Ridgid Kollmann K-75A, K-75B, K-75A-SE, K-75B-SE, K-1500A Operator's Manual

...
Kollmann
Drain Cleaning Machines
OPERATOR’S MANUAL
• Pour français voire page 11
• Para ver el castellano vea la paginá 23
K-75A/B K-1500A/B K-1500SP
WARNING!
For your own safety, read this Operator’s Manual carefully before assembling or operat­ing this unit.
Table of Contents
Recording Form for Machine Model and Serial Number............................................................................................1
General Safety
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety...........................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Machine Safety............................................................................................................................................................4
Description, Specifications and Standard Equipment
Description ..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Operating Instructions
Preparing Machine for Operation................................................................................................................................5
Cable Applications.......................................................................................................................................................6
Operating Machine......................................................................................................................................................6
Removing Cable from Pipeline....................................................................................................................................8
Maintenance Instructions
Moving Parts Lubrication.............................................................................................................................................8
Clutch Jaws Lubrication ..............................................................................................................................................8
Clutch Jaws Replacement...........................................................................................................................................8
Removing Clutch End Play..........................................................................................................................................8
V-Belt Adjustment........................................................................................................................................................8
Machine Care..............................................................................................................................................................9
Cables.........................................................................................................................................................................9
Service and Repair ........................................................................................................................................................9
Wiring Diagrams.......................................................................................................................................................9-10
Lifetime Warranty..........................................................................................................................................Back Cover
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.ii
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Drain Cleaning Machines
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP Drain Cleaning Machines
ollmann
Kollmann
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.2
General Safety Information
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to fol­low all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
4. Do not let visitors contact the tool or extension cord. Such preventative measures reduce the risk of injury.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a qual­ified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should
electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is grounded.
3. Don’t expose power tools to rain or wet condi- tions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock.
4. Do not abuse cord. Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electrical shock.
5. When operating a power tool outside, use an out- door extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electrical shock.
6. Connect the tool to an AC power supply that matches the name plate specifications. Incorrect voltage supply can cause electrical shock or burns.
7. Use only three-wire extension cords which have
three-prong grounding plugs and three-pole re­ceptacles which accept the machine’s plug. Use of
other extension cords will not ground the tool and in­crease the risk of electrical shock.
8. Use proper extension cords. (See chart.) Insufficient conductor size will cause excessive voltage drop, loss of power and overheating.
9. Before using, test the Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) provided with the power cord to insure it is operating correctly. GFCI reduces the
risk of electrical shock.
10. Extension cords are not recommended unless
they are plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) found in circuit boxes or re­ceptacles. The GFCI on the machine power cord will
not prevent electrical shock from the extension cords.
11. Keep all electrical connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet hands.
Reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal injury.
Minimum Wire Gauge for Cord Set
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 – 16 14 AWG 12 AWG
NOT RECOMMENDED
Grounding pin
Cover of grounded outlet box
Grounding pin
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 3
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth­ing, and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov­ing parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging tools in that have the switch ON invites accidents.
4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool ON. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
5. Do not over-reach. Keep proper footing and bal- ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protec- tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamp or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your ap- plication. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the tool accidentally.
5. Store idle tools out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool's operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
8. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool.
9. Inspect tool and extension cords periodically and replace if damaged. Damaged cords increase the risk of electrical shock.
10. Keep handles dry and clean; free from oil and grease. Allows for better control of the tool.
11. Store tools in dry place. Such measures reduce the risk of electrical shock.
Service
1. Tool service must be performed only by quali­fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified repair personnel could result in injury.
2. When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury.
3. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Accidents are caused by poorly main­tained tools.
Specific Safety Information
The Operator’s Manual contains specific safety infor­mation and instructions for your protection against serious injuries including:
• Loss of fingers, hands, arms or other body parts if clothing or gloves get caught in the cable or other moving parts;
• Electrical shock or burns from contact with wires, motor or other power drive parts;
• Eye injuries, including being blinded by the cable or thrown debris.
Read and follow the safety labels on machine!
Know the location and functions
of all controls before using this tool.
Kollmann
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.4
8. Be careful when cleaning drains where cleaning
compounds have been used. Avoid direct contact with skin and eyes. Serious burns can result from
some drain cleaning compounds.
9. Machine is made to clean drain lines. Follow in-
structions in operators manual on machine uses.
Other uses may increase the risk of injury.
10. Do not use if clutch, ON/OFF Switch, ground plug or GFCI are broken. Poorly maintained tools can result in serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The RIDGID/Kollmann K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP Drain Cleaning Machines are for cleaning 11/4″ through 10lines. These machines may be used for most appli­cations requiring power cleaning. A powerful reversible electric motor coupled with an instant acting clutch permits complete and immediate response in any situation.
K-75 machines come equipped to run 7/8″ cable to clean 2– 4lines through 175. They can be easily adapted to use 5/8cable 11/4″ to 3″ lines through 125′.
K-1500 machines come equipped to run 11/4″ cable to clean 3– 10lines through 200— the 1500SP through 300. They can be easily adapted to use 7/8″ cable to clean 2– 4lines through 175′.
Specifications
Clutch...........................Instant Acting
Motor:
K-75A/B .......................
1
/2HP, 115V/60Hz, single phase, AC, induction, re­versible with toggle switch.
K-1500A/B................3/4HP, 115V/60Hz, single
phase, AC, induction, re­versible with toggle switch. (NOTE: 230-240V/50 Hz ver­sions available upon request.)
K-1500A/B-SP............1HP, 115V-240V/50-60 Hz,
single phase, AC, induction, Totally enclosed/fan cooled, reversible with rotary switch.
Machine Safety
1. Wear standard equipment glove provided with
the machine. Never grasp a rotating cable with a cloth or loose fitting glove. It could get wrapped
around the cable and cause serious injury.
2. Never operate machine with belt guard removed. Fingers can be caught between the belt and pulley.
3. Do not overstress cables. Keep one hand on the
cable for control when the machine is running.
Overstressing cables because of obstruction may cause twisting or kinking and result in serious injury.
4. Position machine within two feet of inlet. Use
Front End Guide Hose when it is difficult to locate the machine near the access or clean out. Greater
distances can result in cable twisting or kinking.
5. Do not operate machine in (REV) reverse. Oper­ating machine in reverse can result in cable damage and is used only to back tool out of an obstruction.
6. Operate machine from the side with the FOR/OFF/REV Switch. Allows for better control of the machine.
7. Use Rear Guide Hose. Prevents cable from whipping and picking up debris.
WARNING
Cables may twist or kink. Fingers, hands or other body parts can be crushed or broken.
• Wear mittens with rivets
• Do not use with damaged or worn electrical cords.
• Keep guards in place.
• Place machine close to inlet.
• Plug cord into grounded three-prong receptacle.
• Wear safety glasses.
• Test Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to insure proper operation.
READ ABOVE WARNING CAREFULLY!
Frame:
A Style......................2 wheels in rear w/upright
handle on frame assembly and cable storage capacity.
B Style .........................2 wheels in front on frame
assembly.
See the RIDGID RT Catalog for machine model options and accessories. Every machine model includes as stan­dard equipment:
• A-1 Operator’s Mitt
• A-12 Pin Key
• A-34-12 Rear Guide Hose
Operating Instructions
Preparing Machine for Operation
WARNING
Do not plug power cord into electrical receptacle until instructed to do so.
CAUTION
It is very important to know approximate distance from inlet to main sewer or septic tank. Overrunning cable too far into main sewer or sep­tic tank can cause cables to knot up and prevent their return through small lines. If main is 12 inches or larger and standard 1
1
/4inch cable is being used, do not allow more than 10 to 15 feet of overrun. When working into a septic tank do not allow more than 3 to 5 feet overrun.
1. Position machine one or two feet from line opening and attach guide hose at rear of machine.
2. Insert first cable into front of machine, (female cou­pling first from front of machine), and push through guide hose until a foot or so remains out front of machine.
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 5
WARNING
Never couple more than one cable at a time.
3. Snap on cutter or auger, check coupling, make sure it is secure.
NOTE! The speed coupler (Figure 1) is the easiest method
of changing tools and cables. Speed couplers can be added to all existing tools and cables.
Figure 1 – Coupling and Uncoupling Cables and Tools
Model Frame Cable Overall Machine
No. Style Size Capacity Horsepower Height Width Length Wt. Lbs.
K-75A
A
1
1
/4″ thru 4″ lines
1
/2HP at 640 RPM
41
1
/2″ 203/4″ 16″ 88
5
/8″ or 7/
8
thru 175distance
K-75A-SE K-75B
B27
3
/4″ 203/4″ 405/8″ 76
K-75B-SE K-1500A A
7
/8″ or 11/4″ 2″ thru 10″ lines
3
/4HP at 710 RPM
41
1
/2″ 203/4″ 16″ 92
thru 200distance
K-1500A-SE K-1500B
B27
3
/4″ 203/4″ 405/8″ 80
K-1500B-SE K-1500SP B
7
/8″ or 11/4″ 2″ thru 10″ lines 1HP at 600 RPM 273/4″ 203/4″ 405/8″ 110
thru 300distance
To Couple Cable
and Tools
Snap Together Insert Pin Slide Apart
To Uncouple Cable and Tools
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.6
Cable Applications
Standard Cable Standard 7/8″ or 11/4″ cable can be used in straight lines from 3through 6and through fit­tings. (Figure 2)
Figure 2 – Standard Cable Application
Heavy-Duty Cable Where conditions allow, heavy-duty
11/4inch cable should be used for faster results and longer cable life. The heavy-duty cables work effectively in 4through 8straight lines. (Figure 3)
CAUTION
This type cable should not be used in ares where 4 “P” traps or 4running traps are currently in use.
