITS
PRESSURE
CAM
TAKE-UP
.
OF
THE
. . . . .
. . . .
MACHINE
THREADING
4
7
9
10 11
12 15
16 18
20
21
24
25 27
28
29
30
32 33 35 36 36 36 36 40
41
INTRODUZIONE
Abbiamo
puntoemanutenzione
LIBERA"
convenientemente
Queste macchine giungono a Voi
permettono
dipendono
raccolto
nel
che
riteniamo
usareilnostro
di
garantirneladurata
notevolmente
presente
delle
libretto
macchine
possano esserVi utili
prodotto.
dopo
dall'uso
e dalla
alcune
note
relative alTinstallazione, messa a
Rimoldi
Serie
per
"BASE
meglio
CILINDRICA
conoscere
e piu
scrupolosi controlli e rigorosi collaudi che ci
e I'efficienza, ma Vi
manutenzione
ricordiamo
che
saranno
che
queste
riservate alle
macchine, pertanto prime deM'impiego, Vi consigliamo nel Vostro interesse di
consultare
contenute.
INTRODUCTION
This
booklet
attentamente
contains
some
questo
notes on
fascicolo e seguire con cura le istruzioni in esso
* * *
the
installation,
operation
and
maintenance
Rimoldi "CYLINDER BED" which should be useful to owners and should help
themtobecome
Before despatch,
ensure its durability
depend very much on how
therefore in the interest of the owner to read this booklet carefully and follow
instructions
familiar
the
given in it.
with
the
machine
and
derive
the
best
use
from
it.
machine was carefully checked and thoroughly tested to
and
efficiency; it must, however, be remembered
the
machine is operated and maintained, and it is
that
these
thje
E
of
INSTALLAZIONE
Per
rinstallazione
della
testa
ed il suo
collegamento
conilmotore
(gia
montato
bancale), mediante cinghia di trasmissione, procedere come segue:
1.
premere
piastra di
2.
plazzare
orecchlette
3. collegare il
4. collegare il
cinghia di trasmissione sezione
(fig. 3).
5. registrare la
da
non
con
forza i
sostegno.
la
macchlna
della bacinella sui
tirante
1 (fig. 1) alia leva alza piedino della macchina
volantino
tensione
consentire
slittamenti,
quattro
tamponi
sul
bancale,
quattro
della macchina alia puleggia del
ammortizzatori
centrando
tamponi
10x6
(fig. 2) secondo lo schema di collegamento
le sedl
ammortizzatori
della cinghia agendo sullo snodo
ma
avendo
curadinon
sugli appositi perni della
coniche
motore
attacco
tenderia
ricavate
2 (fig. 1).
con
I'apposita
motore,inmodo
eccessivamente
onde evitare sovraccarichi sugli alberi delle pulegge e non compromettere la durata della cinghia stessa. Si ha la giusta tensione quando, premendo con la
mano al
cedimento
centro
del
della cinghia, di
tratto
indicato in fig. 3, si verifica una freccia, cioe un
10-15
mm.
6. livellare la testa della macchina affinche la cinghiasitrovi sul piano normale
assi delle pulegge e al centro delle loro gole. Per I'operazione di livellamento,
agire sui perni sostegno testa 3 (fig. 1), avendo cura di bloccare successivamente
gli
appositi
dadi.
*♦*
sul
nelle
agli
INSTALLATION
Installation of
the
stand) by means of driving belt is carried
1. Press
2. Place on
the
3.
Connect
4. Connect machine handwheel to
(fig. 2) as
5. Adjust the belt tension by
the
overloading
correct
3,
the
6.
Level
thus pins 3 (fig. 1), making suretolock
the
the
four
the
machine on
four
shock
stay-rod
showninsketch
belt
cannot
the
when,
machine
shock absorbers down hard on
pulley shafts and
putting
head
and
connectiontothe
out
the
stand, centering
the
absorbers 2 (fig. 1).
1 (fig. 1)tomachine presser
motor
pulley with
(fig. 3).
slip,
moving
but
the motor coupling articulated joint
taking
care
not
shortening
manual pressure on
the
motor
(already
as follows:
the
pins on
the
conical housings of
foot
lifter lever.
