RIDGID WD1450 User Manual [en, es]

Page 1
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 1
14 U.S. GALLONS/ 53 LITERS PROFESSIONAL WET/DRY VAC
WD1450
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
CALL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OR
.ridgidvacs.com
www
!
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Part No. SP6542 Printed in Mexico
Page 2
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:24 PM Page 2
Table of Contents
ection Page
S
Important Safety Instructions. . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tools Required . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Replacement Filter Assembly . . . . . . . . 6
Drum/Caster Foot Assembly . . . . . . . . . 7
Accessory Storage Bag Assembly . . . . 8
Installing Accessory Storage Bag . . . 8
Removing Accessory Storage Bag . . 8
Accessory Storage . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . 9
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section Page
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . 10
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . 11
Emptying the Drum. . . . . . . . . . . . . . 11
Moving the Wet/Dry Vac. . . . . . . . . . 11
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning and Disinfecting
the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . 13
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Casters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of common sense, staying alert, and knowing how your wet/dry vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
!
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
!
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
!
hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic safety precautions including the following:
!
WARNING - To
reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Read and understand this operator’s
manual and all labels on the Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended.
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum or use near flammable or combustible liquids, gases, or explosive dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil­based paints, natural gas, hydrogen, coal dust, magnesium dust, aluminum dust, grain dust, or gun powder
.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not vacuum drywall dust or cold fireplace soot or ash with standard filter. This is a very fine dust which may be exhausted back into the air. Use a fine dust filter instead.
• To reduce the risk of health hazards from vapors or dust, do not vacuum toxic materials.
• Do not use or store near hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Do not use with a torn filter or without the filter installed except when vacuuming liquids as described in the Operation section of this manual. Dry debris ingested by the impeller may damage the motor or be exhausted back into the air.
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known in the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not leave V
• from outlet when not in use and before servicing.
f V
urn of
T
2
ac plugged in. Unplug
ac before unplugging.
Page 3
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 3
• To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To
• unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Service Center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any ventilation openings blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac that is heavy with liquid or debris. Partially empty the Vac by scooping or draining liquid to make it comfortable to lift.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac, use only Ridgid recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear. The operation of any utility Vac or blower can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage.
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the need for a separate grounding system. Use only identical replacement parts. Read the instructions for Servicing Double­Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Use only extension cords that are rated or outdoor use. Extension cords in
f poor condition or that are too small in
ire size can pose fire and shock
w hazards. To reduce the risk of these hazards when using an extension cord, be sure it is in good condition and that the connection does not come into contact with liquid. To keep power loss to a minimum, use the following table to choose the minimum wire size extension cord:
Extension Cord Length Gauge A.W.G.
0-50 Ft. 14 50-100 Ft. 12
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for extended hours or using in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
NOTE: Static shocks are common in dry areas or when the relative humidity of the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can deposit static charge on the hose or on the Vac. The best remedy to reduce the frequency of static shocks in your home or when using this Vac is to add moisture to the air with a humidifier.
Observe the following warnings that appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED GROUNDING NOT REQUIRED. WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING: For your own safety, read and understand operator’s manual. Do not run unattended. Do not pick up hot ashes, coals, toxic, flammable or other hazardous materials. Do not use around explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of electric shock - do not expose to rain - store indoors.
SAVE THIS MANUAL
3
Page 4
A
M
L
E
K
F
C
D
B
G
J
H
G
J
K
L
C
B
D
F
E
G
B
C
D
E
F
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 4
Introduction
This Wet/Dry Vac is intended for house­hold use. It may be used for vacuuming wet or dry media and may be used as a blower.
Read this operator’s manual to familiarize yourself with the product features and to understand the specific usage of your new Vac.
Unpacking and Checking Carton Contents
Tools Required
Remove entire contents of carton. Check each item against the Carton Contents List. Contact 1-800-4-RIDGID or E-mail us at info@ridgidvacs.com if any parts
Phillips Screwdriver
Carton Contents List
are damaged or missing.
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac Assembly.................1
B Tug-A-Long Hose.........................1
C Utility Nozzle................................1
D Wet Nozzle...................................1
E Car Nozzle ...................................1
F Extension Wands .........................2
G Operator’s Manual .......................1
4
Page 5
J
K
H
R
I
D
G
I
M
L
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 5
Carton containing the following parts:
Key Description Qty
Accessory Storage Bag ...............1
H
J Caster Foot, Front........................2
K Caster Foot, Rear ........................2
Bag of Loose Parts -
Containing the following:
Key Description Qty
L 2” Caster ......................................4
M Screw, Type AB #10 x 1-3/4 ........4
5
Page 6
Filter
Threaded Stud
Filter Cage
Slots (3)
Filter Nut
Filter Nut Lever
Filter Plate
THIS SIDE
T
OWARD LID
Filter Cage
Tabs (3)
Float
Solid End
Slots (3)
Filter Cage Tabs (3)
Slots (3)
Power Head Assembly
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 6
Replacement Filter Assembly
1. Carefully slide the filter over the filter cage, sliding it over the center ring covering the 3 slots until the filter stops against the lid.
2. Place filter nut and filter plate onto threaded stud and tighten it down. Finger tighten only.
NOTE: Lever of filter nut should be away from plate as shown.
IMPORTANT: Do not overtighten as this may deform or crack the filter cage, or filter.
