Safety is a combination of common sense,
staying alert, and knowing how your
wet/dry vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
!
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
!
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
!
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
!
WARNING - To
reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
• Read and understand this operator’s
manual and all labels on the Wet/Dry
Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended.
Sparks inside the motor can ignite
•
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not
vacuum or use near flammable or
combustible liquids, gases, or
explosive dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oilbased paints, natural gas, hydrogen,
coal dust, magnesium dust, aluminum
dust, grain dust, or gun powder
.
• Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
• Do not vacuum drywall dust or cold
fireplace soot or ash with standard
filter. This is a very fine dust which may
be exhausted back into the air. Use a
fine dust filter instead.
• To reduce the risk of health hazards
from vapors or dust, do not vacuum
toxic materials.
• Do not use or store near hazardous
materials.
• To reduce the risk of electric shock, do
not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
• Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in the
Operation section of this manual. Dry
debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted
back into the air.
•
WARNING: The power cord on this
product contains lead, a chemical
known in the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not leave V
•
from outlet when not in use and before
servicing.
f V
urn of
T
•
2
ac plugged in. Unplug
ac before unplugging.
Page 3
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 3
• To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To
•
unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working
as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to an
Authorized Service Center.
• Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
• Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
• To reduce the risk of back injury or
falls, do not lift a Vac that is heavy with
liquid or debris. Partially empty the
Vac by scooping or draining liquid to
make it comfortable to lift.
• To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
• To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
• This Wet/Dry Vac is double-insulated,
eliminating the need for a separate
grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the
instructions for Servicing DoubleInsulated Wet/Dry Vacs before
servicing.
• Use only extension cords that are rated
or outdoor use. Extension cords in
f
poor condition or that are too small in
ire size can pose fire and shock
w
hazards. To reduce the risk of these
hazards when using an extension cord,
be sure it is in good condition and that
the connection does not come into
contact with liquid. To keep power loss
to a minimum, use the following table
to choose the minimum wire size
extension cord:
Extension Cord Length Gauge A.W.G.
0-50 Ft.14
50-100 Ft.12
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended hours or using in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
NOTE: Static shocks are common in
dry areas or when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with
your Vac can deposit static charge on the
hose or on the Vac. The best remedy to
reduce the frequency of static shocks in
your home or when using this Vac is to
add moisture to the air with a humidifier.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING: For your own safety,
read and understand operator’s
manual. Do not run unattended. Do
not pick up hot ashes, coals, toxic,
flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
SAVE THIS MANUAL
3
Page 4
A
M
L
E
K
F
C
D
B
G
J
H
G
J
K
L
C
B
D
F
E
G
B
C
D
E
F
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 4
Introduction
This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be used for vacuuming
wet or dry media and may be used as a
blower.
Read this operator’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
Unpacking and Checking Carton Contents
Tools Required
Remove entire contents of carton. Check
each item against the Carton Contents
List. Contact 1-800-4-RIDGID or E-mail
us at info@ridgidvacs.com if any parts
1. Carefully slide the filter over the filter
cage, sliding it over the center ring
covering the 3 slots until the filter stops
against the lid.
2. Place filter nut and filter plate onto
threaded stud and tighten it down.
Finger tighten only.
NOTE: Lever of filter nut should be away
from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this
may deform or crack the filter cage, or
filter.
NOTE: If filter cage or float needs to be
removed or replaced, use a flat blade
screwdriver and insert the blade near one
of the tabs between the filter cage and
the center ring of the lid. Pry the tab out
of the slot. Tilt the cage and lift away from
the lid. To replace, follow the assembly
instructions below:
WARNING: For your own safety,
!
never connect plug to power source
outlet until all assembly steps are
complete and you have read and
understood the safety and operation
instructions. Do not operate vac
with any parts damaged or missing.
3. Place the float over the opening in the
center of the lid with the words "This
Side Towards Lid" laying face down
over the hole.
WARNING: To reduce the risk of
!
personal injury or damage to vac be
sure to keep hands, fingers, or any
other foreign objects out of the
center opening when assembling
the float.
4. Line up filter cage tabs with slots in the
center ring of the lid.
5. Push on the filter cage until the tabs
snap into slots for a secure fit.
6
Page 7
Rear
Caster
Foot
Drain
Front
Caster
Foot
Drum
Front
Caster
Foot
Drain
#10 x 1-3/4"
Screw (4)
Rear
Caster
Foot
Socket
Caster Stem
Caster Ball
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 7
Drum/Caster Foot Assembly
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Insert the front and rear caster feet into
the bottom of drum as shown. Light
taps with a mallet or hammer may be
needed to fully seat both caster feet.