10x6
to
makeitover-taut,
the
life of
the
centreofthe
mounted
support
the
plate.
sump
section driving belt
soi
to avoid
belt.
The
tension is
part
indicated
belt yields about 10-15 mm. (3/8"-9/16").
the machine head so that the belt is perpendicular to the pulleyaxes and
centered in their races. For
the
levelling operation, adjust
them
again afterwards with
the
head
the
relative nuts.
support
on
lugs
that
in fig.
7. montare, infine, il coperchio protezione cinghia in dotazione alia testa.
Per 1primi 20 giorni implegare la macchlna a velocita ridotta, montando lacinghia
nella gola piccola della puleggiadel motore, al fine di ottenere un perfetto rodaggio che assicurera una
piCi
lunga durata della macchina. In seguito spostare la cinghia
nella gola grande della puleggia motore e quindi portare la macchina alia velociti
massima
consentita.
* * *
7. Lastly, fix on
the
belt guard supplied with
the
machine.
For the first 20 days the machine should be run at reduced speed, with the belt in
the small race of the motor pulley, in order to run it in perfectly and so ensure a
longer life for the machine. Afterwards move the belt on to the large race of the
motor
pulley
and
then
bring
the
machinetothe
PIAZZAMENTO
NORMAL
top
NORMALE
SETTING
speed.
Fig. 1
5
< >
Fig. 2
Fig. 3
RIFORNIMENTO
La
macchina
esce
OLIO
dagli
stabilimenti
senza
lubrificante, percui e
necessario
prima
deiravviamento provvedere al rifornimento olio, ImplegandoI!lubrificante VR 604
(Esso
StandardTERESSO 43) ed operando come segue:
1. Svitare il tappo del foro di rifornimentosulcoperchio
2.
Versare
nel foro (per il rifornimento completo) circa 750
(fig.
4)
grammi
di olio e
controllare che la lancetta dell'indicatore livello (fig. 5), posto sulla parte
inferiore del montante della testa,
che il movimento della lancetta avviene dopo che sono stati versati circa i
della
capacita
Importante:
La lancetta dell'indicatore
della
bacinella.
livello
raggiunga
la posizione
MAX.
Tenere presente
2/3
olio non deve mai superare i due tratti rossi
all'esterno dei punti MIN e MAX, perche nel primo caso la lubrificazione sarebbe
insufficiente, nel secondo si potrebbero verificare fuoriuscite di olio.
« « «
LUBRICATION
The machine is despatched without lubricant therefore, before starting to run it, oil
must be added, using VR
as
follows:
1. Unscrew
2.
For
that
filling
the
the
filler cap on cover (fig. 4)
completely
pointer of
machine reaches
sumpisabout
Important:
The
oil level
MAX;inthe
leakages
could
two-thirds
indicator
former
occur.
604
lubricant (Esso Standard TERESSO 43), proceeding
pour
approx.
the
oil level indicator (fig. 5) on
the
MAX position. N.B. - The pointer starts moving
full.
pointer
case
must
there
wouldbeinsufficient
750
never go
gramsofoil
beyond
the
lubrication
into
the
red lines
the
hole
and
lower front of
after
outside
andinthe
MIN
latter
check
the the
and
oil
POSIZIONAMENTO
Gli
aghi
sono
radialmente
mediante
trovanoalcentro
Con
barra
ago
risultare
Nel
effettuarelaregolazlone. stessasitroviinbattuta applicato
Bloccareafondolavite
Sia
aghi (fig. 7}
rilevata
quella
caso
che
sulla
perleteste
fra la
punto
punta
AGHI
infilati a
delle
tuttainaltoladistanza
indicata
cio
fascettainmodo
a 2
battuta
vite. Si ha la
feritoie
non
s! verlficasse
aghi
esistenti sulla placca
sulla
tabelladlfasatura
Serrare
verso
della
fascetta.