NOTE: If filter cage or float needs to be removed or replaced, use a flat blade screwdriver and insert the blade near one of the tabs between the filter cage and the center ring of the lid. Pry the tab out of the slot. Tilt the cage and lift away from the lid. To replace, follow the assembly instructions below:
WARNING: For your own safety,
!
never connect plug to power source outlet until all assembly steps are complete and you have read and understood the safety and operation instructions. Do not operate vac with any parts damaged or missing.
3. Place the float over the opening in the center of the lid with the words "This Side Towards Lid" laying face down over the hole.
WARNING: To reduce the risk of
!
personal injury or damage to vac be sure to keep hands, fingers, or any other foreign objects out of the center opening when assembling the float.
4. Line up filter cage tabs with slots in the center ring of the lid.
5. Push on the filter cage until the tabs snap into slots for a secure fit.
6
Page 7
Rear Caster Foot
Drain
Front Caster Foot
Drum
Front Caster Foot
Drain
#10 x 1-3/4" Screw (4)
Rear Caster Foot
Socket
Caster Stem Caster Ball
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 7
Drum/Caster Foot Assembly
If any parts are missing or damaged contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the parts.
1. Insert the front and rear caster feet into the bottom of drum as shown. Light taps with a mallet or hammer may be needed to fully seat both caster feet.
2. Install (4) #10 x 1-3/4” screws into matching holes on both front and rear caster feet, securing them to the bottom of the drum. Tighten screws until just snug. Do not over tighten as this may tend to deform the caster feet.
3. Insert the caster stem into each of the caster feet, as shown.
4. Push on the caster until the ball on the caster stem is inserted all the way into the socket. You will be able to hear the ball snap into the socket and the caster will swivel easily when positioning is correct.
7
Page 8
Accessory Rod Receptacles
Accessory Storage Bag Rods
R
I
D
G
I
Powerhead Accessory Storage Rod
Pull
Straight
Up
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power Cord
Hose Storage Areas
Accessory Storage Bag
Female End of Extension Wand
R
I
D
G
I
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 8
Accessory Storage Bag
Installing Accessory Storage Bag
1. Position rods of accessory storage bag directly over accessory rod receptacles in dust drum.
2. Slide rods of accessory storage bag into accessory rod receptacles until fully seated.
Removing Accessory Storage Bag
1. Pull straight up on rods of accessory storage bag until bag is loose.
NOTE: Powerhead will need to be removed before accessory storage bag can be removed.
Accessory Storage
Your accessories may be stored in the accessory storage bag, or in the two locations on the rear caster feet.
NOTE: Insert female end of extension wand into the holder sleeve as shown.
Cord Wrap
When vacuuming is complete, unplug the cord and wrap it around the power assembly as shown. The cord should wrap under the pull handle (above the inlet) and around and under the cord wrap of the motor cover.
8
Page 9
Drum Latch
Drum Latch
Drum Flange
Latch
Drum
Powerhead Assembly
Press and Pull
Release Button
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 9
Wet/Dry Vac Assembly
1. Position the powerhead assembly on the drum/caster foot assembly as shown (assembled earlier).
2. Rotate both latches down and press until you hear them snap over the flanges on the drum.
Insert Hose
Insert the push button end of the “Tug-A­Long” hose into the inlet of the vac. The hose should snap into place. To remove the hose from the vac, press the release button in the hose assembly and pull the hose out of the vac inlet, as shown.
9
Page 10
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 10
Operation
WARNING
!
To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to; lighter fluid, solvent type cleaners, oil-base paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include but are not limited to; coal, magnesium, aluminum, grain or gun powder. Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer. To reduce the risk of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic materials.
!
WARNING: The operation of any utility vac can result in foreign objects being blown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before starting operation. Safety eyewear are available at many local retail stores.
CAUTION: To reduce risk of
!
hearing damage, wear ear protectors when using the vac for extended hours or when using it in a noisy area.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
After you plug the power cord into the outlet, turn the unit on by pushing the switch from position "O" to position "l". The symbols used on the switch actuator are international "On & Off" symbols. "O" is the symbol for "OFF" and "l" is the symbol for "ON".
Familiarize yourself with the accessories included with the vac. Each accessory may be used in various ways for vacuuming and blowing debris. Here is a list of the accessories and their uses.
=
OFF
=
ON
Utility Nozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications. Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry the surface in one stroke.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car interiors and most upholstery cleaning.
Extension Wands - These wands can be connected together and provides additional length for more reach.
Hose - Provides transfer of vacuum or blowing capability to work site. Provides the means of attaching extension wands and nozzles.
!
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not run vac unattended.
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct position to reduce the risk of leaks and possible damage to vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the VF5000 Fine Dust Filter installed. When using your vac to pick up very fine dust, it will be necessary for you to empty the drum and clean the filter at more frequent intervals to maintain peak vac performance.
NOTE: A dry material. If you use your vac to pick up dust when the filter is wet, the filter will clog quickly and be very dif
3. If your filter is wet but you need to use
10
dry filter is necessary to pick up
ficult to clean.
the vac to pick up dry material, you can quickly dry the filter by running the vac without hose attached for about 10 minutes. The clean air rushing through the vac will help dry the filter.
Page 11
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 11
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of iquid the filter may be left in place.
l
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be removed. If the filter is not removed, it will become saturated and misting may appear in the exhaust.