2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws into
matching holes on both front and rear
caster feet, securing them to the
bottom of the drum. Tighten screws
until just snug. Do not over tighten as
this may tend to deform the caster feet.
3. Insert the caster stem into each of the
caster feet, as shown.
4. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket. You will be able to hear the
ball snap into the socket and the caster
will swivel easily when positioning is
correct.
7
Page 8
Accessory
Rod
Receptacles
Accessory
Storage Bag
Rods
R
I
D
G
I
Powerhead
Accessory
Storage Rod
Pull
Straight
Up
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Hose Storage
Areas
Accessory
Storage Bag
Female End
of Extension
Wand
R
I
D
G
I
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 8
Accessory Storage Bag
Installing Accessory Storage Bag
1. Position rods of accessory storage bag
directly over accessory rod receptacles
in dust drum.
2. Slide rods of accessory storage bag
into accessory rod receptacles until
fully seated.
Removing Accessory Storage
Bag
1. Pull straight up on rods of accessory
storage bag until bag is loose.
NOTE: Powerhead will need to be
removed before accessory storage bag
can be removed.
Accessory Storage
Your accessories may be stored in the
accessory storage bag, or in the two
locations on the rear caster feet.
NOTE: Insert female end of extension
wand into the holder sleeve as shown.
Cord Wrap
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the power
assembly as shown. The cord should wrap
under the pull handle (above the inlet) and
around and under the cord wrap of the
motor cover.
8
Page 9
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Press
and
Pull
Release
Button
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 9
Wet/Dry Vac Assembly
1. Position the powerhead assembly on
the drum/caster foot assembly as
shown (assembled earlier).
2. Rotate both latches down and press
until you hear them snap over the
flanges on the drum.
Insert Hose
Insert the push button end of the “Tug-ALong” hose into the inlet of the vac. The
hose should snap into place. To remove
the hose from the vac, press the release
button in the hose assembly and pull the
hose out of the vac inlet, as shown.
9
Page 10
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 10
Operation
WARNING
!
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with
flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or
vapors include but are not limited to; lighter fluid, solvent type cleaners,
oil-base paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include
but are not limited to; coal, magnesium, aluminum, grain or gun powder.
Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot
ashes. Do not use this vac as a sprayer. To reduce the risk of health hazards
from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
!
WARNING: The operation of any
utility vac can result in foreign
objects being blown into the eyes,
which can result in severe eye
damage. Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
starting operation. Safety eyewear
are available at many local retail
stores.
CAUTION: To reduce risk of
!
hearing damage, wear ear
protectors when using the vac for
extended hours or when using it in
a noisy area.
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in
any way.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l". The
symbols used on the switch actuator are
international "On & Off" symbols. "O" is the
symbol for "OFF" and "l" is the symbol for
"ON".
Familiarize yourself with the accessories
included with the vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the
accessories and their uses.
=
OFF
=
ON
Utility Nozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides
additional length for more reach.
Hose - Provides transfer of vacuum or
blowing capability to work site. Provides
the means of attaching extension wands
and nozzles.
!
WARNING: To reduce the risk of
fire or electric shock, do not run vac
unattended.
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and
possible damage to vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the
VF5000 Fine Dust Filter installed.
When using your vac to pick up very
fine dust, it will be necessary for you to
empty the drum and clean the filter at
more frequent intervals to maintain
peak vac performance.
NOTE: A
dry material. If you use your vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very dif
3. If your filter is wet but you need to use
10
dry filter is necessary to pick up
ficult to clean.
the vac to pick up dry material, you can
quickly dry the filter by running the vac
without hose attached for about
10 minutes. The clean air rushing
through the vac will help dry the filter.
Page 11
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 11
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of
iquid the filter may be left in place.
l
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed, it
will become saturated and misting may
appear in the exhaust.
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow. When this happens, turn off
the vac, unplug the power cord, and
empty the drum. You will know that the
float has risen because vac airflow
ceases and the motor noise will become
higher in pitch, due to increased motor
speed.
4. After using the vac to pick up liquids, the
filter must be dried to reduce the risk of
possible mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the vac, do not run motor with
float in raised position.
Emptying the Drum
!
WARNING: To reduce the risk of
ack injury or falls, do not lift a vac
b
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the vac light enough to lift
comfortably.
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pick the
vac up to move it, the handle on the
sides of the dust drum are used to lift. To
maneuver the vac, the push/pull handle
on the powerhead of the unit should be
used.
Blowing Feature
Your vac features a blowing port. It can
blow sawdust and other debris. Follow
the steps below to use your vac as a
blower.
!
