Diese Bedienungsanleitung soll Sie mit
den Erweiterungsmodulen SAFE X4 und
SAFE X4.1 vertraut machen.
Die Erweiterungsmodule sind verwendbar bis Kategorie 4 / PL e nach EN ISO
13849-1, je nach Basisgerät und Verdrahtung.
Die Bedienungsanleitung richtet sich an
folgende Personen:
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen für Maschinen und
Anlagen planen und entwickeln und
mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Qualifizierte Fachkräfte, die Sicher-
heitseinrichtungen in Maschinen und
Anlagen einbauen und in Betrieb
nehmen.
In dieser Bedienungsanleitung werden
einige Symbole verwendet, um wichtige
Informationen hervorzuheben:
Dieses Symbol steht vor Textstellen, die
unbedingt zu beachten sind. Nichtbeachtung führt zur Verletzung von Personen
oder zu Sachbeschädigung
Dieses Symbol kennzeichnet Textstellen,
die wichtige Informationen enthalten.
Dieses Zeichen kennzeichnet auszuführende Tätigkeiten
Nach diesem Zeichen wird beschrieben,
wie sich der Zustand nach einer ausgeführten Tätigkeit ändert.
gen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
SAFE X4/X4.1
Original Bedienungsanleitung
Sicherheitsschaltgerät zur Kontaktvervielfachung in Not-Halt-Kreisen,
Schutztürüberwachungs-schaltungen
und anderen Sicherheitskreisen
Original operating instructions
expansion module
Introduction
This operating instruction should make
you familiar with the contact expansionmodul SAFE X4 and SAFE X4.1.
The extension modules use usable up
to Category 4 / PL e (EN ISO 13849-1)
depending an basis unit and wiring.
The operating instruction is addressed to
the following persons:
Qualified professionals who plan and
develop safety equipment for machines and plants and who are familiar with the safety instructions and
safety regulations.
Qualified professionals, who install
safety equipment into machines and
plants and put them into operation.
The operating instruction contains several symbols which are used to high-light
important information:
This symbol is placed in front of text
which has to be absolutely paid attention
to. Nonobservance leads to serious injuries or damage to property.
This symbol is placed in front of text,
which contains important information.
This sign is placed in front of activities
After this sign follows a description on
how the situation has changed after an
activity is performed.
Das Erweiterungsmodul SAFE X4 (mit Querschlußsicherheit) / SAFE X4.1 (ohne Querschlußsicherheit) ist bestimmt für den Einsatz
als:
Nachschaltrelais zur Kontaktvervielfälti-
gung in Not-Aus-Einrichtungen, Schütztüren und Sicherheitsstromkreisen nach
DIN EN 60204 Teil1 / VDE 0113 Teil1
(Ergänzende Informationen)
Personen - und Sachschutz sind nicht mehr
gewährleistet, wenn das Sicherheitsrelais
nicht entsprechend seiner bestimmungsgemäßen Verwendung eingesetzt wird.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät darf nur unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung von Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden, das mit den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut ist. Elektrische
Arbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Beachten Sie die jeweils gültigen Vor-
schriften, insbesondere hinsichtlich der
Schutzmaßnahmen.
Der Gefahrenbereich muß vom Monta-
geplatz des Starttasters einsehbar sein.
Der Start der Anlage muß aus dem Ge-
fahrenbereich heraus unmöglich sein
Reparaturen, insbesondere das Öffnen
des Gehäuses, dürfen nur vom Hersteller
oder einer von ihm beauftragten Person
vorgenommen werden. Ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
Vermeiden Sie mechanische Erschütte-
rungen beim Transport oder im Betrieb;
Stöße größer 5g/33Hz können zur Beschädigung des Gerätes führen.
Montieren Sie das Gerät in einem staub-
und feuchtigkeitsgeschütztem Gehäuse;
Staub und Feuchtigkeit kann zu Funktionsstörungen führen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Schutzbeschaltung bei kapazitiven und
induktiven Lasten an den Ausgangskontakten.
Safety indications
The contact expansion module SAFE X4 (with
opposite polarity between channels) and
SAFE X4.1 (without opposite polarity between
channels) can be used for:
Contact expansion in emergency stop
and door protection circuits and Safety
circuits according to DIN EN 60204 Teil1
/ VDE 0113 Teil1
(Additional information)
Person and object – protection aren’t guaran-
tee, if the safety relay isn’t use by adequate
define application.
Please note the following points:
The unit should only be installed and
operated by persons, who are familiar
with both these instructions and the current regulations for safety at work and
accident prevention.