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float mechanism will rise automatically to cut off air-flow. When this happens, turn off the vac, unplug the power cord, and empty the drum. You will know that the float has risen because vac airflow ceases and the motor noise will become higher in pitch, due to increased motor speed.
4. After using the vac to pick up liquids, the
filter must be dried to reduce the risk of possible mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the vac, do not run motor with float in raised position.
Emptying the Drum
!
WARNING: To reduce the risk of
ack injury or falls, do not lift a vac
b heavy with liquid or debris. Scoop or drain enough contents out to make the vac light enough to lift comfortably.
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pick the vac up to move it, the handle on the sides of the dust drum are used to lift. To maneuver the vac, the push/pull handle on the powerhead of the unit should be used.
Blowing Feature
Your vac features a blowing port. It can blow sawdust and other debris. Follow the steps below to use your vac as a blower.
!
WARNING: Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.
!
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the drum.
1. The vac comes equipped with a drain for easy emptying of liquids. Simply unscrew the drain cap and lift the opposite side slightly to empty the drum.
2. Another option is to remove the powerhead assembly.
3. Lay powerhead assembly aside on a clean area while emptying drum.
4. Dump the drum contents into the proper waste disposal container.
!
WARNING: To reduce the risk of injury to bystanders, keep them clear of blowing debris.
!
CAUTION: Wear a dust mask if blowing creates dust which might be inhaled.
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage wear ear protectors when using the vac/blower for extended hours or when using it in a noisy area.
1. Locate blowing port of your vac.
2. Insert the locking end of the tug-along hose into the blowing port of the vac. The hose should snap into place.
11
Page 12
Extension Wand (Optional)
Car Nozzle (Optional)
R
I
D
G
I
Swivel End of Hose
Blowing Port
Tug-A­Long Hose
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 12
Operation (continued)
. (Optional) Attach extension wand to
3
opposite end of hose, then place the car nozzle on the wand.
4. Turn vac on and you are ready to use your vac as a blower.
Maintenance
Filter
!
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter.
Your 14 Gallon Professional Wet/Dry Vac is supplied with RIDGID’s VF5000 Fine Dust Filter. Replacement VF5000 Fine Dust Filters are available where you purchased your vac. Ask for the RIDGID VF5000 Fine Dust Filter.
NOTE: The filter is made of high quality paper designed to stop very small particles of dust. The filter can be used for dry pick up or small amounts of liquid. Handle the filter carefully when removing to clean or installing it. Creases in the filter pleats may occur from installation but will not affect the performance of the filter.
Filter Removal
To remove the filter for cleaning or replacement, unscrew the filter nut from the filter cage, remove filter plate and lift off filter.
!
WARNING: Do not remove the
filter cage and float. The float prevents water from entering the impeller and damaging the motor. The cage prevents fingers from touching the moving impeller.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall the filter before using the vac for dry material pick-up.
12
Page 13
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 13
Cleaning A Dry Filter
NOTE: For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an open area. Cleaning SHOULD be done outdoors and not in the living quarters.
1. Remove filter from vac. Gently tap filter against the inside wall of your dust drum. The debris will loosen and fall.
2. For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no debris), run water through it as described under "Cleaning A Wet Filter".
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through the filter from a hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is not strong enough to damage filter. Remember: To dry a filter quickly, reinstall the filter on the vac and allow the unit to run for approximately 10 minutes. The clean air rushing through the filter will dry it.
IMPORTANT: After cleaning, check the filter for tears or small holes. Do not use a filter with holes or tears in it. Even a small hole can cause a lot of dust to come out of your vac.
IMPORTANT: If your filter is damaged or worn, replace it immediately
.
Installation
Refer to "Replacement Filter Assembly" Section of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling and storing the vac.
Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed (i.e.; waste water pick up) the drum should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing every few minutes, making sure to wet all inside surfaces of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse with water until bleach smell is gone. Allow drum to dry completely before sealing the motor on the drum.
Storage
Before storing your vac, the dust drum should be emptied and cleaned. The cord should be wrapped around the unit and the hose should be stored as described in this manual. Accessories should be kept in the same area as the vac so they can be readily available. The vac should be stored indoors.
Casters
If your casters are noisy, you may put a drop of oil on the roller shaft to make them quieter.
!
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs and adjustments should be performed by Independent Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
13
Page 14
Microban
®
Microban
®
S
TEP UP
STEP UP
Microban
®
Microban
®
HEPA
HEPA
HEPA
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 14
Filter Replacement
Which Replacement Filter Meets Your Needs?
Filter System with
ntimicrobial product protection
a
F
ights and inhibits the growth
of mold, mildew and bacteria
that can shorten filter life
Choosing a filter is as easy as 1, 2, 3...
Standard
Filter
Filter System with
ntimicrobial product protection
a
Fights and inhibits the growth
of mold, mildew and bacteria
t
hat can shorten filter life
Applications VF4000 VF5000 VF6000
• Sawdust 3 33
• Wet Pick-up 33 3
• Typical Basement, 3 3 3
Garage or Car Dirt
• Drywall Dust 33
• Cold* Ashes
- BBQ Grill
33
- Fireplace
* DO NOT VACUUM ANYTHING THAT IS BURNING OR SMOKING, SUCH AS CIGARETTES, MATCHES OR HOT ASHES.