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
1. The vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
2. Another option is to remove the
powerhead assembly.
3. Lay powerhead assembly aside on a
clean area while emptying drum.
4. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
!
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
!
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage wear ear protectors
when using the vac/blower for
extended hours or when using it in
a noisy area.
1. Locate blowing port of your vac.
2. Insert the locking end of the tug-along
hose into the blowing port of the vac.
The hose should snap into place.
11
Page 12
Extension Wand
(Optional)
Car Nozzle
(Optional)
R
I
D
G
I
Swivel
End of
Hose
Blowing
Port
Tug-ALong
Hose
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 12
Operation (continued)
. (Optional) Attach extension wand to
3
opposite end of hose, then place the
car nozzle on the wand.
4. Turn vac on and you are ready to use
your vac as a blower.
Maintenance
Filter
!
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
Your 14 Gallon Professional Wet/Dry Vac
is supplied with RIDGID’s VF5000 Fine
Dust Filter. Replacement VF5000 Fine
Dust Filters are available where you
purchased your vac. Ask for the RIDGID
VF5000 Fine Dust Filter.
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter.
Filter Removal
To remove the filter for cleaning or
replacement, unscrew the filter nut from
the filter cage, remove filter plate and lift
off filter.
!
WARNING: Do not remove the
filter cage and float. The float
prevents water from entering the
impeller and damaging the motor.
The cage prevents fingers from
touching the moving impeller.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the vac for dry
material pick-up.
12
Page 13
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 13
Cleaning A Dry Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be done
outdoors and not in the living quarters.
1. Remove filter from vac. Gently tap filter
against the inside wall of your dust
drum. The debris will loosen and fall.
2. For thorough cleaning of dry filter with
fine dust (no debris), run water through
it as described under "Cleaning A
Wet Filter".
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
Remember: To dry a filter quickly, reinstall
the filter on the vac and allow the unit to
run for approximately 10 minutes. The
clean air rushing through the filter will dry it.
IMPORTANT: After cleaning, check the filter
for tears or small holes. Do not use a filter
with holes or tears in it. Even a small hole
can cause a lot of dust to come out of your
vac.
IMPORTANT: If your filter is damaged or
worn, replace it immediately
.
Installation
Refer to "Replacement Filter Assembly"
Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the vac.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm water
and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Storage
Before storing your vac, the dust drum
should be emptied and cleaned. The cord
should be wrapped around the unit and
the hose should be stored as described
in this manual. Accessories should be
kept in the same area as the vac so they
can be readily available. The vac should
be stored indoors.
Casters
If your casters are noisy, you may put a
drop of oil on the roller shaft to make
them quieter.
!
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Independent Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
13
Page 14
Microban
®
Microban
®
S
TEP UP
STEP UP
Microban
®
Microban
®
HEPA
HEPA
HEPA
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 14
Filter Replacement
Which Replacement Filter Meets Your Needs?
Filter System with
ntimicrobial product protection
a
F
ights and inhibits the growth
of mold, mildew and bacteria
that can shorten filter life
Choosing a filter is as easy
as 1, 2, 3...
Standard
Filter
Filter System with
ntimicrobial product protection
a
Fights and inhibits the growth
of mold, mildew and bacteria
t
hat can shorten filter life
ApplicationsVF4000VF5000VF6000
• Sawdust333
• Wet Pick-up33 3
• Typical Basement,333
Garage or Car Dirt
• Drywall Dust33
• Cold* Ashes
- BBQ Grill
33
- Fireplace
* DO NOT VACUUM ANYTHING THAT IS BURNING OR SMOKING, SUCH AS CIGARETTES, MATCHES OR HOT ASHES.
• Antimicrobial
Protection
• Fine Indoor Particles
- Pet Dander
- Furnace Filter
- Dryer Lint
- Upholstery
TRAPS 99.97%
OF PARTICLES
DOWN TO
.3 MICRONS
• Cement Dust
• Pollen/Allergens
MICROBAN is a registered trademark of Mircoban Products Company
MAXIMIZE VACUUM PERFORMANCE WITH A NEW FILTER
Typical Replacement Frequency is 2 Times Per Year
14
Page 15
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 15
MAXIMIZE VACUUM PERFORMANCE WITH A NEW FILTER
Typical Replacement Frequency is 2 Times Per Year
Log on to www.ridgidvacs.com to Join Our Filter Club and/or
Enter Our $500 Home Depot Gift Card Sweepstakes.
(No Need to Join the Filter Club to Win)
NEW
FILTER
Keep Your
Environment
Clean!