Follow local regulations as regards pre-
ventative measures.
The danger area must be observable by
the assembling place of the start button.
Starting the machine while standing in
the dangerous area must be impossible.
It is not allowed to reach the start bottom
out of the dangerous area.
Any guarantee is void following opening
of the housing or unauthorized modifications.
Avoid mechanical vibrations greater than
5 g / 33 Hz when transporting and in operation.
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
Adequate fuse protection must be pro-
vided on all output contacts with capacitive and inductive loads.
Das Erweiterungsmodul wird zur Kontaktvervielfachung eines Sicherheitsrelais nach DIN
VDE 0113 eingesetzt. An ein Sicherheitsrelais
können mehrere Erweiterungsmodule angeschlossen werden.
Für das Betreiben des Gerätes muß eine
Hilfsspannung an die Klemmen A 1 und A 2
angelegt werden. An der Klemme U1 steht
dann eine Spannung von 24 V DC zur Verfügung. K21 und K1 werden nach den entsprechenden Anwendungsbeispielen beschalten.
Zum START des Gerätes muß der bzw. die
an K21 und K1 angeschossener / angeschlossene Sicherheitsstromkreis/-e geschlossen werden.
Danach sind die Sicherheitskontakte des
SAFE 4 und SAFE 4.1 geschlossen.
Die LED´s ´channel 1´ (Kanal 1) und ´channel
2´ (Kanal 2 ) leuchten.
Der Rückführkreis muß an die entsprechenden Klemmen des Sicherheitsrelais oder in
Reihe zum Starttaster angeschlossen werden.
Die LED Stop leuchtet bei vorhandener Betriebsspannung, wenn einer oder beide Kanälespannungsfrei sind.
Assembly and function
(function circuit diagram)
Output contact:
normally safety open
feed back circuit
The expansion module can be used to get
more safety contact and is used for contact
expansion together with a safety relay according to VDE 0113. Several expansion modules
can be connected to one safety relay.
An supply voltage must be applied at terminals A 1 and A 2. On terminal U1 24VDC is
available. K21, K1 have to be connected
according to the application examples.
To activate the device the circuits for K21, K1
have to be closed.
Then the safety contacts of the SAFE X4 and
SAFE X4.1 are closed.
The „channel 1“ and „channel2“ LED illuminates.
The feed back circuit must be connected to
the according terminals off the Safety relay or
in series to the start.The LED „Stop“ will illuminate if the supply voltage is o.k. but there is
no voltage on one or both channels.
270416 3
SAFE X4 / X4.1
SAFE.. .
terminal for feed back circuit on the safety relay
X2
Anschlußklemmen für Rückführkeis
X1
Y1
Y2
Rückfühkreis in Reihe zum Start Taster
S34
SAFE...
S33
Start
Y1
Y2
Feed back circuit in serie to the start button
Stop +
K1 K21 U22 A2
14 24 34 44
14 24 34 44 Y2
13 23 33 43 Y1
Channel
1 +
Channel
2 +
riese
Safe X4/X4.1
A1 U1 Y1 Y2
13 23 33 43
Mechanische
Montage
mechanical
mounting
Elektrischer
Anschluß
Electronic
Connection
Montage und
Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muß das Sicherheitsrelais in ein staub- und feuchtigkeits geschütztes Gehäuse eingebaut
werden (IP54).
Führen Sie die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durch.
Orientieren Sie sich dabei an den Anwendungsbeispielen. Generell ist das
Sicherheitsrelais nach folgenden Angaben zu verdrahten:
1. Rückführungskreis schließen
Montieren Sie das
Sicherheitsrelais auf eine
Normschiene
Rückführkreis:
Y1 – Y2 muß an den Rückführkreis des Sicherheitsrelais angeschlossen werden.
Mounting and line up
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better, otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.
There is a notch on the
rear of the unit for DIN-rail attachment.
Carry out the wire appropriate the use.
Orientate yourself according to the examples of application.
General the safety-relay has to be wire
under following specifications:
1. Close the feedback control loop
feed back circuit: Y1 and Y2
have to be connected to the feed
back loop off the safety relay.
270416 4
SAFE X4 / X4.1
ohne Querschlußsicherheit / without opposite polarity
U1
K21
14
13
K1
24
23
+24VDC
K21
mit Querschlußsicherheit / with opposite polarity
+24VDC
U1
K1
14
13
0V
U22
24
23
2. Aktivierungskreis schließen
Zum Starten des Gerätes muß der Sicherheitskontakt des Sicherheitsrelais
geschlossen sein.