• Antimicrobial
Protection
• Fine Indoor Particles
- Pet Dander
- Furnace Filter
- Dryer Lint
- Upholstery
TRAPS 99.97%
OF PARTICLES
DOWN TO
.3 MICRONS
• Cement Dust
• Pollen/Allergens
MICROBAN is a registered trademark of Mircoban Products Company
MAXIMIZE VACUUM PERFORMANCE WITH A NEW FILTER
Typical Replacement Frequency is 2 Times Per Year
14
Page 15
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 15
MAXIMIZE VACUUM PERFORMANCE WITH A NEW FILTER
Typical Replacement Frequency is 2 Times Per Year
Log on to www.ridgidvacs.com to Join Our Filter Club and/or
Enter Our $500 Home Depot Gift Card Sweepstakes.
(No Need to Join the Filter Club to Win)
NEW
FILTER
Keep Your
Environment
Clean!
USED
FILTER
(after 8 hours
of average use)
DIRT
POLLENS
WDUST
SA
DRYWALL DUST
PET DANDER
WATER/ LIQUIDS
15
Page 16
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 16
Repair Parts
14 Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number WD14500
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
Key No. Part No. Description
1 830564 Actuator, Switch
2 813213 Switch, Toggle
3 832527 Power Head Assembly
4 826387 Drum Latch
5 823200A Float
6 823201-1 Filter Cage
7 VF5000 Filter - VF5000 Fine Dust
8 73317 Filter Plate
9 73316 Filter Nut
10 830717 Accessory Storage Bag
11 830683-1 Dust Drum Assembly
12 73185 Drain Cap
13 830716 Caster Foot, Rear
14 820563-12 Screw Type “AB” #10 x 1-3/4
15 830715 Caster Foot, Front
16 29776 Caster
17 VT2509 Utility Nozzle
18 VT2503 Car Nozzle
19 VT2510 Wet Nozzle
20 826356-5 Hose Assembly
21 VT2508 Extension, Handle
22 509850 Bag of Loose Parts
23 SP6542 Operator’s Manual
(Not Illustrated) (Includes Keys 14 and 16)
† These replacement parts may be available where you purchased your vac.
16
Page 17
2
8
9
5
6
7
17
20
1
4
3
14
13
11
12
15
10
R
I
D
G
I
16
18
19
21
23
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 17
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
!
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double­insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
17
Page 18
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 18
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID®tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How can you get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID®INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’s option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID®products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Stock No. WD1450 Model No. WD14500 Serial Number
Model and serial numbers may be found on the back of power head assembly. You should record both model and serial numbers in a safe place for future use.
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
.ridgidvacs.com
www
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Emerson T
c 2007 Emerson
Professional Tools
Emerson Electric Co.
Part No. SP6542 Form No. SP6542-2 Printed in Mexico 06/07
ool Company
A Division Of
Page 19
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 19
MANUAL DEL OPERADOR
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO PROFESIONAL DE 14 GALONES/53 LITROS
WD1450
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA INFORMACIÓN, CONTÁCTENOS LLAMANDO AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) O
CONECTÁNDOSE A www.ridgidvacs.com
!
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador antes de utilizar este producto.
Gracias por comprar un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
No. de pieza SP6542 Impreso en México
Page 20
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 20
Indice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 20
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . 22
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ensamblaje de un filtro de reemplazo. . . . . . . . . . 24
Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla . . 25 Ensamblaje de la bolsa de almacenamiento
de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación de la bolsa de almacenamiento
de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remoción de la bolsa de almacenamiento
de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Almacenamiento de accesorios . . . . . . . . . . . . . . 26
Enrollado del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 27
Sección Página
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recogida de materiales secos
con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . 29
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Traslado de la aspiradora para mojado/seco . . 29
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ruedecillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reemplazo del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
!
PELIGRO: indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves
!
ADVERTENCIA: indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita, muerte o lesiones graves
!
PRECAUCIÓN: indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves o moderadas.
Cuando utilice la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”), siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes.
!
ADVERTENCIA– Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
• Las chispas que se producen en el interior del motor pueden incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o explosión: No recoja con la aspiradora líquidos o gases inflamables o combustibles, o polvos explosivos como gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora, ni use la aspiradora cerca de estos materiales.
podría causar la
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un filtro estándar. Este material es un polvo muy fino que puede ser expulsado de vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro estándar.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros para la salud causados por vapores o polvo, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
• No use ni almacene la aspiradora cerca de materiales peligrosos.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
• No use esta aspiradora con un filtro desgarrado o si no tiene el filtro instalado, excepto cuando recoja líquidos de la manera que se describe en la sección “Funcionamiento” de este manual. Los residuos secos absorbidos por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta al air
ADVER
producto contiene plomo, una sustancia química que según los conocimientos del estado de California causa defectos de nacimiento u otros daños a la reproducción.
después de manejar el producto.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
e.
TENCIA
: El cor
dón de ener
Lávese las manos
20
gía de este
Page 21
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 21
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio autorizado.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de venti­lación. No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aber­turas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa demasiado debido a que contiene líquido o residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por Ridgid.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
• Esta aspiradora para mojado/seco tiene aislamiento doble, lo cual elimina la necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra. Utilice única­mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc­ciones de servicio de r para mojado/seco con aislamiento doble antes de realizar dicho servicio.
evisión de las aspiradoras
• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión que estén en malas condiciones o cuyo tamaño de alambre sea demasiado pequeño pueden conllevar peligros de incendio y sacudidas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y de que la conexión no entre en contacto con líquido. Para mantener la pérdida al mínimo, utilice la tabla que aparece a conti­nuación para seleccionar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo.