Figure 3 – Standard Cable Application
Securing Cable When it is necessary to secure cable al-
ready in line while another cable is being fed in through machine loop cable. (Figure 4)
NOTE! This procedure is especially helpful when cleaning
a line with quite a bit of fall or when roof conduc­tors are being cleaned from the top of the building.
Faster Cleaning Obstructions of grease or fats can
be cleaned faster and more effectively by bending the cable some 6or 8behind the cutter. (Figure 4)
Figure 4 – Securing Cable and Bending Cable for Faster
Cleaning
Operating Machine
WARNING
Operator should be thoroughly familiar with safety precautions before attempting to operate this equipment.
Be very careful when cleaning drains where clean­ing compounds have been used. Wear gloves when handling cable and avoid direct contact to the skin and especially the eyes and facial area as serious burns can result.
To reduce risk of electrical shock, keep all elec­trical connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
CAUTION
Whenever running cable through traps and lines, be sure there is water running to prevent cables from heating up.
1. Make sure FOR/OFF/REV SWITCH is in OFF position and plug power cord into a properly grounded re­ceptacle. Test the GFCI for proper operation before using the machine.
2. To start through a 4“P” trap, push cable by hand as far as it will go.
3. Pull enough extra cable through machine to form al­most a half circle between machine and trap.
4. Hold cable loosely in mittened hand (left Hand), put
FOR/OFF/REV Switch in FOR (forward) position.
NOTE! The motor will start but cable will remain free and
idle.
4and 6Tees
3, 4and 6Ys
3″, 4and 6Ells
6to 8
Running Traps
4to 8Ells
4to 8
Cleanouts
Bent Cable
Secured Cable
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 7
Figure 5 – K-75A and K-1500A Drain Cleaning Machines
Figure 6 – K-75B, K-1500B and K-1500SP Drain Cleaning
Machines
5. With mittened hand, push down on top of loop and pull clutch handle downward with a definite snap (Figure
7). The tool will easily pass through trap.
Figure 7 – Operating Drain Cleaning Machine NOTE! A slow or gradual engaging of clutch results in a
weak grip of clutch driver jaws and causes exces­sive wear. The clutch is instant acting and returning clutch handle to its original position frees cable in­stantly. There is no overrun to loop or break cable.
6. As soon as excess cable has gone into line, release clutch handle and pull 12of cable out of machine with left hand, engage clutch and allow cable to feed into drain.
7. Release clutch and repeat process until obstruction or cable end is reached. Add additional cable(s) as needed one at a time. (Figure 7)
CAUTION
When obstruction is reached, advance cable inches at a time. At this point, progress depends upon sharpness of tool and nature of obstruction.
8. If tool gets hung up in obstruction, release clutch handle and let motor come to a complete stop before reversing.
9. Place FOR/OFF/REV Switch in REV (reverse) po­sition.
10. Engage clutch handle only until tool is free of ob­struction. Release clutch handle immediately.
CAUTION
Operating machine in REV (reverse) position can cause cable damage and is used only to back tool out of an obstruction.
Clutch
Handle
Tool
FOR/OFF/REV
Switch
Guide
Hose
Clutch
Handle
Guide
Hose
FOR/OFF/REV
Switch
Tool
Clutch
Handle
Cable
Mitten
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.8
11. As soon as tool is free and motor has stopped, return FOR/OFF/REV Switch to FOR (forward) position.
12. Continue feeding cable by following steps 6 through 11 until through obstruction.
13. Attach funnel auger or grease cutter and ream out line insuring a thorough job.
Removing Cable from Pipeline
1. To bring cable out, leave FOR/OFF/REV Switch in FOR (forward) position.
2. Hold cable against edge of inlet with gloved hand and pull down on clutch handle for several seconds.
NOTE! The clockwise rotation will rapidly thread cable
out of line until a partial loop forms in front of ma­chine.
3. When loop forms, release clutch handle and push excess cable back through machine. Disconnect each cable as it comes out back of machine.
4. Repeat steps 1 through 3 until all cable is out of line.
5. Place FOR/OFF/REV Switch in OFF position.
6. Unplug power cord.
7. Remove cables and guide hose.
Figure 8 – Storing Cables on “A” Frame Models Only
CAUTION
After using, thoroughly flush and drain cables and couplings with water due to damaging effects of some drain cleaning compounds.
8. Store cables on “A” frame models only. (Figure 8)
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from electrical system before making any adjustment.
NOTE! If any maintenance is required other than that listed
below, take Drain Cleaning Machine to a RIDGID Authorized Service Center or return it to factory.
Moving Parts Lubrication
Grease all exposed moving parts such as rocker arms and main bearing approximately every three months. Make sure to grease main bearing thru grease fitting in­side clutch handle slot.
Clutch Jaws Lubrication
Clean and lubricate clutch driver jaws with oil after each use.
Clutch Jaws Replacement
1. Remove Guard 23547.
2. Remove 2 screws and Nose Piece Assembly 59500.
3. Slide out clutch driver jaws and replace with desired size jaws.
4. Replace nose piece assembly, screws and guard.
Removing Clutch End Play
1. To remove end play from clutch, loosen screw in lock and Adjusting Nut 60935.
2. Turn lock and adjusting nut clockwise until snug against body, then back off one half turn.
3. Tighten screw in lock and adjusting nut.
V-Belt Adjustment
Check V-Belt periodically for loosening. V-Belt should be kept tight at all times.
1. To tighten V-Belt remove Guard 23547.
2. Loosen locknut, turn adjusting bolt slowly until V-Belt stiffens, tighten locknut.
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 9
Machine Care
Motor driven equipment must be kept indoors or well covered in rainy weather. If machine has been exposed to freezing weather, unit must be run for ten or twenty min­utes without load to warm up. Failing to do this will result in frozen bearings. If machine is exposed to weather for a period of time, moisture will form across motor windings causing motor to burn out. Such an occurance, due to ne­glect, will jeopardize your warranty of equipment.
Cables
Cables should be thoroughly flushed with water to pre­vent damaging effects of drain cleaning compounds. Periodically, lubricate cables and couplings with oil.
When not in use, store cables indoors to prevent deteri­oration by the elements.
Cables should be replaced when they become severely corroded or worn. A worn cable can be identified when outside coils of cable become flat.
Service & Repair
If any maintenance is required other than that outlined, the tool should be sent to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship.
If you have any questions regarding the operation or function of this tool, call or write to:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Phone: 800-519-3456
If any correspondence, please give all information shown on the nameplate of your tool including model number, voltage, and serial number.
K-75A/B & K-1500A/B Wiring Diagram
115V
Green Blue
Red Black
Yellow
Motor
Switch
Service Cord
Green White
Black
K-75A/B, K-1500A/B, & K-1500SP Drain Cleaning Machines
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.10
K-1500SP Wiring Diagram
120V/60 Hz
K-1500SP Wiring Diagram
220-240V/50 Hz
Switch
Bk
Switch
Service Cord
W
O
Y
R
Y
W
W
Bl
Ground
Screw in
Switchbox
For Rev
L2
L1
Bk
U1
U2
Bl
Green
L2 White L1 Black
RevBkFor
Z1
1
R
Green
Black
White
Line cord Modification:
Cut off existing terminals
Strip Wire Ends .25 in.
Y
L2 L1
Bl
Green-Yellow L2 Brown
L1 Blue
RevBkFor
Green-Yellow
Brown
Line cord Modification:
Strip Wire Ends .25 in.
Blue
For Rev
Bl
Br
Ground
Screw in
Switchbox
Bk
W
O
Y
R
Bl
NOTE: Switch modified using
provided jumper terminals.
Machine à Curer les Canalisations
Notez ci-dessous le numéro de série qui parait sur la fiche signalétique du produit.
N° de Série
Kollmann
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Table des Matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine....................................................................................11
Consignes de Sécurité Générales
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................13
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................13
Sécurité personnelle..................................................................................................................................................14
Utilisation et entretien des outils................................................................................................................................14
Réparations...............................................................................................................................................................15
Consignes de Sécurité Particulières
Sécurité de la machine..............................................................................................................................................16
Description, Spécification et Equipements Standards
Description ................................................................................................................................................................16
Spécifications............................................................................................................................................................16
Mode d’Emploi
Préparation de la machine ........................................................................................................................................17
Application des câbles...............................................................................................................................................17
Utilisation de la machine ...........................................................................................................................................18
Retrait du câble de la canalisation ............................................................................................................................19
Consignes d’Entretien
Lubrification des pièces mécaniques ........................................................................................................................20
Lubrification des mâchoires d’embrayage.................................................................................................................20
Remplacement des mâchoires d’embrayage............................................................................................................20
Réglage du jeu d’embrayage ....................................................................................................................................20
Réglage de la courroie d’entraînement.....................................................................................................................20
Entretien de la machine.............................................................................................................................................21
Câbles.......................................................................................................................................................................21
Entretien et Réparations.............................................................................................................................................21
Schémas Electriques..............................................................................................................................................21-22
Garantie à Vie ...........................................................................................................................................Page de garde
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.12
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 13
Consignes de Sécurité Générales
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec l’ensemble des instruc­tions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
1. Gardez le chantier propre et bien éclairé.Les étab­lis encombrés et les locaux mal éclairés sont une invitation aux accidents.