USED
FILTER
(after 8 hours
of average use)
DIRT
POLLENS
WDUST
SA
DRYWALL
DUST
PET
DANDER
WATER/
LIQUIDS
15
Page 16
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 16
Repair Parts
14 Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number WD14500
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Key
No.Part No.Description
1830564Actuator, Switch
2813213Switch, Toggle
3832527Power Head Assembly
4826387Drum Latch
5823200AFloat
6823201-1Filter Cage
7VF5000Filter - VF5000 Fine Dust
873317Filter Plate
973316Filter Nut
10830717Accessory Storage Bag
11830683-1Dust Drum Assembly
1273185Drain Cap
13830716Caster Foot, Rear
14820563-12Screw Type “AB” #10 x 1-3/4
15830715Caster Foot, Front
1629776Caster
17VT2509Utility Nozzle
18VT2503Car Nozzle
19VT2510Wet Nozzle
20826356-5Hose Assembly
21VT2508Extension, Handle
22509850Bag of Loose Parts
23SP6542Operator’s Manual
†
†
†
†
†
(Not Illustrated) (Includes Keys 14 and 16)
† These replacement parts may be available where you purchased your vac.
16
Page 17
2
8
9
5
6
7
17
20
1
4
3
14
13
11
12
15
10
R
I
D
G
I
16
18
19
21
23
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 17
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
!
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a doubleinsulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
17
Page 18
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 18
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID®INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’s option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Stock No. WD1450
Model No. WD14500
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the back of power head assembly.
You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
.ridgidvacs.com
www
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Emerson T
c 2007 Emerson
Professional Tools
Emerson Electric Co.
Part No. SP6542Form No. SP6542-2Printed in Mexico 06/07
ool Company
A Division Of
Page 19
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 19
MANUAL DEL OPERADOR
ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO PROFESIONAL
DE 14 GALONES/53 LITROS
WD1450
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA INFORMACIÓN, CONTÁCTENOS LLAMANDO AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) O
CONECTÁNDOSE A www.ridgidvacs.com
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador antes de utilizar este producto.
Gracias por comprar un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
No. de pieza SP6542Impreso en México
Page 20
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 20
Indice
SecciónPágina
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 20
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
!
PELIGRO: indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o
lesiones graves
!
ADVERTENCIA: indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita,
muerte o lesiones graves
!
PRECAUCIÓN: indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita, pudiera causar
lesiones leves o moderadas.
Cuando utilice la aspiradora para mojado/seco (“la
aspiradora”), siga siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes.
!
ADVERTENCIA– Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida.
• Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No recoja con la aspiradora líquidos o
gases inflamables o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora, ni use la aspiradora
cerca de estos materiales.
podría causar la
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso
ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro
estándar. Este material es un polvo muy fino que
puede ser expulsado de vuelta al aire. Utilice un
filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros
para la salud causados por vapores o polvo, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
• No use ni almacene la aspiradora cerca de
materiales peligrosos.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
• No use esta aspiradora con un filtro desgarrado
o si no tiene el filtro instalado, excepto cuando
recoja líquidos de la manera que se describe en
la sección “Funcionamiento” de este manual.
Los residuos secos absorbidos por el impulsor
podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al air
•
ADVER
producto contiene plomo, una sustancia química
que según los conocimientos del estado de
California causa defectos de nacimiento u otros
daños a la reproducción.
después de manejar el producto.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
e.
TENCIA
: El cor
dón de ener
Lávese las manos
20
gía de este
Page 21
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 21
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un
Centro de Servicio autorizado.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón
alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si
pesa demasiado debido a que contiene líquido o
residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente
del contenido para hacer que la aspiradora sea
suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use
protección ocular de seguridad. La utilización de
cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en los
ojos.
• Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento
doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema
independiente de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio de r
para mojado/seco con aislamiento doble antes de
realizar dicho servicio.
evisión de las aspiradoras
• Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o cuyo tamaño de alambre sea
demasiado pequeño pueden conllevar peligros de
incendio y sacudidas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros cuando utilice un cordón
de extensión, asegúrese de que el cordón esté en
buenas condiciones y de que la conexión no entre
en contacto con líquido. Para mantener la pérdida
al mínimo, utilice la tabla que aparece a continuación para seleccionar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo.
Longitud del cordón Calibre del cable
de extensión(A.W.G.)
0-50 pies14
50-100 pies12
!
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una
máscara antipolvo.
NOTA: Las descargas de estática son comunes en
áreas secas o cuando la humedad relativa del aire es
baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se
puede depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia
de las descargas de estática en su casa o cuando use
esta aspiradora es añadir humedad al aire con un
humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
!