Longitud del cordón Calibre del cable
de extensión (A.W.G.)
0-50 pies 14
50-100 pies 12
!
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo.
NOTA: Las descargas de estática son comunes en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia de las descargas de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
!
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del operador. No tenga en marcha la aspiradora desatendida. No recoja cenizas calientes, carbón caliente, materiales tóxicos ni inflamables ni otros materiales peligrosos. No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores explosivos
TENCIA: Para reducir el riesgo de sacu
ADVER didas eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y guárdela en interiores.
-
GUARDE ESTE MANUAL
21
Page 22
A
M
L
E
K
F
C
D
B
G
J
H
G
J
K
L
C
B
D
F
E
G
B
C
D
E
F
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 22
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco para montaje en pared está diseñada para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y se puede utilizar como un soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del producto y entender la utilización específica de su aspiradora nueva.
Desempaquetado y comprobación del contenido de la caja de cartón
Herramientas necesarias
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese de que no falte ningún artículo utilizando la lista del contenido de la caja. Si alguna pieza está dañada o falta, llame al 1-888-240-0148 o
Destornillador Phillips
comuníquese con nosotros por cor conectándose a www.dirthoundvacs.com.
reo electrónico
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco ..................................1
B Manguera arrastrable ................................1
C Boquilla de uso general..............................1
D Boquilla para mojado ................................1
E Boquilla para auto .....................................1
F Tubos extensores ......................................2
G Manual del operador ..................................1
22
Page 23
J
K
H
R
I
D
G
I
M
L
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 23
Caja de cartón que contiene las piezas siguientes:
Clave Descripción...............................Cant.
H Bolsa de almacenamiento de accesorios....1
J Pie de ruedecilla delantero ........................2
K Pie de ruedecilla trasero.............................2
Bolsa de piezas sueltas que contiene lo siguiente:
Clave Descripción...............................Cant.
L Ruedecilla de 2 pulgadas............................4
M Tornillo de tipo AB No. 10 x 1-3/4..............4
23
Page 24
Filter
Threaded Stud
Filter Cage
Slots (3)
Filter Nut
Filter Nut Lever
Filter Plate
THIS SIDE
T
OWARD LID
Filter Cage
Tabs (3)
Float
Solid End
Slots (3)
Filter Cage Tabs (3)
Slots (3)
Power Head Assembly
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 24
Ensamblaje de un filtro de reemplazo
1. Deslice cuidadosamente el filtro sobre la jaula del
filtro, deslizándolo sobre el anillo central que cubre las 3 ranuras hasta que el filtro se detenga contra la tapa.
2. Coloque la tuerca del filtro y la placa del filtro en
el espárrago roscado y apriete la tuerca hacia abajo. Apriétela solamente con los dedos.
NOTA: La palanca de la tuerca del filtro debe estar alejada de la placa, de la manera que se muestra en la ilustración.
IMPORTANTE: No apriete excesivamente la tuerca, ya que esto puede deformar o agrietar la jaula del filtro o el filtro.
NOTA: Si fuera necesario reemplazar o quitar la jaula del filtro o el flotador, utilice un destornillador de hoja plana e introduzca la hoja cerca de una de las lengüetas entre la jaula del filtro y el anillo central de la tapa. Haga palanca en la lengüeta hacia fuera, hasta sacarla de la ranura. Incline la jaula y levántela alejándola de la tapa. Para colocar de nuevo la jaula del filtro, siga las instrucciones de ensamblaje que se dan a continuación:
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
!
nunca conecte el enchufe al tomacorriente de la fuente de energía hasta que haya completado todos los pasos de ensamblaje y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y utilización. No utilice la aspiradora si alguna de sus piezas está dañada o falta.
Palanca de la tuerca del filtro
Lengüetas (3)
Extremo macizo
Jaula del filtro
Flotador
Tuerca del filtro
Placa del filtro
Filtro
Espárrago roscado Jaula del filtro
Ranuras (3)
Ensamblaje del
cabezal del motor
3. Coloque el flotador sobre la abertura que está en
el centro de la tapa con las palabras “Este lado hacia la tapa” orientadas hacia abajo sobre el agujero.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones personales o daños a la aspiradora, asegúrese de mantener las manos, los dedos o cualquier otro objeto extraño fuera de la abertura central cuando ensamble el flotador.
4. Alinee las lengüetas de la jaula del filtro con las
ranuras del anillo central de la tapa.
5. Empuje sobre la jaula del filtro hasta que las
lengüetas se acoplen a presión en las ranuras para lograr un encaje seguro.
24
Jaula del filtro Lengüetas (3) Ranuras (3)
Ranuras (3)
Page 25
Rear Caster Foot
Drain
Front Caster Foot
Drum
Front Caster Foot
Drain
#10 x 1-3/4" Screw (4)
Rear Caster Foot
Socket
Caster Stem Caster Ball
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 25
Ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada, póngase en contacto con Servicio al Cliente.
No monte la aspiradora hasta que tenga todas las piezas.