2. Nutilisez pas dappareils électriques dans un mi-
lieu explosif tel quen présence de liquides de gaz ou de poussière inflammable. L’appareil produit
des étincelles qui pourraient causer la poussière ou les vapeurs de s’enflammer.
3. Gardez les tiers, les enfants et les visiteurs à
l’écart lorsque vous utilisez un appareil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le con­trôle de l’appareil.
4. Ne laissez pas les visiteurs toucher lappareil ou ses rallonges électriques. De telles mesures préven­tives réduisent les risques de blessure.
Sécurité électrique
1. Les appareils électriques avec terre doivent être branchés sur une prise avec terre appropriée et conforme aux normes en vigueur. Ne jamais en­lever la barrette de terre ou tenter de modifier la fiche daucune manière. Ne jamais utiliser d’adap- tateurs de prise. Consultez un électricien qualifié
en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise. Dans le cas d’une panne ou d’une défaillance électrique de l’appareil, la terre assure un passage de faible résistance qui éloigne le courant électrique de l’opérateur.
2. Evitez de venir en contact avec des masses telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Les risques de choc électrique aug-
mentent lorsque votre corps est à la masse.
3. Nexposez pas les appareils électriques à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’in­térieur d’un appareil électrique augmente les risques de choc électrique.
4. Ne maltraitez pas le cordon électrique de lap-
pareil. Ne jamais porter lappareil par son cordon électrique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de chaleur, de lhuile, des angles tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
5. Lorsqu’à lextérieur, utilisez une rallonge élec- trique marquée W-A ou W. Ce type de cordon est prévu pour être utilisé à l’extérieur et réduit les risques de choc électrique.
6. Branchez lappareil sur une source dalimenta-
tion à courant alternatif qui correspond aux indications portées sur la plaque signalétique.
Une tension incorrecte peut entraîner des chocs ou des brûlures électriques.
7. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils
équipées dune fiche bipolaire plus terre à trois bar- rettes et dune prise bipolaire plus terre qui correspond à la fiche de lappareil. L’utilisation
d’autres types de rallonges électrique n’assurera pas la mise à la terre de l’appareil et augmentera les risques de choc électrique.
8. Utilisez la section de rallonge appropriée (voir le tableau). Une section de conducteurs insuffisante entraînera des pertes de charge excessive et un manque de puissance.
9. Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur
différentiel livré avec le cordon dalimentation de la machine avant la mise en marche de celle-ci.
Le disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
10. Lutilisation de rallonges électriques est décon-
seillée sauf si celles-ci sont branchées sur une
Barrette de terre
Prise avec
terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.14
boite de dérivation ou une prise équipée dun disjoncteur différentiel. Le disjoncteur différentiel du
cordon d’alimentation de la machine n’assure au­cune protection contre les décharges électriques venant des rallonges.
11. Gardez les connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées. Cela réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez éveillé, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un appareil électrique. Nutilisez pas ce type dappareil lorsque vous êtes fatigués, ou lorsque vous prenez des médicaments, de lalcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inat-
tention peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique.
2. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête- ments et vos gants à l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans les pièces mobiles.
3. Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que linterrupteur marche/arrêt est en position OFF avant de brancher lappareil.
Porter l’appareil avec un doigt sur la gâchette, ou le brancher lorsque son interrupteur est en position ON sont des invitations aux accidents.
4. Enlevez les clés de réglage et autres outils avant de mettre lappareil en marche. Une clé laissée sur une partie rotative de l’appareil peut entraîner des blessures corporelles.
5. Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Gardez une
bonne assise et un bon équilibre à tous moments.
Une bonne assise et un bon équilibre vous assurent de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
6. Portez les équipements de sécurité appropriés.
Portez une protection oculaire systématiquement.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité, le casque et/ou une protection auditive doivent être portés selon les conditions d’utilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
1. Utilisez un serre-joint ou autre moyen approprié pour arrimer louvrage sur une plate-forme stable.
Tenir l’ouvrage à la main ou contre le corps peut vous mettre en position d’instabilité et vous faire per­dre le contrôle de l’appareil.
2. Ne forcez pas lappareil. Utilisez un appareil qui soit adapté au travail prévu. L’outil approprié as­surera un meilleur travail et une meilleure sécurité s’il est utilisé au régime prévu.
3. Nutilisez pas un appareil si son interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’ar- rêter. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
4. Débranchez le cordon électrique de lappareil
avant le réglage, le changement daccessoires, ou le rangement de celui-ci. De telles mesures
préventives réduisent le risque de démarrage acci­dentel de l’appareil.
5. Rangez les appareils non utilisés hors de la portée des enfants et des amateurs. Ces ap­pareils sont dangereux entre les mains de personnes non initiées.
6. Entretenez les appareils consciencieusement.
Maintenez les outils de coupe bien affûtés et en bon état de propreté.Les outils bien entretenus et af-
fûtés réduisent les risques de grippage et sont plus faciles à contrôler.
7. Assurez-vous quil ny a pas de mauvais aligne-
ment ou de grippage des pièces rotatives, ou dautres conditions qui pourraient entraver le bon fonctionnement de lappareil. Le cas échéant, faites réparer l’appareil avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont le résultat d’un appareil mal entretenu.
8. Utilisez exclusivement les accessoires recom-
mandés par le fabricant pour votre appareil particulier. Des accessoires prévus pour un certain
type d’appareil peuvent être dangereux lorsqu’ils sont montés sur un autre.
9. Vérifiez régulièrement l’état du cordon dalimen-
tation lappareil et des rallonges électriques et remplacez tout élément endommagé. Les cordons
et rallonges endommagés augmentent les risques de choc électrique.
10. Gardez les poignées de la machine propres, sèches et dépourvues dhuile ou de graisse. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil.
11. Rangez lappareil dans un endroit sec. De telles mesures préventives réduisent les risques de choc électrique.
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 15
Sécurité opérationnelle
1. Portez le gant fournit avec la machine. Ne jamais
tenter dattraper un câble en rotation avec un chiffon ou un gant trop lâche. Ceux-ci pourraient
s’entortiller autour du câble et provoquer de graves blessures.
2. Ne jamais utiliser la machine sans son carter de courroie. Vous risquez de prendre vos doigts entre la courroie et la poulie.
3. Ne forcez pas les câbles. Gardez une main sur le
câble afin de le contrôler durant le fonctionnement de la machine. Forcer les câbles à la rencontre d’un
obstacle risque de provoquer leur bouclage ou leur pincement et entraîner de graves blessures.
4. Positionnez la machine à moins de 60 cm de len-
trée de la canalisation. Utilisez le tuyau de guidage avant lorsquil est difficile de positionner la ma­chine à proximité de lentrée ou du tampon de dégorgement en question. Des distances plus im-
portantes risquent de provoquer le bouclage ou le pincement du câble.
Réparations
1. Toutes réparations de lappareil doivent être con- fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou
l’entretien de l’appareil par du personnel non qualifié peut entraîner des blessures.
2. Lors de la réparation de lappareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à celles dorigine. Suivez les instructions de la sec­tion Entretien du mode demploi. L’utilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non re­spect des consignes d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle.
3. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. Les accidents sont souvent le résultat d’appareils mal entretenus.
Consignes de Sécurité Particulières
Le mode d’emploi contient des consignes de sécurité et instructions visant spécifiquement cet appareil en vue de vous protéger contre d’éventuelles blessures graves telles que :
• La perte des doigts, des mains ou d’autres parties du corps en cas de prise des vêtements ou des gants dans les câbles ou autres pièces rotatives;
• Les chocs électriques et les brûlures en cas de contact avec les fils, le moteur ou autres com­posants du système d’entraînement automatique;
• Les blessures oculaires, même l’aveuglement, provo­quées par le câble ou la projection des débris.
Respectez les notices de sécurité inscrites
sur la machine! Familiarisez-vous avec la
position et l’utilisation de l’ensemble de ses
commandes avant d’utiliser l’appareil.
MISE EN GARDE
Les câbles risquent de se tordre ou de se pincer. Les doigts, les mains ou autres parties du corps peuvent être écrasés ou brisés.
• Portez des mitaines à rivets.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque ses cordons élec­triques sont endommagés ou usés.
• Gardez les dispositifs de protection en place.
• Positionnez la machine à proximité de l’entrée de la canalisation.
• Branchez l’appareil sur une prise bipolaire avec terre.
• Portez des lunettes de sécurité.
• Testez le disjoncteur différentiel pour vous assurer de son bon fonctionnement.
RESPECTEZ LES CONSIGNES CI-DESSUS
À LA LETTRE !
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.16
5. Ne faites pas tourner la machine en marche ar­rière (REV). L’utilisation de la marche arrière peut
endommager le câble. La marche arrière est réservée au retrait du câble lorsqu’il rencontre une obstruction.