SAFE X4.1: Ohne
Querschlußsicherheit
Schließen sie die Kontakte des Sicherheitsrelais wie folgt an:
Kanal 1 (13-14) bzw. PNP-Ausgang 1
=> U1-K1 bzw. K1
Kanal 2 (23-24) bzw. PNP-Ausgang 2
U1-K21 bzw. K21
Bei einkanaligen Anwendungen entfällt die gestrichelte Verbindung. Die
Anschlußklemmen K21 und K1
werden gebrückt.
SAFE X4: Mit Querschlußsicherheit
Schließen sie die Kontakte des Sicherheitsrelais wie folgt an.
Kanal 1 (13-14) => U1-K1
Kanal 2 (23-24) => U22-K21
Bei einkanaligen Anwendungen wird
U1-K1 und U22-K21 gebrückt. Der
Kontakt des Sicherheitselementes
wird in Reihe zur Spannungsversorgung an die Klemme A1 angeschlossen.
Die Verdrahtung der Versorgungsspannung ist abhängig vom Gerätetyp (s. Typenschild am Gerät).
2. Close the activation circuit
To start the SAFE X4 or SAFE X4.1 the
safety circuits of the safety relay must be
closed.
SAFE X4.1: without opposite polarity
Connect the safety contacts of the
safety relay to the expansion module
according to the wiring diagram:
Fehlfunktion der Kontakte /
Faulty contact
Functions
Nur eine LED Leuchtet /
Only one or no
LED illuminates
Fehler/Störungen, Auswirkung
und Maßnahmen
Die Versorgungsspannung bricht zusammen und die Sicherheitskontakte
werden geöffnet.
Die Sicherung löst aus und die Sicherheitskontakte werden geöffnet. Nach
Wegfall der Störursache und Einhalten
der Betriebsspannung ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Bei verschweißten Kontakten ist nach
dem Öffnen keine neue Aktivierung möglich.
Externer Beschaltungsfehler oder interner Fehler liegt vor
Faults, effect and measures
The power supply breaks down and the
safety contacts off the expansion module
opens.
An electronic fuse release the output
contacts to open. Once the reason of the
disturbance is removed and the rated
voltage is observed, the device is ready
for operation.
In the case of welded contacts, further
activation is not possible following an
opening of the input circuit.
External wiring fault or internal fault is
present. Test the external wiring.
When the flaw is still available, send the
device to CM Manufactory GmbH.
Die Erweiterungsmodule sind
verwendbar bis Kategorie 4 / PL
e nach EN ISO 13849-1, je nach
Basisgerät und Verdrahtung.
Beispiel 1: Einkanalige Kontakterweiterung ohne Querschlußsicherheitsüberwachung. (SAFE X4.1)
Nach Schließen des Sicherheitskontaktes vom Sicherheitsrelais werden die Sicherheitskontakte des SAFE X4.1 geschlossen.
Beispiel 2: Zweikanalige Kontakterweiterung ohne Querschlußsicherheitsüberwachung. (SAFE X4.1)
Nach Anlegen der Versorgungsspannung und Schließen der
Sicherheitskontakte sind die
Ausgangskontakte des Erweiterungsmodul geschlossen.
Beispiel 3: Zweikanalige Kontakerweiterung mit Querschlußsicherheitsüberwachung. (SAFE X4)
Nach Schließen der Kontakte
13-14, 23-24 wird das SAFE X4
aktiviert.
Beispiel 4: Einkanalige Kontakerweiterung. (SAFE X4)
Nach Schließen der Kontakte
13-14 wird das SAFE X4 aktiviert.
Examples for applications
The extension modules use
usable up to Category 4 / PL e
(EN ISO 13849-1) depending an
basis unit and wiring.
Example 1: Single-channel
contact expansion without
opposite polarity between the
channels. (SAFE X4.1)
After closing the safety contacts
of the safety relais the contacts
from the SAFE X4.1 close.
Example 2: Dual-channel contact expansion without opposite polarity between the
channels. (SAFE X4.1)
Connecting the power supply
and closing the contacts 13-14,
23-24 activates the expansion
module. After opening the contacts the safety contacts will
open.
Example 3: Dual-channel contact expansion with opposite
polarity between the channels.
(SAFE X4)
Closing the contacts 13-14, 2324 leads to the activation of the
expansion module.
Example 4: Single-channel
contact expansion. (SAFE X4)
Closing the contacts 13-14
leads to the activation of the
expansion module.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.