WARNING! Read these instructions
and the accompanying safety booklet
carefully before using this equipment.
If you are uncertain about any aspect
of using this tool, contact your RIDGID distributor
for more information.
Failure to understand and follow all instructions
may result in electric shock, fi re, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING! The high pressure exerted by the cutter may cause the cut section
of the pipe to fl y with considerable force. This can result in serious eye or body
injuries.
• Wear safety glasses or goggles.
• Avoid standing close to either end of the pipe.
• Be sure no other personnel are in the immediate area before applying
cutting pressure.
• Do not exceed recommended cutting capcities for sizes and types of
pipe.
Inspect chain for damaged wheels, links or pins. DO NOT use the tool if the
chain or any other part of the tool is broken or damaged.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: If ratcheting action stops before pipe is severed, you have
jammed the cutter. DO NOT force the handle or adjusting knob, simply lift and
turn ratchet knob so that arrow points AWAY from red handle (see Fig. 2).
Use a pumping action in direction indicated by arrow to release the chain
— Reset cutter using proper chain pin in hook.
246, 248
To Cut Pipe
6. Use ratcheting motion in direction indicated by arrow on ratchet knob,
until pipe is severed.
To Lubricate Cutter
7. Lift and turn ratchet knob to neutral position (See Step 1).
8. Turn adjusting knob clockwise until side arms are fully closed.
9. Lubricate fi tting in adjusting knob. Use a good grade of cup grease.
Lubricate until grease appears at the seals.
10. Occasional application of oil to pins and cutting wheels will assure continued freedom of action.
Ratchet Knob
Ratchet Pin
Inner Side Arm
Graduation
Marks
Chain Pin
Fig. 1
Ratchet Knob
Ratchet Pin
Inner Side Arm
Graduation
Marks
Chain Pin
Adjusting Knob
Outer Side arm
Hook
Adjusting Knob
Outer Side arm
To Set Cutter
1. Lift and turn ratchet knob to neutral position (pin not in groove).
2. Turn adjusting knob until the edge of the outer side arm lines up with the
mark for the size pipe to be cut. The graduation marks are on the inner
side arm.
3. When working conditions permit, place cutter on pipe with adjusting knob
to the right, while straddling the long end of the pipe.
To Adjust Chain
4. After cutter is properly set, wrap chain around pipe snugly. Set proper
chain pin into hooks. Turn adjusting knob counterclockwise until chain is
tight.
5. Turn ratchet knob so that arrow points to red handle. (See Fig. 1). Chain
must be properly set to assure ample travel for cutting action.
Ridge Tool Company
Hook
Fig. 2
1
246, 248
DE
246, 248
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen und die begleitende Sicherheitsbroschüre sorgfältig, bevor
Sie dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID
Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Haken ein. Drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Kette gespannt ist.
5. Drehen Sie den Ratschenknopf so, dass der Pfeil zum roten Griff weist.
(Siehe Abb. 1) Die Kette muss korrekt eingestellt sein, um einen ausreichend tiefen Schnitt zu gewährleisten.
Rohr schneiden
6. Arbeiten Sie in einer Ratschenbewegung in Richtung des Pfeils auf dem
Ratschenknopf, bis das Rohr getrennt ist.
Rohrabschneider schmieren
7. Heben Sie den Ratschenknopf an und drehen Sie ihn in die
Neutralstellung (siehe Schritt 1).
8. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, bis die Seitenarme
vollständig geschlossen sind.
9. Schmieren Sie den Nippel im Einstellknopf. Verwenden Sie ein hochwertiges Staufferfett. Pressen Sie das Schmiermittel so lange ein, bis es an
den Dichtungen austritt.
10. Durch gelegentliches Auftragen von Öl auf Stifte und Schneidräder wird
anhaltende Funktionsfähigkeit gewährleistet.