6. Tenez-vous du côté de linterrupteur FOR/OFF/- REV de la machine. Cela vous assurera un meilleur contrôle de la machine.
7. Utilisez le tuyau de guidage arrière. Celui-ci em- pêche le fouettement du câble et le ramassage de débris.
8. Prenez les précautions nécessaires lors du
curage des canalisations ayant été traités avec des produits chimiques. Evitez le contact direct avec la peau et les yeux. Certains produits de
curage peuvent provoquer de graves brûlures.
9. Cette machine est prévue pour le curage des
canalisations d’évacuation. Respectez les con­signes dutilisation du mode demploi. D’autres
utilisations peuvent augmenter les risques de blessure.
10. Ne pas utiliser la machine lorsque sa pédale de
commande, son interrupteur marche/arrêt ou son disjoncteur différentiel sont endommagés. Des
outils mal entretenus peuvent entraîner de graves blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Description, Spécifications et Equipements Standards
Description
Les machines à curer les canalisations RIDGID/Kollmann K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP sont prévues pour le curage des canalisations de 11/4″ à 10de diamètre. Ces appareils sont compatibles avec la majorité des applications nécessitant un curage mé­canique. Un puissant moteur électrique à rotation inversible accouplé à un système d’embrayage instan­tané assure une réponse positive immédiate dans toutes les situations.
Les machines de la série K-75 peuvent recevoir des câbles de 7/8″ pour le curage des canalisations de 2″ à 4″ de diamètre sur des distances allant jusqu’à 175. Elles peuvent être facilement adaptées pour recevoir un câble de 5/8″ pour le curage des canalisations de 11/4″ à 3″ de diamètre sur une distance maximale de 125′.
Les machines de la série K-1500 peuvent recevoir des câbles de 11/4″ pour le curage des canalisations de 3″ à 10de diamètre sur des distances allant jusqu’à 200′ –
avec le modèle 1500SP allant jusqu’à 300’ de distance. Elles peuvent être facilement adaptées pour recevoir un câble de
7
/8″ pour le curage des canalisations de 2″ à 4″
de diamètre sur une distance maximale de 175′.
Spécifications
Embrayage ..................à enclenchement instantané
Moteur :
K-75A/B .......................moteur à induction inversible
de 1/2CV en courant alternatif monophasé de115V, 60 Hz avec interrupteur à bascule.
K-1500A/B ...................moteur à induction inversible
de 3/4CV en courant alternatif monophasé de115V, 60 Hz avec interrupteur à bascule. (NOTA : version 230/240V, 50 Hz disponible sur demande.)
K-1500A/B-SP .............moteur à induction inversible
de 1 CV en courant alternatif monophasé de115V/240V, 60 Hz avec interrupteur rotatif, totalement caréné avec re­froidissement par air
Châssis :
Type A.....................2 roues à l’arrière avec
poignée de châssis verticale et rangement pour câbles.
Type B .........................2 roues à l’avant du châssis.
Voir le catalogue RIDGID RT pour les options et ac­cessoires disponibles pour chaque modèle de machine. Chaque modèle comprend les équipements standards suivants :
• Gant d’utilisateur A-1
• Clé à broche A-12
• Tuyau de guidage arrière A-34-12
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 17
Mode d’Emploi
Préparation de la machine
MISE EN GARDE !
Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant d’y être instruit.
MISE EN GARDE !
Il est impératif de connaître la longueur approxi­mative entre l’entrée de la canalisation et le collecteur principal ou la fosse septique. Le débor­dement excessif du câble dans le collecteur principal ou la fosse septique risque de provoquer le nouage du câble et empêcher sa récupération à travers les canalisations de section inférieure. Lorsque le diamètre du collecteur principal est de 12 pouces ou plus et qu’un câble standard de 1
1
/
4
pouces est utilisé, ne permettez pas plus de 10 à 15 pieds de débordement dans le collecteur. Lorsqu’il s’agit d’une fosse septique, ne laissez pas le câble déborder de plus de 3 à 5 pieds.
1. Positionnez la machine à entre 30 et 60 cm (1 ou 2 pieds) de l’entrée de la canalisation et montez le tuyau de guidage à l’arrière de la machine.
2. Enfilez le premier câble par l’avant de la machine avec son raccord femelle en premier, puis poussez-le à travers le tuyau de guidage jusqu’à ce qu’il en reste environ 30 cm (un pied) à l’avant de la machine.
MISE EN GARDE !
Ne jamais raccorder plus d’un câble à la fois.
3. Emboîtez l’outil de curage et assurez-vous de son bon raccordement.
NOTA! Le raccord rapide (Figure 1) est le moyen le plus
pratique de changer doutils et de câbles. Des raccords rapides peuvent être adaptés à tous les outils et câbles existants.
Figure 1 – Accouplement et désaccouplement des
câbles et outils
Application des câbles
Câble standard Un câble standard de 7/8″ ou de 11/
4
peut servir au curage des canalisations rectilignes de 3 à 6″ de diamètre et de leurs raccords. (Figure 2)
Sections Hauteur Poids de la
Modèle Châssis de câble Capacité Puissance totale Largeur Longueur machine en lb.
K-75A
A
Canalisations de 11/4″ à1/2CV à 640 t/m
41
1
/2″ 203/4″ 16″ 88
5
/8″ ou 7/
8
4de diamètre sur une
K-75A-SE K-75B
B distance maximale de 175 27
3
/4″ 203/4″ 405/8″ 76
K-75B-SE K-1500A A
7
/8″ ou 11/4″ Canalisations de 2″ à 10″ de3/4CV à 710 t/m
41
1
/2″ 203/4″ 16″ 92
diamètre sur une distance
K-1500A-SE K-1500B
B maximale de 200 27
3
/4″ 203/4″ 405/8″ 80
K-1500B-SE
Canalisations de 2à 10de
K-1500SP B
7
/8″ ou 11/4″ diamètre sur une distance 1 CV à 600 t/m 273/4″ 203/4″ 405/8″ 110
maximale de 300
Pour monter l'outil
sur le câble
Emboîtez Introduisez la goupille Déboîtez
Pour enlever l'outil du câble
Figure 2 – Application des câbles standards
(F)
T de 4et 6
(G)
Y de 3, 4et 6
(H)
Coudes d’équerre
de 3, 4et 6
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.18
Câble renforcé Lorsque les conditions le permettent, l’utilisation d’un câble renforcé de 1
1
/4″ assurera un curage plus rapide et la longévité accrue du câble. Les câbles renforcés sont efficaces assurent une plus grande efficacité de curage dans les canalisations rectilignes de 4à 6de diamètre. (Figure 3)
AVERTISSEMENT
Ce type de câble ne doit pas être utilisé en présence de siphons en P de 4ou des siphons courants de 4″.
Arrimage du câble Lorsqu’il est nécessaire d’arrimer un câble déjà introduit dans la canalisation tandis qu’un autre câble est alimenté à travers la boucle de câble de la machine. (Figure 4)
NOTA! Cette procédure est particulièrement utile lors du
curage dune canalisation à forte pente ou lors du curage des tuyaux d’évent à partir de la toiture.
Curage accéléré Les obstructions créées par les amas
de graisse peuvent être plus rapidement et efficacement éliminées en tordant le câble à une distance d’environ 6 ou 8 de l’arrière de l’outil de curage. (Figure 4)
Mode d’Emploi
MISE EN GARDE !
L’utilisateur doit s’être complètement familiarisé avec les Consignes de Sécurité précédentes et avec les commandes de l’appareil avant de tenter d’utiliser ce matériel.
Soyez particulièrement prudent lors du curage des canalisations ayant été préalablement nettoyées à l’aide de produits chimiques. Evitez tout contact di­rect avec la peau et surtout avec les yeux et le visage, car de graves brûlures pourraient en résulter.
Afin de limiter les risques de choc électrique, gardez toutes les connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas la fiche du cordon avec les mains mouillées.
AVERTISSEMENT
Lors du passage d’un câble à travers des siphons et des canalisations, maintenez un filet d’eau suff­isant pour empêcher l’échauffement du câble.
1. Assurez-vous que l’interrupteur FOR/OFF/REV soit en position OFF et branchez le cordon d’alimentation sur une prise avec terre appropriée. Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel avant d’utiliser la machine.
2. Lorsqu’il s’agit d’introduire le câble à travers un siphon en P, poussez le câble manuellement aussi loin que possible.
3. Retirez une longueur de câble suffisante de la ma­chine pour presque former une demi boucle entre la machine et le siphon.
4. Tenez le câble librement dans votre main gauche gantée, puis mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position FOR (marche avant).
NOTA! Le moteur démarrera mais le câble restera im-
mobile.
Figure 5 – Machines à curer les canalisations K-75A et
K-1500A
Levier
dembrayage
Outil
Interrupteur
FOR/OFF/REV
Tuyau de
guidage
Figure 3 – Application des câbles standards
Siphons courants
de 6à 8
Coudes d’équerre
de 4à 8
Tampons de
dégorgement de
4à 8
Figure 4 – Arrimage et tordage du câble pour accélérer
le curage
Câble arrimé
Câble tordu
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 19
Figure 6 – Machines à curer les canalisations K-75B, K-
1500B et K-1500SP
5. Avec votre main gantée, appuyez sur le haut de la boucle et tirez le levier d’embrayage vers le bas d’un coup sec (Figure 7). L’outil franchira le siphon facilement.