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos
TENCIA: Para reducir el riesgo de sacu
ADVER
didas eléctricas, no exponga la aspiradora a la
lluvia y guárdela en interiores.
-
GUARDE ESTE MANUAL
21
Page 22
A
M
L
E
K
F
C
D
B
G
J
H
G
J
K
L
C
B
D
F
E
G
B
C
D
E
F
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 22
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco para montaje
en pared está diseñada para uso doméstico. Se
puede utilizar para recoger materiales mojados o
secos y se puede utilizar como un soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse
con las características del producto y entender la
utilización específica de su aspiradora nueva.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Herramientas necesarias
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando
la lista del contenido de la caja. Si alguna pieza está
dañada o falta, llame al 1-888-240-0148 o
Destornillador Phillips
comuníquese con nosotros por cor
conectándose a www.dirthoundvacs.com.
reo electrónico
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave DescripciónCant.
AEnsamblaje de la aspiradora
para mojado/seco ..................................1
LRuedecilla de 2 pulgadas............................4
MTornillo de tipo AB No. 10 x 1-3/4..............4
23
Page 24
Filter
Threaded Stud
Filter Cage
Slots (3)
Filter Nut
Filter NutLever
Filter Plate
THIS SIDE
T
OWARD LID
Filter Cage
Tabs (3)
Float
Solid End
Slots (3)
Filter Cage
Tabs (3)
Slots (3)
Power Head
Assembly
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 24
Ensamblaje de un filtro de reemplazo
1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del
filtro, deslizándolo sobre el anillo central que
cubre las 3 ranuras hasta que el filtro se detenga
contra la tapa.
2. Coloque la tuerca del filtro y la placa del filtro en
el espárrago roscado y apriete la tuerca hacia
abajo. Apriétela solamente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe estar
alejada de la placa, de la manera que se muestra en
la ilustración.
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la tuerca,
ya que esto puede deformar o agrietar la jaula del
filtro o el filtro.
NOTA: Si fuera necesario reemplazar o quitar la jaula
del filtro o el flotador, utilice un destornillador de hoja
plana e introduzca la hoja cerca de una de las
lengüetas entre la jaula del filtro y el anillo central de la
tapa. Haga palanca en la lengüeta hacia fuera, hasta
sacarla de la ranura. Incline la jaula y levántela
alejándola de la tapa. Para colocar de nuevo la jaula
del filtro, siga las instrucciones de ensamblaje que se
dan a continuación:
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
!
nunca conecte el enchufe al tomacorriente de
la fuente de energía hasta que haya
completado todos los pasos de ensamblaje y
haya leído y entendido las instrucciones de
seguridad y utilización. No utilice la aspiradora
si alguna de sus piezas está dañada o falta.
Palanca de
la tuerca
del filtro
Lengüetas (3)
Extremo macizo
Jaula del filtro
Flotador
Tuerca del filtro
Placa del filtro
Filtro
Espárrago roscado
Jaula del filtro
Ranuras (3)
Ensamblaje del
cabezal del motor
3. Coloque el flotador sobre la abertura que está en
el centro de la tapa con las palabras “Este lado
hacia la tapa” orientadas hacia abajo sobre el
agujero.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones personales o daños a la aspiradora,
asegúrese de mantener las manos, los dedos o
cualquier otro objeto extraño fuera de la
abertura central cuando ensamble el flotador.
4. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con las
ranuras del anillo central de la tapa.
5. Empuje sobre la jaula del filtro hasta que las
lengüetas se acoplen a presión en las ranuras
para lograr un encaje seguro.
24
Jaula del filtro
Lengüetas (3)
Ranuras (3)
Ranuras (3)
Page 25
Rear
Caster Foot
Drain
Front
Caster Foot
Drum
Front
Caster Foot
Drain
#10 x 1-3/4" Screw (4)
Rear
Caster
Foot
Socket
Caster Stem
Caster Ball
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 25
Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No monte la aspiradora hasta que tenga todas las
piezas.
1. Introduzca los pies de ruedecilla delanteros y
traseros en la parte inferior del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración. Es
posible que sea necesario dar unos golpes ligeros
con un mazo o un martillo para asentar
completamente ambos pies de ruedecilla.
Pie de
ruedecilla
delantero
Drenaje
Tambor
Pie de
ruedecilla
trasero
2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4 de pulgada en
los agujeros correspondientes que están tanto en
los pies de ruedecilla delanteros como traseros,
sujetándolos firmemente a la parte inferior del
tambor. Apriete los tornillos sólo hasta que
queden perfectamente ajustados. No los apriete
demasiado, ya que esto podría tender a deformar
los pies de ruedecilla.
3. Introduzca el vástago de ruedecilla en cada pie de
ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración.
4. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del
vástago de la ruedecilla esté introducida
completamente en el receptáculo. Usted podrá oír
como la bola se acopla a presión en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando el posicionamiento sea correcto.
Receptáculo
Tornillo No. 10
x 1-3/4 pulg. (4)
Pie de
ruedecilla
trasero
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Drenaje
Pie de
ruedecilla
delantero
25
Page 26
Accessory
Rod
Receptacles
Accessory
Storage Bag
Rods
R
I
D
G
I
Powerhead
Accessory
Storage Rod
Pull
Straight
Up
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power
Cord
Hose Storage
Areas
Accessory
Storage Bag
Female End
of Extension
Wand
R
I
D
G
I
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 26
Bolsa de almacenamiento de accesorios
Instalación de la bolsa de almacenamiento
de accesorios
1. Posicione las varillas de la bolsa de almacenamiento de accesorios directamente sobre los
receptáculos para las varillas de la bolsa de
accesorios ubicados en el tambor para polvo.
2. Deslice las varillas de la bolsa de almacenamiento
de accesorios al interior de los receptáculos para
las varillas de la bolsa de accesorios hasta que
las varillas estén completamente asentadas.
Varillas de
la bolsa de
almacenamiento
de accessorios
Receptáculos
para las varillas
de la bolsa
de accessorios
almacenamiento de accessorios
Remoción de la bolsa de almacenamiento
de accesorios
1. Tire directamente hacia arriba de las varillas de la
bolsa de almacenamiento de accesorios hasta que
la bolsa esté floja.
NOTA: Será necesario quitar el cabezal del motor
antes de que se pueda quitar la bolsa de almacenamiento de accesorios.
Tire
directamente
hacia arriba
Varilla de la bolsa de
Cabezal
del motor
Almacenamiento de accesorios
Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa de
almacenamiento de accesorios o en las dos ubicaciones
que están en los pies de ruedecilla traseros.
NOTA: Introduzca el extremo hembra del tubo extensor en el manguito del portador de la manera que se
muestra en la ilustración.
Extremo
hembra del
tubo extensor
Área de almacenamiento
de la manguera
Bolsa de almacenamiento
de accesorios
Enrollado del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y enróllelo
alrededor del ensamblaje del cabezal del motor, de la
manera que se muestra en la ilustración. El cordón se
debe enrollar debajo del asa de tracción (por encima de
la entrada) y alrededor y debajo del enrollador del
cordón ubicado en la cubierta del motor.
26
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
Cordón
de energía
Page 27
Drum
Latch
Drum
Latch
Drum
Flange
Latch
Drum
Powerhead
Assembly
Press
and Pull
Release
Button
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 27
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el ensamblaje del tambor y los pies de
ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (ensamblado anteriormente).
2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione hasta
que los oiga acoplarse a presión sobre las
pestañas del tambor.
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo con botón pulsador de la
manguera “arrastrable” en la entrada de la
aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión
en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora,
oprima el botón de liberación que está en el
ensamblaje de la manguera y tire de la manguera
hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Pestillo
del tambor
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Pestillo
Tambor
Pestillo
del tambor
Pestaña
del tambor
Oprima
el botón y
tire de la
manguera
Botón de
liberación
27
Page 28
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 28
Funcionamiento
!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o explosión, no haga funcionar esta aspiradora en áreas en las que
haya gases inflamables, o vapores inflamables o polvo explosivo en el aire. Entre los gases y vapores
inflamables se incluye, pero sin limitarse a ellos, líquidos de encendedor, limpiadores a base de disolventes, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores aerosoles. Entre los polvos
explosivos se incluye, pero sin limitarse a ellos, el carbón, magnesio, aluminio, polvo de granos o
pólvora. No recoja con la aspiradora polvo explosivo, líquidos inflamables o combustibles, ni cenizas
calientes. No use esta aspiradora como rociador. A fin de reducir los peligros para la salud debidos a
vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de
!
cualquier aspiradora de uso general puede tener
como resultado que salgan proyectados hacia los
ojos objetos extraños, lo cual puede producir
daños graves en los ojos. Use siempre protectores
oculares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA
Z94.3) antes de comenzar la operación. Los
protectores oculares de seguridad se pueden
obtener en muchas tiendas minoristas locales.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de
!
daños a la audición, use protectores de oídos
al utilizar la aspiradora o durante muchas horas
seguidas o al emplearla en un área ruidosa.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue
sin entrar, póngase en contacto con un electricista
competente para instalar el tomacorriente adecuado.
No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los
símbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encendido y
apagado”. “O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es
el símbolo de “ENCENDIDO”.