Ratschenknopf
Ratschenstift
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
WARNUNG! Der vom Abschneider ausgeübte hohe Druck kann dazu führen,
dass Rohrsplitter mit beträchtlicher Kraft fortgeschleudert werden. Dies kann
zu schweren Augen- und anderen Verletzungen führen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Visier.
• Stellen Sie sich nicht ans Ende des Rohrs.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten, bevor Sie Schneiddruck ausüben.
• Überschreiten Sie nicht die für die jeweiligen Rohrgrößen und -typen
empfohlenen Schneidkapazitäten.
Überprüfen Sie die Kette auf schadhafte Räder, Glieder oder Stifte. Benutzen
Sie das Werkzeug NICHT, wenn die Kette oder anderes Teil des Werkzeugs
gebrochen oder beschädigt ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG: Wenn die Ratschenfunktion aufhört, bevor das Rohr abgetrennt ist,
ist der Rohrabschneider blockiert. Der Ratschenhebel oder -knopf darf NICHT
MIT GEWALT bewegt werden. Heben und drehen Sie den Ratschenknopf
einfach so, dass der Pfeil vom roten Griff fort zeigt (siehe Abb. 2).
Lösen Sie die Kette mittels einer Pumpbewegung in Pfeilrichtung — Stellen
Sie den Rohrabschneider zurück, indem Sie den richtigen Kettenstift in den
Haken einhängen.
Rohrabschneider einstellen
1. Heben Sie den Ratschenknopf an und drehen Sie ihn in die
Neutralstellung (Stift befi ndet sich nicht in der Nut).
2. Drehen Sie den Einstellknopf, bis die Kante des äußeren Seitenarms
an der Bezugsmarkierung für die zu schneidende Rohrgröße liegt. Die
Bezugsmarkierungen befi nden sich am inneren Seitenarm.
3. Wenn die Arbeitsbedingungen es zulassen, sollte der Rohrabschneider
so am Rohr angebracht werden, dass sich der Einstellknopf rechts
befi ndet, und über das lange Rohrende ragt.
Kette einstellen
4. Legen Sie nach korrekter Einstellung des Rohrabschneiders die Kette
fest um das Rohr. Hängen Sie den entsprechenden Kettenstift in die
Innerer Seitenarm
Bezugs-
markierungen
Kettenstift
Ratschenknopf
Ratschenstift
Innerer Seitenarm
markierungen
Bezugs-
Kettenstift
Einstellknopf
Äußerer Seitenarm
Haken
Abb. 1
Einstellknopf
Äußerer Seitenarm
Haken
Abb. 2
2
Ridge Tool Company
FR
246, 248
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
ces instructions et le guide de sécurité
qui les accompagne avant d’utiliser cet
appareil. Si vous avez des questions
sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de
cet outil, contactez votre distributeur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les
instructions peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures corporelles graves.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT! La haute pression exercée par le coupe-tuyaux est
susceptible de projeter avec une force considérable la section coupée du
tuyau; elle peut, par conséquent, être à l’origine de graves blessures au
niveau des yeux ou de n’importe quelle autre partie du corps.
• Portez des lunettes de protection.
• Maintenez-vous à distance des deux extrémités du tuyau.
• Veillez à ce que personne d’autre ne se trouve à proximité du lieu de
travail avant d’appliquer la pression de coupe.
• Ne pas dépasser les capacités de coupe recommandées pour les dimen-
sions et les types de tuyaux.
246, 248
Mise en place de la chaîne
4. Après avoir placé correctement le coupe-tuyaux, enroulez la chaîne
autour du tuyau le plus serré possible. Placez le maillon de la chaîne
adéquat dans les crochets. Tourner le bouton moleté de réglage dans
le sens opposé aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit
serrée.
5. Tournez le bouton du cliquet de façon à ce que la fl èche soit pointée en
direction du manche rouge. (Voir schéma 1) La chaîne doit être placée
correctement de manière à assurer un déplacement suffi samment ample
à l’action de coupe.
Sectionnement du tuyau
6. Actionnez le cliquet dans la direction indiquée par la fl èche sur le bouton
du cliquet jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné.