Figure 7 – Utilisation de la machine à curer les canalisa-
tions
NOTA! Lengagement trop mou, voire trop progressif,
du levier dembrayage aura pour résultat un mau­vais engagement des mâchoires du système dembrayage et son usure prématuré. Le système dembrayage est du type à engagement instantané et le retour du levier dembrayage à sa position ini­tiale libère le câble immédiatement. Il ny a pas de risque de débordement qui pourrait boucler ou sectionner le câble.
6. Dès que le câble excédentaire s’est introduit dans la canalisation, lâchez le levier d’embrayage, retirez une longueur de 12de câble de la machine avec votre main gauche, engagez l’embrayage et laissez le câble s’introduire dans la canalisation.
7. Lâchez l’embrayage et répétez le processus jusqu’à ce que vous rencontrez une obstruction ou que vous arrivés en fin de câble. Au besoin, rajoutez autant de longueurs de câble que nécessaire, une longueur à la fois. (Figure 7)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rencontrez une obstruction, faites avancer le câble lentement, quelques centimètres à la fois. La vitesse d’avancement dépendra alors de l’état de l’outil utilisé et de la nature de l’obstruction.
8. Si l’outil s’entrave dans un obstacle, lâchez le levier d’embrayage et laissez le moteur s’arrêter complète­ment avant de passer la marche arrière.
9. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position REV (marche arrière).
10. Engagez le levier d’embrayage juste assez longtemps pour libérer l’outil de l’obstacle, puis lâchez le levier d’embrayage immédiatement.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de la machine en position REV (marche arrière) peut endommager le câble et ne doit servir qu’au dégagement d’un outil d’une obstruction.
11. Une fois l’outil dégagé et le moteur arrêté, ramenez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position FOR (marche avant).
12. Continuez d’alimenter le câble en suivant les étapes 6 à 11 jusqu’à ce que l’obstruction soit franchie.
13. Montez une mèche hélicoïdale ou un couteau à graisse et ramonez la canalisation pour parfaire le travail.
Retrait du câble de la canalisation
1. Pour retirer le câble, laissez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position FOR (marche avant).
2. Appuyez le câble contre la paroi de la canalisation à l’aide de votre main gantée, puis tirez le levier d’em­brayage vers le bas pendant quelques secondes.
NOTA! La rotation à droite du câble le dévissera rapide-
ment de la canalisation, jusqu’à former une boucle devant la machine.
3. Une fois la boucle formée, lâchez le levier d’em­brayage et repoussez le câble excédentaire à travers
Levier
dembrayage
Tuyau de
guidage
Interrupteur
FOR/OFF/REV
Outil
Levier
dembrayage
Câble
Mitaine
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.20
la machine. Débranchez chaque longueur de câble successive dès sa sortie à l’arrière de la machine.
4. Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que toutes les longueurs de câble aient été retirées de la canalisation.
5. Mettez l’interrupteur FOR/OFF/REV en position OFF.
6. Débranchez le cordon d’alimentation.
7. Enlevez les câbles et le tuyau de guidage.
Figure 8 – Enroulage des câbles sur le châssis (modèles
A uniquement)
AVERTISSEMENT
En fin d’opération, rincez les câbles et les rac­cords soigneusement à l’eau afin d’en éliminer toutes traces de produits chimiques corrosifs qui pourraient les endommager.
8. Rangez les câbles uniquement sur les modèles à châssis “A”. (Figure 8)
Consignes d’Entretien
MISE EN GARDE !
Assurez-vous que la machine ait été débranchée du réseau électrique avant toute intervention.
NOTA! Pour toutes interventions on mentionnées ci-
dessous, confiez votre machine à curer les canalisations à un Centre de Service RIDGID agréé ou renvoyez-la à lusine.
Lubrification des pièces mécaniques
Graissez tous composant mécaniques apparents, tels que culbuteurs et paliers principaux, approximativement tous les trois mois. N’oubliez pas de graisser le grais­seur du palier avant qui se trouve à l’intérieur du levier d’embrayage.
Lubrification des mâchoires du système d’embrayage
Nettoyez et lubrifiez les mâchoires d’entraînement à l’huile après chaque utilisation.
Remplacement des mâchoires du sys­tème d’embrayage
1. Enlevez le carter no23547.
2. Enlevez les deux vis et l’embout référence 59500.
3. Retirez les mâchoires du système d’embrayage et remplacez-les avec des mâchoires de taille appro­priée.
4. Remontez l’embout, les vis et le carter.
Réglage du jeu d’embrayage
1. Pour régler le jeu d’embrayage, desserrez la vis de l’écrou de blocage et réglage no60935.
2. Tournez l’écrou de blocage et réglage à droite jusqu’à ce qu’il soit assis contre le bâti, puis ramenez-le d’un demi tour.
3. Serrez la vis de l’écrou de blocage et réglage.
Réglage de la courroie d’entraînement
Contrôlez régulièrement la tension de la courroie d’en­traînement. La courroie d’entraînement doit toujours rester tendue.
1. Pour retendre la courroie d’entraînement, enlevez le carter no23547.
2. Desserrez l’écrous de blocage, tournez le boulon de réglage progressivement jusqu’à ce que la courroie
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 21
Schéma Electrique K-75A/B & K-1500A/B
115V
Vert
Bleu Rouge
Noir
Jaune
Moteur
Interrupteur
Cordon
dalimentation
Vert Blanc
Noir
d’entraînement se raidisse, puis serrez l’écrou de blocage.
Entretien de la machine
Tout matériel à moteur doit être rangé à l’intérieur ou suffisamment protégé contre les intempéries. Lorsqu’une machine a été exposée au gel, il faut la faire tourner à vide pendant dix ou vingt minutes afin de lui permettre de se réchauffer. Un réchauffement insuffisant entraînera le grippage des paliers. Lorsqu’une machine a été ex­posée aux intempéries pendant une période prolongée, l’accumulation d’humidité sur les bobinages du moteur entraînera sa défaillance. Le cas échéant, du à la nég­ligence, mettra en cause la garantie de l’appareil.
Câbles
Les câbles doivent être soigneusement rincés à l’eau pour en éliminer toutes traces de produits chimiques corrosifs qui risquent de les endommager. Lubrifiez les câbles et les raccords régulièrement avec de l’huile.
Lorsqu’ils ne servent pas, rangez les câbles à l’intérieur afin d’empêcher leur détérioration par les intempéries.
Les câbles sérieusement piqués ou usés devraient être remplacés. Un câble usé se voit par l’aplatissement de ses filets externes.
Entretien et Réparations
Pour toutes interventions outre celles décrites précédem­ment, veuillez confier l’appareil à un réparateur RIDGID agréé, ou bien le renvoyer à l’usine. Toutes réparations effectuées par Ridgid sont garanties contre les vices de matériel et de main d’oeuvre.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concer­nant l’utilisation ou le fonctionnement de cet appareil à :
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Téléphone : 800-519-3456
Lors de toute correspondance, veuillez indiquer l’en­semble des informations inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil, à savoir : numéro de modèle, tension d’alimentation, numéro de série.
Machines à Curer les Canalisations K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.22
Schéma Electrique K-1500SP
120V/60 Hz
Schéma Electrique K-1500SP
220-240V/50 Hz
Interrupteur
Noir
Interrupteur
Cordon dalimentation
Blanc
Orange
Jaune
Rouge
Jaune
Blanc
Blanc
Bleu
Prise de
terre de
linterrupteur
M/AV M/AR
L2
L1
Noir
U1
U2
Bleu
Vert
L2 blanc
L1 rouge
M/AR
Noir
M/AV
Z1
1
R
Vert
Noir
Blanc
Modification du cordon dalimentation :
Coupez les bornes existantes et dénudez
le câble sur 0,25 pouces.
Jaune
L2 L1
Bleu
Vert/Jaune
L2 marron
L1 Bleu
M/AR
Noir
M/AV
Vert/Jaune
Marron
Modification du cordon dalimentation.
Dénudez les fils sur 0,25 pouces.
Bleu
M/AV M/AR
Bleu
Marron
Prise de terre de
linterrupteur
Noir
Blanc
Orange
Jaune
Rouge
Bleu
NOTA : Interrupteur modifié
avec les bornes de pontage fournies.
Máquinas Limpiadoras de Desagües
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características.