=
APAGADO
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con
la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.
=
ENCENDIDO
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin de
recoger líquidos y secar la superficie en una sola
pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales
secos en interiores de auto y en la mayoría de
limpiezas de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para tener
más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad de
aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona
los medios para acoplar los tubos extensores y las
boquillas.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio o sacudidas eléctricas, no deje desatendida la aspiradora mientras esté en marcha.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles
daños a la aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el filtro
para polvo fino VF5000 instalado. Al utilizar la
aspiradora para recoger polvo muy fino, será
necesario que usted vacíe el tambor y limpie el
filtro a intervalos más frecuentes para mantener
un rendimiento óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la
aspiradora para recoger material seco, puede
secar el filtr
aspiradora sin tener la manguera colocada
durante unos 10 minutos. El air
penetrará rápidamente en la aspiradora ayudará a
secar el filtro.
28
o rápidamente haciendo funcionar la
e limpio que
Page 29
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 29
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en
el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotador subirá automáticamente para cortar el
flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido
porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y
subirá el tono del ruido del motor debido a que se
producirá un aumento de la velocidad del mismo.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para reducir el
riesgo de posible moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de vaciar
el tambor.
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje para
vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente
desenrosque la tapa del drenaje y levante ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezal
del motor.
3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal del
motor en un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos apropiado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
!
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla
cómodamente.
Traslado de la aspiradora para
mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, las asas ubicadas en los lados del
tambor para polvo se usan para levantar la
aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se debe
usar el asa de empuje/tracción que está sobre el
cabezal del motor de la unidad.
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de
!
seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de
utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
!
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
!
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
área ruidosa.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Introduzca el extremo de fijación de la manguera
rastrable en el orificio de soplado de la
ar
aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión
en su sitio.
29
Page 30
Extension Wand
(Optional)
Car Nozzle
(Optional)
R
I
D
G
I
Swivel
End of
Hose
Blowing
Port
Tug-ALong
Hose
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 30
Funcionamiento (continuación)
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo
opuesto de la manguera y luego coloque la
boquilla para auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
Extremo
giratorio de
la manguera
Tubo extensor
(opcional)
Orificio de
soplado
Boquilla para auto
Manguera
arrastrable
(opcional)
Mantenimiento
Filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
La aspiradora para mojado/seco profesional de
14 galones se suministra con un filtro para polvo fino
VF5000 de RIDGID. Los filtros para polvo fino
VF5000 de repuesto se pueden obtener a través del
establecimiento donde usted compró la aspiradora.
Pida el filtro para polvo fino VF5000 de RIDGID.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy
pequeñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan
arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas
no afectarán el funcionamiento del filtro.
Remoción del filtro
Para quitar el filtro con el fin de limpiarlo o
reemplazarlo, desenrosque la tuerca del filtro de la
jaula del filtro, quite la placa del filtro y levante el
filtro hasta quitarlo.
ADVERTENCIA: No quite la jaula del filtro
!
y el flotador. El flotador evita que entre agua
en el impulsor y dañe el motor. La jaula
impide que los dedos toquen el impulsor
cuando éste está en movimiento.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro
antes de usar la aspiradora para recoger material
seco.
30
Page 31
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 31
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin de
eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie el
filtro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBE
realizarse al aire libre y no en el interior de una
vivienda.
1. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suavemente
el filtro contra la pared interior del tambor para
polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
2. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con
polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar agua
a través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través
de él usando una manguera o desde una espita.
Tenga cuidado de que la presión del agua procedente
de la manguera no sea lo suficientemente fuerte
como para dañar el filtro. Recuerde: Para secar
rápidamente un filtro, reinstale el filtro en la
aspiradora y deje que la unidad funcione durante
aproximadamente 10 minutos. El aire limpio que
atravesará el filtro hará que éste se seque.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños.
No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.
Incluso un agujero pequeño puede hacer que salga
mucho polvo de la aspiradora.
IMPORTANTE: Si el filtro está dañado o desgastado,
eemplácelo inmediatamente.
r
Instalación
Consulte la sección “Ensamblaje de un filtro de
reemplazo” de este manual.
Deje que el filtro se seque antes de volver a instalarlo
y de guardar la aspiradora.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con
un paño humedecido con agua templada y un jabón
suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y
agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque completamente antes de sellar el motor sobre el tambor.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se debe
almacenar de la manera descrita en este manual. Los
accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar
en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota
de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos
ruido.
ADVERTENCIA: Para garantizar la
!
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones y los ajustes deben realizarlos
Centros de Servicio independiente, usando
siempre piezas de repuesto RIDGID.