Pour lubrifi er le coupe-tuyaux
1. Soulevez et tournez le bouton du cliquet en position neutre (Voir étape
1).
2. Tournez le bouton moleté de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les étriers latéraux soient tout à fait fermés.
3. Lubrifi ez le raccord du bouton moleté de réglage. Utilisez un lubrifi ant de
bonne qualité. Continuez à lubrifi er jusqu’à ce que le lubrifi ant apparaisse
sur les joints.
4. L’application occasionnelle d’huile sur les axes et les molettes assurera
une liberté d’action à long terme.
Bouton du cliquet
Goupille
Branche de l’étrier
interieur
Graduation
Axe de la chaine
Bouton moleté de réglage
Branche de l’étrier
extérieur
Vérifi ez la chaîne et veillez à ce que les molettes, les chaînons ou les goupilles
ne soient pas endommagés. NE PAS utiliser l’outil si la chaîne ou n’importe
quel autre élément est cassé ou endommagé.
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: Si le cliquet se bloque avant que le tuyau ne soit sectionné,
vous risquez de casser le coupe-tuyaux. NE PAS forcer le manche ni le bouton
moleté de réglage, il suffi t de soulever et de tourner le bouton du cliquet de
telle sorte que la fl èche soit pointée dans le sens opposé au manche rouge
(voir schéma 2). Manoeuvrez le cliquet dans la direction indiquée par la fl èche
afi n de desserrer la chaîne - remettez ensuite le coupe-tuyaux en place en
utilisant l’axe de la chaîne adéquat dans le crochet.
Mise en place du coupe-tuyaux
1. Soulevez et mettez en position neutre le bouton du cliquet (l’axe du
cliquet n’est pas engagé dans la couronne du cliquet).
2. Tournez le bouton moleté de réglage jusqu’à ce que le bord de la
branche de l’étrier extérieur coïncide avec la marque de la section de
tuyau à couper. Les graduations se trouvent sur la branche de l’étrier
intérieur.
3. Quand les conditions de travail le permettent, placez le coupe-tuyaux
sur le tube avec le bouton de réglage à droite tout en bloquant la partie
longue du tube avec le pied.
Ridge Tool Company
Bouton du cliquet
Goupille
Branche de l’étrier
interieur
Graduation
Axe de la chaine
Crochet
Fig. 1
Bouton moleté de réglage
Branche de l’étrier
extérieur
Crochet
Fig. 2
3
246, 248
NL
246, 248
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING! Lees deze
instructies en het bijbehorende
veiligheidsboekje zorgvuldig alvorens
deze apparatuur te gebruiken. Als
u twijfelt over om het even welk aspect van het
gebruik van dit instrument, dient u contact op
te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer
informatie.
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies
kan resulteren in elektrische schokken, brand en/
of ernstige letsels.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
WAARSCHUWING! De door de snijder uitgeoefende hoge druk kan het
afgesneden pijpstuk met aanzienlijke kracht laten wegschieten. Dit kan
resulteren in ernstige oogletsels of andere lichamelijke letsels.
• Draag een veiligheidsbril.
• Houd voldoende afstand van beide uiteinden van de pijp.
• Vergewis u ervan dat er zich niemand in de directe omgeving bevindt
alvorens de snijdruk toe te passen.
• De aanbevolen snijcapaciteiten voor pijpafmetingen en -types mogen niet
worden overschreden.
Inspecteer de ketting op beschadigde rollen, schakels en pennen. Gebruik het
gereedschap NIET indien de ketting of om het even welk ander onderdeel van
het gereedschap defect of beschadigd is.
Verstellen van de ketting
4. Zodra de snijder correct werd ingesteld, legt u de ketting dicht om de pijp.
Leg de juiste kettingpen in de haken. Draai de stelknop naar links tot de
ketting strak staat.