No. de Serie
Kollmann
K-75A/B, K-1500A/B & K-1500SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Índice
Formulario para Apuntar el Modelo y Número de Serie de la Máquina .................................................................23
Seguridad General
Seguridad en la Zona de Trabajo..............................................................................................................................25
Seguridad Eléctrica...................................................................................................................................................25
Seguridad Personal...................................................................................................................................................26
Uso y Cuidado de la Herramienta.............................................................................................................................26
Servicio......................................................................................................................................................................27
Información Específica de Seguridad
Seguridad de la Máquina ..........................................................................................................................................27
Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar
Descripción................................................................................................................................................................28
Especificaciones........................................................................................................................................................28
Instrucciones para el Funcionamiento
Preparación de la Máquina para el Funcionamiento.................................................................................................29
Aplicaciones con Cable.............................................................................................................................................29
Funcionamiento de la Máquina.................................................................................................................................30
Extracción del Cable de la Linea...............................................................................................................................31
Instrucciones para el Mantenimiento
Lubricación de las Piezas Móviles ............................................................................................................................32
Lubricación de las Mordazas del Embrague.............................................................................................................32
Recambio de las Mordazas del Embrague ...............................................................................................................32
Eliminación del Juego del Embrague........................................................................................................................32
Regulación de la Correa Trapezoidal........................................................................................................................33
Cuidado de la Máquina .............................................................................................................................................33
Cables.......................................................................................................................................................................33
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................33
Diagramas de Cableado.........................................................................................................................................33-34
Garantía de por Vida ..........................................................................................................................Carátula Posterior
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.24
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
25
Información General de Seguridad
ADVERTENCIA
Lea y comprenda estas instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas a continuación puede resultar en el choque eléctrico, incendio y/o graves lesiones personales.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad de la Zona de Trabajo
1. Mantenga su zona de trabajo limpia y bien alum­brada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
2. No haga funcional herramientas autopropulsadas
en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases u polvos inflama­bles. Las herramientas autopropulsadas generan
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar
que pierda el control.
4. No permita que los visitantes se pongan en con-
tacto con el cordón de extensión de la máquina.
Este tipo de medida preventiva reduce el riesgo de que se produzcan lesiones.
Seguridad Eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corri­ente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Nunca elimine el enchufe de conexión a tierra, ni lo modifique de ninguna manera. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. En el caso
de que la herramienta sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad a tierra.
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, tal como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradoras. Si su cuerpo ofrece con-
ducción a tierra existe un riesgo aumentado de que se produzca el choque eléctrico.
3. No exponga las herramientas autopropulsadas a la lluvia o a condiciones mojadas. El agua que penetra en una herramienta autopropulsada aumenta el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
cargar la herramienta o para tirar el enchufe del re­ceptáculo. Mantenga el cordón apartado del calor, del aceite, de filos agudos o piezas movibles. Recambie los cordones dañados inmediatamente.
Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada al aire libre, use cordones de extensión marcados con W-A o “W”. Estos cordones han
sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
6. Conecte la herramienta a una fuente de suministro
de corriente alterna que coincida con las especifi­caciones en la placa de características de la herramienta. El suministro con corriente de voltaje in-
correcto puede causar choques eléctricos graves o quemaduras.
7. Solamente use cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres clavijas y solamente conéctelos a receptáculos de tres polos que aceptan el enchufe de la máquina.
Otros tipos de cordón de extensión no conectarán la herramienta a tierra y aumentará el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
8. Use cordones de extensión adecuados. (Vea la tabla.) Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva de voltaje y una pérdida de potencia.
9. Antes de usarse, verifique el interruptor de corri-
ente de pérdida a tierra (GFCI) que viene con el cordón de suministro de corriente, para así ase-
Clavija para la
Conexión a Tierra
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
Clavija para la
Conexión a Tierra
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.26
gurarse de que este dispositivo funciona de­bidamente. La unidad GFCI reduce el riesgo de que
se produzca el choque eléctrico.
10. Los cordones de extensión no se recomiendan, a
menos que estén enchufados en un Interruptor GFCI del tipo que viene en cajas eléctricas o en enchufes. La unidad GFCI en el cordón de suministro
de corriente no evitará el choque eléctrico que se origina en el cordón de extensión.
11. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas
y apartadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Esto reduce el riesgo de que se
produzca el choque eléctrico.
Seguridad Personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use el sentido común. No use la herra­mienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, del alcohol o de medicamentos. Un in-
stante de falta de atención mientras hace funcionar una herramienta puede resultar en lesiones person­ales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el cabello largo se pueden enganchar en las piezas en movimiento.
3. Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de
enchufar la herramienta, asegúrese de que el in­terruptor se encuentre en la posición de apagado.
Cargar la herramienta con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor colo­cado en la posición de encendido constituye una invitación a que se produzcan accidentes.
4. Antes de poner en marcha la máquina extraiga todas las llaves de regulación. Una llave que se ha dejado acoplada a una pieza móvil de la herramienta puede resultar en graves lesiones personales.
5. No se extienda excesivamente. Siempre mantenga un equilibrio adecuado y los pies firmes. Al man­tener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Use equipo se seguridad. Siempre lleve protec- ción para la vista. Dependiendo de las condiciones, debe llevar máscara de polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos.
Uso y Cuidado de la Herramienta
1. Use una agarradera u otra manera práctica de
asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sostener la pieza de trabajo a
mano, o contra el cuerpo, es inestable y puede con­ducir a una pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta efectuará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se la ha diseñado.
3. Si el interruptor de la herramienta no la enciende o apaga, no use la herramienta. Cualquier herra­mienta que no puede ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, antes de
cambiar accesorios o antes de almacenar la herra­mienta, desconecte el enchufe de suministro de corriente del suministro de corriente en sí. Este
tipo de medida de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner en marcha o apagar la herramienta por casualidad..
5. Almacene las herramientas que no se usan fuera
del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en
las manos de usuarios no capacitados.
6. Mantenga las herramientas con cuidadosamente.
Mantenga las herramientas de corte limpias y secas. Las herramientas debidamente mantenidas,
con filos de corte agudos, tienden menos en agarro­tarse y son más fáciles de controlar.
7. Verifique si existe rotura de piezas, falta de ali-
neamiento y/o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herra­mienta. En caso de que se dañe, haga componer la herramienta antes de usarla. Numerosos acci-
dentes son causados debido a herramientas mantenidas indebidamente.
8. Solamente use accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Accesorios que pueden ser idóneos para una herramienta pueden ser peli­grosos al usárselos en otra herramienta.
9. Inspeccione los cordones de extensión perió- dicamente y recámbielos si están dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite tener un mejor control sobre la herramienta.
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 27
Seguridad de la Máquina
1. Lleve el guante de equipo estándar que viene
con la máquina. Nunca sostenga un cable que gira con un guante de tela o con un guante que le queda suelto. Se podría enrollar en el cable, causán-
dole lesiones graves.
2. Nunca haga funcionar la máquina sin la valla de protección para la correa. Los dedos se le pueden trabar entre la correa y la polea.
3. No aplique un esfuerzo excesivo sobre los cables.
Mantenga una mano en el cable para así contro­larlo cuando la máquina funcione. La aplicación de
esfuerzo excesivo a los cables debido a obstruc­ciones puede causar alabeo o dobladura y puede resultar en lesiones graves.
4. Coloque la máquina a dos pies de la entrada al
desagüe. Use la Manguera Guía Delantera en caso de que sea difícil ubicar la máquina cerca del acceso o de la zona de limpieza. Distancias may-
ores pueden resultar en alabeo o dobladura del cable.
11. Almacene las herramientas en un lugar seco. Este tipo de medida reduce el riesgo de que se produzca el choque eléctrico.
Servicio
1. El servicio a la herramienta solamente debe ser efectuado por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento proporcionado por personal de reparación no calificado puede resultar en lesiones.
2. Al efectuar trabajos de servicio en una herra-
mienta, solamente use piezas de recambio originales. Siga las instrucciones contenidas en la Sección para el Mantenimiento de este manual.
El uso de piezas no autorizadas, o el no seguir las in­strucciones para el mantenimiento, puede crear el riesgo de que se produzca el choque eléctrico o le­siones.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y para el cambio de accesorios. Los accidentes son causados por herramientas mantenidas indebidamente.
Información Específica de Seguridad
El Manual del Operador contiene información de se­guridad específica e instrucciones para su protección contra las lesiones graves, inclusive del:
• La pérdida de dedos, manos, brazos y otras partes del cuerpo en el caso de que la ropa o los guantes se traben en el cable o en otras piezas en movimiento;
• Choque eléctrico o quemaduras procedentes del contacto con alambres, el motor, o con otras piezas del accionamiento autopropulsado;
• Lesiones a la vista, inclusive de la ceguera cau­sada por el cable o por desechos que salen despedidos.
¡
Lea y aténgase a los rótulos de seguridad
situados en la máquina! Antes de usar esta
herramienta, conozca la ubicación y
las funciones de todos los mandos.
ADVERTENCIA
Los cables se pueden alabear o doblar. Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo pueden re­sultar quebrados o triturados.
• Lleve mitones con remaches.
• No debe usarse con cordones eléctricos dañados o desgastados.
• Mantenga las vallas de protección en su sitio.
• Coloque la máquina cerca de la entrada a la tubería.
• Enchufe el cordón en un enchufe de tres clavijas conectado a tierra.
• Lleve gafas de seguridad.
• Verifique el dispositivo GFCI (interruptor de corriente de pérdida a tierra) para asegurarse de su fun­cionamiento debido.
¡
LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.28
5. No haga funcionar la máquina en (REV) reversa. El funcionamiento de la máquina en marcha in­versa puede resultar en daños al cable y solamente se usa para retroceder y extraer una herramienta de una obstrucción.
6. Haga funcionar la máquina desde el lado con el interruptor de FOR/OFF/REV. Esto permite disponer de un mejor control sobre la máquina.