(fig. 6) a
ornamento
dell'agodidestra
nell'apposito
quindilavite
I'alto
che
con
foro
corretta
tocchiilmorsetto
punto
posizione
"a"
fra
che
allentare
o senza
ed il
la vite A (fig. 6) della fascetta B ed
controlabarra
catenella
copertura,ladistanza
piano
punta
della
del
morsettoesono
degll stessi
d'ago
(figg. 6-7).
agoepiano
corredalatesta.
della
fascetta
ago.
porta
ago.
doppia,
placca
che
ago.
bloccati
quandolepunte
della
placca
avendo
Regolareilperno
perleteste
cura
"a"
che
a 2 o 3
deve essere
si
deve
la
C
POSITIONING
The
needles
The needles are correctly positioned when their points are in
plate holes (figs. 6-7).
With the needle bar in its topmost position the distance
and plate should be as indicated in
the
distance is incorrect slacken screw A (fig. 6) of clamp collar B and make
adjustment. Then tighten is right up against
the
needle
For 2-needle
interlock stitch machines with or without
be measured between
are
holder
double
NEEDLES
inserted
into
the
holeofthe
the
the
clamp collar screw, making sure
the
needle bar. Adjust pin C on clamp collar so
clamp.
Fully
tighten
locked chainstitch machines (fig. 6) and
the
pointofthe
clamp
setting table supplied with
clamp
collar
top
spreader (fig. 7), distance
right
hand
needle
and
screw.
are
fixed
by a screw.
the
center of needle
"a"
between needle point
that
for
and
the
plate.
the
the
that
machine. If
the
clamp collar
it touches
2- or 3-needle
"a"
must
0}^
I
_llr
o
Fig.
6
Fig.
7
9
SOSTITUZIONE
AGO
Spegnere il motore ed assicurarsi, premendoilpedale, che la macchina sia
assolutamente
ferma.
Ruotare normalmente il volantino portando la barra ago tutta In alto. Allentare la
vlte serra ago A (fig.9), estrarre I'ago e sostltulrlo con il nuovo. Tenere presente che
I'incavo passaggio crochet deve essere rivolto verso I'lnterno della macchina.
Servendosi
della
pinzaIndotazlone, accertarsi che
I'ago
appoggi
sul fondo foro.
Avvltare, senza eccedere nel bloccagglo, la vlte serra ago, avendo cura dl non varlare
I'orientamento
dell'ago.
* * *
REPLACING
Switch
pressing
Turn the
fixing
the
Using
off the motor and
the
screwA(fig.
Remember
Insideofthe
the
pedal.
handwheel
that the notch that
pliers
the end of the
nottochange
NEEDLE
make
surethat the
machine
to bringthe needlebar to Itstopmost position.
9), take out the
machine.
supplied
hole.
Tighten
the
orientationofthe
allows
withthe
the
needle
and
the looper to passmust be turned towards
machine,
needle-fixing
needle.
check
that the
screw,
has
stopped completely by
replace
It with the new one.
needleIspushed
Slacken
needle
rightto
without forcing, takingcare
Fig. 9
10
POSIZIONAMENTOPIEDINO E REGOLAZIONE PREMISTOFFA (fig. 10)
Si ha la
corretta
posizlone del piedino quando I'ago passa al
centro
deH'apposlta
feritola del piedino. Allentando la vite C che blocca il piedino alia barra e possibile
effettuareilcentraggio.
Tenere presente che
con
piedino sollevato di circa 4,5 mm. dalla placca d'ago, i
piattelli delle tensioni devono essere aperti. In caso contrario allentare la vite A e
spostare di
esercitare
quanto
sul
necessario la leva B. Per regolare la pressione che il piedino deve
tessuto,
avvitareosvitare
secondoilnecessario,ilpomolo
* * *
D.
POSITIONING PRESSER FOOT AND ADJUSTING ITS PRESSURE (fig. 10)
The
presser
presser
presser
footiscorrectly
foot
slot. Centering can be carried
foottobar.
positioned
when
the
needle passes
out
by slackening screw C which locks
centrallyinthe
Bear in mind that when the presser foot Is lifted approx. 4.5 mm. (11/64") from
the
needle plate,
and
move
fabric, tighten or slacken
the
lever B as
tension
discs
must
far
as necessary.Toadjust
knob
D as required.
be open. If
the
they
presser
are
not,
slacken screw A
foot
pressure on
the
Fig.
10
11
Loading...
+ 32 hidden pages