1. Introduzca los pies de ruedecilla delanteros y traseros en la parte inferior del tambor, de la manera que se muestra en la ilustración. Es posible que sea necesario dar unos golpes ligeros con un mazo o un martillo para asentar completamente ambos pies de ruedecilla.
Pie de ruedecilla delantero
Drenaje
Tambor
Pie de ruedecilla trasero
2. Instale (4) tornillos No. 10 x 1-3/4 de pulgada en los agujeros correspondientes que están tanto en los pies de ruedecilla delanteros como traseros, sujetándolos firmemente a la parte inferior del tambor. Apriete los tornillos sólo hasta que queden perfectamente ajustados. No los apriete demasiado, ya que esto podría tender a deformar los pies de ruedecilla.
3. Introduzca el vástago de ruedecilla en cada pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración.
4. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del vástago de la ruedecilla esté introducida completamente en el receptáculo. Usted podrá oír como la bola se acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
Receptáculo
Tornillo No. 10
x 1-3/4 pulg. (4)
Pie de
ruedecilla
trasero
Vástago de la ruedecilla Bola de la ruedecilla
Drenaje
Pie de ruedecilla delantero
25
Page 26
Accessory Rod Receptacles
Accessory Storage Bag Rods
R
I
D
G
I
Powerhead Accessory Storage Rod
Pull
Straight
Up
Push/Pull Handle
Cord Wrap
Power Cord
Hose Storage Areas
Accessory Storage Bag
Female End of Extension Wand
R
I
D
G
I
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 26
Bolsa de almacenamiento de accesorios
Instalación de la bolsa de almacenamiento de accesorios
1. Posicione las varillas de la bolsa de almacena­miento de accesorios directamente sobre los receptáculos para las varillas de la bolsa de accesorios ubicados en el tambor para polvo.
2. Deslice las varillas de la bolsa de almacenamiento de accesorios al interior de los receptáculos para las varillas de la bolsa de accesorios hasta que las varillas estén completamente asentadas.
Varillas de la bolsa de almacenamiento de accessorios
Receptáculos para las varillas de la bolsa de accessorios
almacenamiento de accessorios
Remoción de la bolsa de almacenamiento de accesorios
1. Tire directamente hacia arriba de las varillas de la bolsa de almacenamiento de accesorios hasta que la bolsa esté floja.
NOTA: Será necesario quitar el cabezal del motor antes de que se pueda quitar la bolsa de almacena­miento de accesorios.
Tire
directamente
hacia arriba
Varilla de la bolsa de
Cabezal
del motor
Almacenamiento de accesorios
Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa de almacenamiento de accesorios o en las dos ubicaciones que están en los pies de ruedecilla traseros.
NOTA: Introduzca el extremo hembra del tubo exten­sor en el manguito del portador de la manera que se muestra en la ilustración.
Extremo hembra del tubo extensor
Área de almacenamiento de la manguera
Bolsa de almacenamiento de accesorios
Enrollado del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del motor, de la manera que se muestra en la ilustración. El cordón se debe enrollar debajo del asa de tracción (por encima de la entrada) y alrededor y debajo del enrollador del cordón ubicado en la cubierta del motor.
26
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
Cordón de energía
Page 27
Drum Latch
Drum Latch
Drum Flange
Latch
Drum
Powerhead Assembly
Press and Pull
Release Button
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 27
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor sobre el ensamblaje del tambor y los pies de ruedecilla, de la manera que se muestra en la ilustración (ensamblado anteriormente).
2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione hasta que los oiga acoplarse a presión sobre las pestañas del tambor.
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo con botón pulsador de la manguera “arrastrable” en la entrada de la aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de liberación que está en el ensamblaje de la manguera y tire de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración.
Pestillo del tambor
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Pestillo
Tambor
Pestillo del tambor
Pestaña del tambor
Oprima el botón y tire de la manguera
Botón de liberación
27
Page 28
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 28
Funcionamiento
!
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o explosión, no haga funcionar esta aspiradora en áreas en las que haya gases inflamables, o vapores inflamables o polvo explosivo en el aire. Entre los gases y vapores inflamables se incluye, pero sin limitarse a ellos, líquidos de encendedor, limpiadores a base de disol­ventes, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores aerosoles. Entre los polvos explosivos se incluye, pero sin limitarse a ellos, el carbón, magnesio, aluminio, polvo de granos o pólvora. No recoja con la aspiradora polvo explosivo, líquidos inflamables o combustibles, ni cenizas calientes. No use esta aspiradora como rociador. A fin de reducir los peligros para la salud debidos a vapores o polvos, no recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
ADVERTENCIA: El funcionamiento de
!
cualquier aspiradora de uso general puede tener como resultado que salgan proyectados hacia los ojos objetos extraños, lo cual puede producir daños graves en los ojos. Use siempre protectores oculares de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de comenzar la operación. Los protectores oculares de seguridad se pueden obtener en muchas tiendas minoristas locales.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de
!
daños a la audición, use protectores de oídos al utilizar la aspiradora o durante muchas horas seguidas o al emplearla en un área ruidosa.
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente, encienda la unidad empujando el interruptor de la posición “O” a la posición “|”. Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido y apagado”. “O” es el símbolo de “APAGADO” y “|” es el símbolo de “ENCENDIDO”.
=
APAGADO
Familiarícese con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diver­sas maneras para aspirar y soplar residuos. A conti­nuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.