7. Use la manguera guía trasera. Evita que el cable la- tiguee y que levante desechos.
8. Tenga cuidado al limpiar desagües en los que se
han usado agentes químicos de limpieza. Evite el contacto directo con la piel y los ojos. Algunas de
estas sustancia pueden producir graves quemaduras.
9. La máquina ha sido fabricada para limpiar des-
agües. En relación con el uso de la máquina, Siga las instrucciones contenidas en el Manual de Operador. Otros usos pueden aumentar el riesgo de
que se produzcan lesiones.
10. No use la máquina si el embrague, el interruptor
de ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO), el enchufe de tierra, o el dispositivo GFCI están averiados.
Las herramientas indebidamente mantenidas pueden causar lesiones graves.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar
Descripción
Las máquinas para la limpieza de desagües RIDGID|Kollmann K-75A/B, K-1500A/B y K-1500SP han sido diseñadas para la limpieza de lineas de de­sagüe de 11/4″ a 10″. Estas máquinas pueden ser usadas para la mayoría de aplicaciones que requieren una limpieza con autopropulsión. Un potente motor eléctrico con marcha atrás acoplado a un embrague de acción instantánea permite una respuesta completa e in­mediata en cualquier situación.
Las máquinas K-75 vienen equipadas para funcionar con cables de 7/8″ para limpiar lineas de 2″ a 4″ con una longitud de hasta 175. Pueden ser fácilmente adap­tadas para usar cable de 5/8″ en lineas de 11/4″ a 3″ con una longitud de hasta 125′.
Las máquinas K-1500 vienen equipadas para funcionar con cables de 11/4″ para limpiar lineas de 3″ a 10″ con una longitud de hasta 200— la unidad K-1500SP limpia longitudes de hasta 300. Pueden ser fácilmente adaptadas para usar cables de 7/8″ para limpiar lineas de 2a 4con longitudes de hasta 175.
Especificaciones
Embrague....................de acción instantánea
Motor:
K-75A/B .......................1/2HP, 115V/60Hz, mono-
fásico, corriente alterna, de inducción, con marcha atrás e interruptor de encendido/apagado.
K-1500A/B................3/4HP, 115V/60Hz, mono-
fásico, corriente alterna, de inducción, con marcha atrás e interruptor de encen­dido/apagado (NOTA: Existen a pedido versiones de 230/240V, 50Hz).
K-1500A/B-SP ...........1 HP, 115-240V/50-60Hz,
monofásico, corriente alterna, de inducción. Completamente cerrado, con enfriamiento a ventilador, con interruptor ro­tativo.
Bastidor:
Tipo A ..........................2 ruedas en la parte trasera
con mango vertical en el con­junto del bastidor y capacidad para almacenar cables.
Tipo B ..........................2 ruedas en la parte de-
lantera del conjunto del bastidor.
En relación con opciones en los diversos modelos de máquina y accesorios vea el Catálogo RIDGID RT. Cada modelo de maquina incluye como equipo estándar:
• A-1 mitón para el operador
• A-12 llave de pasador
• A-34-12 Manguera guía trasera
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 29
Instrucciones para el Funcionamiento
Preparación de la Máquina para el Funcionamiento
ADVERTENCIA
No enchufe el cordón de suministro de corriente en una toma de corriente hasta que se le diga que lo haga.
ADVERTENCIA
Es extremamente importante conocer la distancia aproximada desde la entrada al desagüe principal o al depósito séptico. La introducción excesiva del cable al desagüe principal o depósito séptico puede causar que los cables se anuden, y una vez anuda­dos, es posible que no puedan retornar por las lineas delgadas de desagüe. Si la linea principal mide 12 pulgadas o más y se está usando cable es­tándar de 1
1
/4″, no permita que haya un exceso de penetración mayor a los 10 a 15 pies. Al trabajar en un deposito séptico no permita más de 3 a 5 pies de exceso de penetración.
1. Coloque la máquina a uno o dos pies de la entrada al desagüe y acople la manguera guía en la parte trasera de la maquina.
2. Introduzca el primer cable a la parte delantera de la maquina (desde la parte delantera de la maquina, el acoplamiento hembra primero).
ADVERTENCIA
Nunca acople más de un cable a la vez.
3. Acople la cortadora o el sinfín, verifique el acoplamiento y asegúrese de que haya sido asegurado debida­mente.
¡
NOTA! El acoplamiento rápido (Figura 1) representa el
método más fácil de cambiar herramientas y ca­bles. Los acoplamientos rápidos pueden agregarse a todas las herramientas y cables existentes.
Figura 1 – Acoplamiento y desacoplamiento de cables y
herramientas.
Aplicaciones con Cable
Cable Estándar Se puede usar cable estándar de 7/8″ o 11/4″ para lineas rectas de 3″ a 6″ y a través de acoplamientos. (Figura 2)
Modelo Bastidor Dimensión Potencia Altura Peso de la
No. Tipo de Cable Capacidad en HP General Ancho Largo Máquina, lbs.
K-75A
A
lineas de11/4″ a 4″
1
/2HP a 640 RPM
41
1
/2″ 203/4″ 16″ 88
K-75A-SE
5
/8″ ou 7/
8
en distancias de hasta 175
K-75B
B27
3
/4″ 203/4″ 405/8″ 76
K-75B-SE K-1500A A
7
/8″ ou 11/4″ lineas de 2″ a 10″ en
3
/4HP a 710 RPM
41
1
/2″ 203/4″ 16″ 92
distancias de hasta 200
K-1500A-SE K-1500B
B27
3
/4″ 203/4″ 405/8″ 80
K-1500B-SE K-1500SP B
7
/8″ ou 11/4″ lineas de 2″ a 10″ en
distancias de hasta 300 1 HP a 600 RPM 273/4″ 203/4″ 405/8″ 110
Para Acoplar el Cable
y las Herramientas
Presione las piezas Introduzca el pasador
Desacople
tirando
Para Desacoplar el Cable y las
Herramientas
Figura 2 – Aplicación estándar con cable
(F)
Piezas en “T”
de 4y 6
(G)
Piezas en “y”
de 3,4y 6
(H)
Piezas en “l” de
3,4y 6
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.30
Cable de Servicio Pesado En aquellos casos en los que las condiciones lo permitan, se debe usar cable de 1
1
/4″ de servicio pesado para así obtener resultados más rápidos y para prolongar la vida del cable. Los ca­bles de servicio pesado funcionan efectivamente en lineas rectas de 4a 8. (Figura 3)
ADVERTENCIA
No se debe de usar este tipo de cable en zonas en las que actualmente se están usando trampillas en “P” o trampillas corrientes de 4″.
Asegurando Cable Cuando sea necesario asegurar cable que ya se encuentra en la linea mientras que se está introduciendo otro cable a través el lazo de cable de la maquina. (Figura 4)
¡
NOTA! Este procedimiento es especialmente útil al limpiar
una linea que tiene una caída considerable, o cuando se están limpiando los conductores del techo desde la parte superior del edificio.
Limpieza más Rápida Las obstrucciones de grasa
pueden limpiarse más rápido y con mayor efectividad al doblar el cable a 6a 8detrás de la cortadora. (Figura 4)
Funcionamiento de la Máquina
ADVERTENCIA
Antes de intentar trabajar con este equipo, el ope­rador se debe de haber familiarizado a fondo con las precauciones de seguridad.
Tenga mucho cuidado al limpiar desagües en los que se han usado agentes químicos de limpieza. Al manejar el cable, lleve guantes y evite el con­tacto directo con la piel y especialmente con los ojos y la cara debido a que pueden producirse quemaduras graves.
Para reducir el riesgo de que se produzca el choque eléctrico, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y apartadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
Siempre que pase cable a través de trampillas y li­neas, para evitar que los cables se recalienten, asegúrese de que haya agua corriente circulando.
1. Asegúrese de que el interruptor de FOR/OFF/REV se encuentre en la posición de OFF (APAGADO) y enchufe el cordón de suministro de corriente en una toma de corriente debidamente conectada a tierra. Antes de usar la máquina, verifique que el dispositivo GFCI funcione correctamente.
2. Para comenzar pasando a través de una trampilla en “P” de 4, empuje el cable a mano tanto como pueda.
3. Tire suficiente cable adicional a través de la maquina como para casi formar un semicírculo entre la máquina y la trampilla.
4. Sostenga el cable sueltamente en la mano que lleva el mitón (mano izquierda) y coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (ADELANTE).
¡
NOTA! El motor arrancará, pero el cable permanecerá
libre y sin movimiento.
Figura 5 – Máquinas para la limpieza de desagües K-75A
y K-1500A
Mango del Embrague
Herramienta
Interruptor de FOR/OFF/REV
Manguera
Guía
Figura 3 – Aplicación de servicio pesado con cable
Trampilla corriente
de 6a 8
En “L”
de 4a 8
Limpieza de 4a 8
Figura 4 – Asegurando el cable y doblándolo para
obtener una limpieza más rápida
Cable Asegurado
Cable Doblado
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 31
Figura 6 – Máquinas para la limpieza de desagües K-75B
y K-1500B
5. Con la mano que lleva el mitón, empuje sobre la parte superior del lazo y tire el mango del embrague hacia abajo con un movimiento repentino (Figura 7). La herramienta pasará por la trampilla con facilidad.