31
Page 32
Microban
®
Microban
®
Microban
®
Microban
®
HEPA
HEPA
HEPA
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 32
Reemplazo del filtro
¿Qué filtro de reemplazo es adecuado para sus necesidades?
Sistema de filtro con
istema de filtro con
S
Escoger un filtro es tan fácil
como decir 1, 2, 3…
AplicacionesVF4000VF5000VF6000
Filtro
estándar
rotección con producto antimicrobiano
p
Combate e inhibe el crecimiento de
m
oho, verdín y bacterias que pueden
acortar la duración del filtro
EJOR
M
protección con producto antimicrobiano
C
ombate e inhibe el crecimiento de
moho, verdín y bacterias que pueden
acortar la duración del filtro
MEJOR
• Aserrín33 3
• Recogida de material mojado33 3
• Suciedad típica de sótano, 33 3
garaje o auto
• Polvo de panel de yeso33
• Cenizas frías*
- Parrilla de barbacoa
33
- Chimenea
* NO RECOJA CON LA ASPIRADORA NADA QUE ESTÉ ARDIENDO O HUMEANDO, COMO CIGARRILLOS, FÓSFOROS O CENIZAS CALIENTES.
• Protección
antimicrobiana
• Partículas finas en interiores
- Caspa de animales domésticos
- Filtro de horno
- Pelusa de secadora
apicería
- T
ATRAPA EL 99.97%
DE LAS PARTÍCULAS
HASTA UN TAMAÑO
TAN PEQUEÑO COMO
0.3 MICRONES
• Polvo de cemento
• Polen/Alergenos
MICROBAN es una marca registrada de Microban Products Company
MAXIMICE EL RENDIMIENTO DE LA ASPIRADORA CON UN FILTRO NUEVO
La frecuencia típica de reemplazo es de 2 veces al año
32
Page 33
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 33
MAXIMICE EL RENDIMIENTO DE LA ASPIRADORA CON UN FILTRO NUEVO
La frecuencia típica de reemplazo es de 2 veces al año
Conéctese a www.ridgidvacs.com para hacerse miembro de nuestro
Club de Filtros y/o inscribirse en nuestro Sorteo de Tarjetas de Regalo
de Home Depot por valor de US$ 500.
(No es necesario hacerse miembro del Club de Filtros para ganar)
Sorteo de Tarjetas
de Regalo de
500 dólares
FILTRO
NUEVO
FILTRO
USADO
(después de
8 horas de uso
promedio)
¡Mantenga limpio
su medio ambiente!
SUCIEDAD
POLVO
DE PANEL
DE YESO
PÓLENES
CASPA DE
ANIMALES
DOMÉSTICOS
ASERRÍN
AGUA/
LÍQUIDOS
33
Page 34
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 34
Piezas de repuesto
Aspiradora para mojado/seco profesional de 14 galones
Número de modelo WD14500
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Key
No.Part No.Description
1830564Accionador del interruptor
2813213Interruptor de palanca
3832527Ensamblaje del cabezal del motor
4826387Pestillo del tambor
5823200AFlotador
6823201-1Jaula del filtro
7VF5000Filtro para polvo fino VF5000
873317Placa del filtro
973316Tuerca del filtro
10830717Bolsa de almacenamiento de accesorios
11830683-1Ensamblaje del tambor para polvo
1273185Tapa del drenaje
13830716Pie de ruedecilla trasero
14820563-12Tornillo tipo “AB” No. 10 x 1-3/4
15830715Pie de ruedecilla delantero
1629776Ruedecilla
17VT2509Boquilla utilitaria
18VT2503Boquilla para auto
19VT2510Boquilla para mojado
20826356-5Ensamblaje de manguera
21VT2508Asa de extensión
22509850Bolsa de piezas sueltas (no ilustrada) (incluye las claves 14 y 16)
23SP6542Manual del operador
†
†
†
†
†
† Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted compró la aspiradora.
34
Page 35
2
8
9
5
6
7
17
20
1
4
3
14
13
11
12
15
10
R
I
D
G
I
16
18
19
21
23
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 35
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
!
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a
las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
35
Page 36
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 36
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto
se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE
TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para
tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin
cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho
producto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del
precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra
garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias WD1450
No. de modelo WD14500
No. de serie __________________________________________________________________________
Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en el mango. Debe anotar tanto el número de modelo
como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNT
AS O COMENT
ARIOS? LLAME AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
Emerson Tool Company
c 2007 Emerson
No. de pieza SP6542
Professional Tools
mulario No. SP6542-2Impreso en Mexico 06/07
For
Una División de
Emerson Electric Co.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.