=
ENCENDIDO
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración. Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y secar la superficie en una sola pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales secos en interiores de auto y en la mayoría de limpiezas de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse entre sí y proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Manguera: Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los tubos extensores y las boquillas.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o sacudidas eléctricas, no deje desaten­dida la aspiradora mientras esté en marcha.
Recogida de materiales secos con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el filtro para polvo fino VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora para recoger polvo muy fino, será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro a intervalos más frecuentes para mantener un rendimiento óptimo.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará rápidamente y será muy difícil limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado pero necesita usar la aspiradora para recoger material seco, puede secar el filtr aspiradora sin tener la manguera colocada durante unos 10 minutos. El air penetrará rápidamente en la aspiradora ayudará a secar el filtro.
28
o rápidamente haciendo funcionar la
e limpio que
Page 29
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 29
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor alcance un nivel predeterminado, el mecanismo del flotador subirá automáticamente para cortar el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y subirá el tono del ruido del motor debido a que se producirá un aumento de la velocidad del mismo.
4. Después de usar la aspiradora para recoger líquidos, se debe secar el filtro para reducir el riesgo de posible moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador en la posición elevada.
Vaciado del tambor
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de vaciar el tambor.
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla fácilmente de líquidos. Simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante ligera­mente el lado opuesto para vaciar el tambor.
2. Otra opción es quitar el ensamblaje del cabezal del motor.
3. Ponga a un lado el ensamblaje del cabezal del motor en un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Vierta el contenido del tambor en el recipiente de eliminación de residuos apropiado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
!
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa demasiado debido a que contiene líquido o residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana como para poder levantarla cómodamente.
Traslado de la aspiradora para mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora para trasladarla, las asas ubicadas en los lados del tambor para polvo se usan para levantar la aspiradora. Para maniobrar la aspiradora, se debe usar el asa de empuje/tracción que está sobre el cabezal del motor de la unidad.
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los pasos que se indican a continuación para usar la aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Use siempre anteojos de
!
seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si
!
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
!
daños a la audición, use protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/soplador durante muchas horas seguidas o cuando la utilice en un área ruidosa.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Introduzca el extremo de fijación de la manguera rastrable en el orificio de soplado de la
ar aspiradora. La manguera debe acoplarse a presión en su sitio.
29
Page 30
Extension Wand (Optional)
Car Nozzle (Optional)
R
I
D
G
I
Swivel End of Hose
Blowing Port
Tug-A­Long Hose
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 30
Funcionamiento (continuación)
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para utilizarse como soplador.
Extremo giratorio de la manguera
Tubo extensor
(opcional)
Orificio de soplado
Boquilla para auto
Manguera arrastrable
(opcional)
Mantenimiento
Filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
!
lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
La aspiradora para mojado/seco profesional de 14 galones se suministra con un filtro para polvo fino VF5000 de RIDGID. Los filtros para polvo fino VF5000 de repuesto se pueden obtener a través del establecimiento donde usted compró la aspiradora. Pida el filtro para polvo fino VF5000 de RIDGID.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al quitarlo para limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el funcionamiento del filtro.
Remoción del filtro
Para quitar el filtro con el fin de limpiarlo o reemplazarlo, desenrosque la tuerca del filtro de la jaula del filtro, quite la placa del filtro y levante el filtro hasta quitarlo.
ADVERTENCIA: No quite la jaula del filtro
!
y el flotador. El flotador evita que entre agua en el impulsor y dañe el motor. La jaula impide que los dedos toquen el impulsor cuando éste está en movimiento.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el filtro antes de usar la aspiradora para recoger material seco.
30
Page 31
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 31
Limpieza de un filtro seco
NOTA: Para lograr una limpieza óptima con el fin de
eliminar el polvo acumulado en el filtro, limpie el filtro en un área abierta. La limpieza del filtro DEBE realizarse al aire libre y no en el interior de una vivienda.
1. Quite el filtro de la aspiradora. Golpee suavemente el filtro contra la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
2. Para limpiar minuciosamente el filtro seco con polvo fino (sin residuos), puede hacer pasar agua a través del filtro tal como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea lo suficientemente fuerte como para dañar el filtro. Recuerde: Para secar rápidamente un filtro, reinstale el filtro en la aspiradora y deje que la unidad funcione durante aproximadamente 10 minutos. El aire limpio que atravesará el filtro hará que éste se seque.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, comprue­be si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
IMPORTANTE: Si el filtro está dañado o desgastado,
eemplácelo inmediatamente.
r
Instalación
Consulte la sección “Ensamblaje de un filtro de reemplazo” de este manual.
Deje que el filtro se seque antes de volver a instalarlo y de guardar la aspiradora.
Limpieza y desinfección de la aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan­queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá­guelo con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca. Deje que el tambor se seque comple­tamente antes de sellar el motor sobre el tambor.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe enrollar alrededor de la unidad y la manguera se debe almacenar de la manera descrita en este manual. Los accesorios se deben mantener en la misma área que la aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
ADVERTENCIA: Para garantizar la
!
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio independiente, usando siempre piezas de repuesto RIDGID.
31
Page 32
Microban
®
Microban
®
Microban
®
Microban
®
HEPA
HEPA
HEPA
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 32
Reemplazo del filtro
¿Qué filtro de reemplazo es adecuado para sus necesidades?