Figura 7 – Funcionamiento de la máquina para limpiar
desagües
¡
NOTA! Un enganche lento o gradual del embrague re-
sulta en un agarre débil de las Mordazas de Accionamiento del Embrague y causa un des­gaste excesivo. El embrague es de acción instantánea. Al regresarse el mango de embrague a su posición original, el cable se suelta y libra instantáneamente. No hay exceso de cable que se pueda romper.
6. Tan pronto como el exceso de cable haya pene­trado en la linea, suelte el mango del embrague, y extraiga 12 pulgadas de cable de la máquina con la mano izquierda y permita que el cable se alimente al desagüe.
7. Suelte el embrague y repita el proceso hasta que se haya alcanzado la obstrucción o el cable. Agregue cables adicionales, uno por uno, según se necesite.
(Figura 7)
ADVERTENCIA
Cuando se haya alcanzado la obstrucción, avance el cable unas cuantas pulgadas a la vez. A este punto el progreso depende del filo de la herra­mienta y de la naturaleza de la obstrucción.
8. Si la herramienta o la cortadora se traba en la obs­trucción, suelte el mango del embrague y antes de hacer funcionar la unidad en marcha atrás, permita que el motor se detenga completamente.
9. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posi­ción de REV (ATRÁS).
10. Solamente enganche el mango del embrague hasta que la herramienta se haya librado de la obstruc­ción y luego suelte el mango inmediatamente.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de la máquina en la posición de REV (ATRÁS) puede causar daños al cable y sola­mente se usa para retroceder la herramienta para sacarla de un atasco.
11. Tan pronto como se haya soltado la herramienta y que se haya detenido el motor, regrese el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de FOR (ADELANTE).
12. Continúe alimentando cable repitiendo los pasos 6 a 11, hasta que haya atravesado la obstrucción.
13. Acople un sinfín de embudo o un cortagrasa para así garantizar una limpieza a fondo de la linea.
Extracción del Cable de la Linea de Desagüe
1. Para extraer el cable, deje el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (ADELANTE).
2. Con la mano enguantada, sostenga el cable contra el borde de la entrada y tire el mango del embrague hacia abajo durante varios segundos.
Mango del Embrague
Manguera
Guía
Interruptor de
FOR/OFF/REV
Herramienta
Mango del Embrague
Cable
Mitón
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.32
¡
NOTA! El giro en el sentido de las agujas del reloj rápi-
damente hará que el cable salga de la linea hasta que se forme un lazo parcial delante de la maquina.
3. Cuando se forme el lazo, suelte el mango del em­brague y empuje el exceso de cable de regreso a través de la maquina. A medida que los trozos de cable salen de la máquina, desconéctelos.
4. Repita los pasos 1 a 3 hasta que se haya extraído todo el cable de la linea.
5. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posi­ción de OFF (APAGADO).
6. Desconecte el cordón de suministro de corriente.
7. Extraiga los cables y la manguera guía.
Figura 8 – El almacenamiento de cables, solamente en
los modelos de bastidor “A”
ADVERTENCIA
Después de usarse, para evitar los efectos no­civos de algunos agentes químicos de limpieza para desagües, lave y enjuague los cables y acoplamientos con agua.
8. Almacene los cables en los bastidores tipo “A” sola­mente. (Figura 8)
Instrucciones para el Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de efectuar trabajos de regulación, asegúrese que la maquina esté desconectada del sistema eléctrico.
¡
NOTA! En caso de que se requieran trabajos de man-
tenimiento que sean otros que aquellos que se listan a continuación, lleve la Máquina Limpiadora de Desagües a un Centro de Servicio Autorizado de RIDGID o devuélvala a la fábrica.
Lubricación de las Piezas Móviles
Aproximadamente cada tres meses aplique grasa a todas las piezas móviles como por ejemplo brazos de leva y cojinetes principales. Asegúrese de engrasar el co­jinete principal a través del acoplamiento de engrase situado dentro de la ranura del mango del embrague.
Lubricación de las Mordazas del Embrague
Después de cada uso, limpie y lubrique las mordazas de accionamiento del embrague con aceite.
Recambio de las Mordazas del Embrague
1. Desmonte la valla de protección 23547
2. Extraiga 2 tornillos y el conjunto delantero 59500.
3. Extraiga las mordazas de accionamiento del em­brague y recámbielas con mordazas del tamaño deseado.
4. Vuelva a montar la unidad delantera y vuelva a colo­car los tornillos y la valla de protección.
Eliminación del Juego Final del Embrague
1. Para eliminar el juego final del embrague suelte el tornillo en el enclavamiento y regule la tuerca No.
60935.
2. Gire el enclavamiento y la tuerca de regulación en el sentido de las agujas del reloj hasta que se encuen­tren apretados contra el cuerpo y luego afloje ambas piezas en media vuelta.
3. Apriete el tornillo en el enclavamiento y la tuerca de regulación.
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 33
Diagrama de Cableado K-75A/B y K-1500A/B
115V
Verde Azul
Rojo
Negro Amarillo
Motor
Interruptor
Cordón de Servicio
Verde Blanco
Negro
Regulación de la Correa Trapezoidal
Periódicamente inspeccione la correa trapezoidal. Esta correa siempre debe estar debidamente tensada.
1. Para apretar la correa trapezoidal extraiga la valla de protección No. 23547.
2. Afloje la tuerca de enclavamiento, gire el perno de regulación lentamente, hasta que la correa se tense y apriete la tuerca de enclavamiento.
Cuidado de la Máquina
El equipo accionado a motor debe mantenerse bajo techo o debidamente cubierto en climas fríos o mojados. En el caso de que la maquina haya estado expuesta a un clima congelante, se debe hacer funcionar la unidad durante diez a veinte minutos sin carga para calentarla. El no hacerlo resultará en cojinetes agarrotados. Si la máquina ha estado expuesta a la intemperie durante un periodo de tiempo, se formará humedad en la bobina del motor, lo que a su vez causará que el motor se queme. Un incidente de este tipo debido al descuido pondrá en peligro su garantía para el equipo.
Cables
Mensualmente aplique un aceite ligero y penetrante al cable y a los acoplamientos. No permita que los ca­bles se oxiden debido a que se deja la máquina al aire libre. Cuando se desgasten, recambie los cables.
Si no se usan, guarde los cables bajo techo para evitar su deterioro por los elementos.
Cables should be replaced when they become severely corroded or worn. A worn cable can be identified when outside coils of cable become flat.
Servicio y reparaciones
Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obra.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o fun­cionamiento de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondecia, por favor dénos toda la infor­mación que aparece en la placa de características de su herramienta, incluso el número del modelo, voltaje y su número de serie.
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.34
Diagrama de Cableado K-1500SP
120V/60 Hz
Diagrama de Cableado K-1500SP
220-240V/50 Hz
Interruptor
negro
Interruptor
Cordón de Servicio
blanco
anaranjado
amarillo
rojo
blanco
blanco
azul
Tornillo de
tierra en caja
de distribución
Adelante Atrás
L2
L1
negro
U1
U2
azul
verde
L2 blanco
L1 negro
negro
Z1
1
rojo
verde
negro
blanco
Modificación del cordón de linea: Corte
los terminales existentes. Pele los ex-
tremos de alambre en 0,25 de pulgada.
amarillo
L2 L1
azul
Verde-Amarillo
L2 Marrón
L1 azul
negro
Verde-Amarillo
Marrón
Modificación del cordón de linea: Pele los ex-
tremos de alambre en 0,25 de pulgada.
azul
Marrón
Tornillo de
tierra en caja
de distribución
negro
blanco
anaranjado
amarillo
rojo
Bl
NOTA: El interruptor se modifica
usando los terminales que se suministran.
amarillo
Adelante
Atrás
Adelante Atrás
AdelanteAtrás
azul
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 35
K-75 A/B, K-1500 A/B, K-1500 SP Máquinas Limpiadoras de Desagües
Kollmann
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.36
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID®tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw ma­terials to packaged products, ensure product confidence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not cov­ered by this warranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EX­PRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AU­THORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or re­placed, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID®est le résultat d'une grande fi­abilité des produits et de nombreuses années de fierté du travail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des produits, allant des matières premières aux produits finis, a conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein de la profes­sion. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage, etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE AUTRE GARANTIE EX­PRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICATION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n'est autorisé à modifier ou à com­pléter cette garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SER­VICE D'ENTRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à griffe et autres outils doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la dis­crétion de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux produits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du produit sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme responsable pour dommages éventuels de quelque nature que se soit, y compris les dom­mages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
El renombre de las herramientas RIDGID®es el resultado de una calidad consistente del producto y de años de excelencia en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rigurosos, desde los materiales crudos hasta los productos embalados, garanti­zan una confianza en el producto que es aceptada como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de estar libres de de­fectos de mano de obra o de material. Los materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de limpieza para tubos o de­sagües, así como las varillas y cables, no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLI­CABLE, INCLUSIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra persona dispone de autorización para modificar lo presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el producto com­pleto debe ser entregado con flete pagado a RIDGE TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras herramientas de mano
deben ser devueltas al lugar de su compra. Los productos garan­tizados serán reparados o recambiados, según criterio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son los recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier inconformidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños incidentales o consecuentes.
Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 3/99 278-104-421.10
Loading...