Sistema de filtro con
istema de filtro con
S
Escoger un filtro es tan fácil como decir 1, 2, 3…
Aplicaciones VF4000 VF5000 VF6000
Filtro
estándar
rotección con producto antimicrobiano
p
Combate e inhibe el crecimiento de
m
oho, verdín y bacterias que pueden
acortar la duración del filtro
EJOR
M
protección con producto antimicrobiano
C
ombate e inhibe el crecimiento de
moho, verdín y bacterias que pueden
acortar la duración del filtro
MEJOR
• Aserrín 33 3
• Recogida de material mojado 33 3
• Suciedad típica de sótano, 33 3
garaje o auto
• Polvo de panel de yeso 33
• Cenizas frías*
- Parrilla de barbacoa
33
- Chimenea
* NO RECOJA CON LA ASPIRADORA NADA QUE ESTÉ ARDIENDO O HUMEANDO, COMO CIGARRILLOS, FÓSFOROS O CENIZAS CALIENTES.
• Protección antimicrobiana
• Partículas finas en interiores
- Caspa de animales domésticos
- Filtro de horno
- Pelusa de secadora
apicería
- T
ATRAPA EL 99.97%
DE LAS PARTÍCULAS
HASTA UN TAMAÑO
TAN PEQUEÑO COMO
0.3 MICRONES
• Polvo de cemento
• Polen/Alergenos
MICROBAN es una marca registrada de Microban Products Company
MAXIMICE EL RENDIMIENTO DE LA ASPIRADORA CON UN FILTRO NUEVO
La frecuencia típica de reemplazo es de 2 veces al año
32
Page 33
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 33
MAXIMICE EL RENDIMIENTO DE LA ASPIRADORA CON UN FILTRO NUEVO
La frecuencia típica de reemplazo es de 2 veces al año
Conéctese a www.ridgidvacs.com para hacerse miembro de nuestro
Club de Filtros y/o inscribirse en nuestro Sorteo de Tarjetas de Regalo
de Home Depot por valor de US$ 500.
(No es necesario hacerse miembro del Club de Filtros para ganar)
Sorteo de Tarjetas
de Regalo de 500 dólares
FILTRO NUEVO
FILTRO USADO
(después de
8 horas de uso
promedio)
¡Mantenga limpio
su medio ambiente!
SUCIEDAD
POLVO DE PANEL DE YESO
PÓLENES
CASPA DE ANIMALES DOMÉSTICOS
ASERRÍN
AGUA/ LÍQUIDOS
33
Page 34
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 34
Piezas de repuesto
Aspiradora para mojado/seco profesional de 14 galones
Número de modelo WD14500
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Key No. Part No. Description
1 830564 Accionador del interruptor 2 813213 Interruptor de palanca 3 832527 Ensamblaje del cabezal del motor 4 826387 Pestillo del tambor 5 823200A Flotador 6 823201-1 Jaula del filtro 7 VF5000 Filtro para polvo fino VF5000 8 73317 Placa del filtro
9 73316 Tuerca del filtro 10 830717 Bolsa de almacenamiento de accesorios 11 830683-1 Ensamblaje del tambor para polvo 12 73185 Tapa del drenaje 13 830716 Pie de ruedecilla trasero 14 820563-12 Tornillo tipo “AB” No. 10 x 1-3/4 15 830715 Pie de ruedecilla delantero 16 29776 Ruedecilla 17 VT2509 Boquilla utilitaria 18 VT2503 Boquilla para auto 19 VT2510 Boquilla para mojado 20 826356-5 Ensamblaje de manguera 21 VT2508 Asa de extensión 22 509850 Bolsa de piezas sueltas (no ilustrada) (incluye las claves 14 y 16) 23 SP6542 Manual del operador
† Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted compró la aspiradora.
34
Page 35
2
8
9
5
6
7
17
20
1
4
3
14
13
11
12
15
10
R
I
D
G
I
16
18
19
21
23
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 35
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
!
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro­doméstico con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
35
Page 36
SP6542-2.qxd 6/26/07 1:20 PM Page 36
Qué está cubierto
Se garantiza que las herramientas RIDGID®están libres de defectos de fabricación y de materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de la herramienta RIDGID®. La cobertura de garantía termina cuando el producto se vuelva inutilizable por motivos que no sean defectos de fabricación o de materiales.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, envíe el producto completo mediante transporte prepagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o a cualquier CENTRO DE SERVICIO INDEPENDIENTE RIDGID®. Las llaves para tubos y otras herramientas de mano deben devolverse al establecimiento de compra.
Qué haremos para corregir los problemas
Los productos garantizados se repararán o reemplazarán, a opción de RIDGE TOOLS, y se devolverán sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar un producto durante el período de garantía dicho producto sigue presentando defectos, usted podrá optar por recibir un reembolso completo por la cantidad del precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía. RIDGE TOOL no será responsable de ningún daño incidental ni emergente.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de los productos RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar ninguna otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
No. de existencias WD1450 No. de modelo WD14500 No. de serie __________________________________________________________________________
Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en el mango. Debe anotar tanto el número de modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
¿PREGUNT
AS O COMENT
ARIOS? LLAME AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
Emerson Tool Company
c 2007 Emerson
No. de pieza SP6542
Professional Tools
mulario No. SP6542-2 Impreso en Mexico 06/07
For
Una División de
Emerson Electric Co.
Loading...