5. Draai de ratelknop zo dat de pijl naar de rode hendel wijst (zie Fig. 1). De
ketting moet correct zijn ingesteld om voldoende ruimte te garanderen
voor de snijwerking.
Snijden van de pijp
6. Gebruik de ratelbeweging in de door de pijl op de ratelknop aangegeven
richting tot de pijp is doorsneden.
Smeren van de snijder
7. Til de ratelknop op en draai hem in de neutrale positie (zie stap 1).
8. Draai de stelknop naar rechts tot de armen volledig gesloten zijn.
9. Smeer de nippel in de stelknop. Gebruik een vet van goede kwaliteit.
Breng vet aan tot het tevoorschijn komt ter hoogte van de afdichtingen.
10. Het regelmatig oliën van de pennen en snijwielen garandeert een
blijvende soepele werking.
Ratelknop
Ratelpen
Binnenste arm
Maataanduiding
Markeringen
Kettingpen
Fig. 1
Ratelknop
Stelknop
Buitenste arm
Haak
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Indien de ratelwerking stopt voordat de pijp is doorsneden, is
de snijder geklemd. Forceer de hendel of stelknop NIET, maar til de ratelknop
gewoon op en draai hem zo dat de pijl WEG van de rode hendel wijst (zie
Fig. 2).
Gebruik een pompende beweging in de door de pijl aangegeven richting om
de ketting te lossen. Plaats de snijder opnieuw met de juiste kettingpen in de
haak.
Instellen van de snijder
1. Til de ratelknop op en draai hem in de neutrale positie (pen niet in de
groef).
2. Draai aan de stelknop tot de rand van de buitenste arm de maataanduiding voor de te snijden pijp aangeeft. De maataanduidingen staan op de
binnenste arm.
3. Wanneer de omstandigheden het toestaan, plaatst u de snijder op de pijp
met de stelknop naar rechts, terwijl u schrijlings over het lange pijpstuk
gaat staan.
4
Ridge Tool Company
Ratelpen
Binnenste arm
Maataanduiding
Markeringen
Kettingpen
Stelknop
Buitenste arm
Haak
Fig. 2
IT
246, 248
Istruzioni d’uso
ATTENZIONE! Prima di utilizzare queste attrezzature, leggere attentamente
queste istruzioni e l’opuscolo sulla si-
curezza allegato. In caso di incertezza
su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile,
contattare il proprio distributore RIDGID per ulteriori informazioni.
246, 248
5. Girare la manopola del cricco in modo che la freccia indichi nella direzione della maniglia rossa. (Vedi Fig. 1). La catena deve essere posizionata
correttamente per assicurare un’operazione agevole durante il taglio.
Come tagliare il tubo
6. Usare un movimento a cricco nella direzione indicata dalla freccia sulla
manopola, fi nché il tubo è tagliato.
Come lubrifi care il tagliatubi
7. Sollevare e girare la manopola del cricco in posizione neutra (vedi punto
1. sopra).
8. Girare la manopola di regolazione in senso orario, fi nché i bracci sono
completamente chiusi.
9. Lubrifi care gli ingranaggi della manopola di regolazione. Utilizzare olio lu-
brifi cante di ottima qualità. Lubrifi care fi nché l’olio fuoriesce dalle tenute.
10. Lubrifi care regolarmente anche perni e lame, per un miglior rendimento.
Manopola del cricco
Perno del cricco
Comprendere e attenersi a tutte le istruzioni,
in caso contrario ne può derivare una scossa
elettrica, l’incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI!
ATTENZIONE! La forte pressione esercitata dall’attrezzo potrebbe scagliare
in aria lo spezzone di tubo tagliato. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi o
alla persona.
• Indossare occhiali o maschera di protezione.
• Evitare di stare vicino alle estremità del tubo.
• Assicurarsi che non ci siano altre persone nelle vicinanze prima di azionare l’utensile.
• Usare l’utensile solo per le misure ed i tipi di tubo raccomandati.
Controllare che la catena non abbia lame, sezioni o perni danneggiati. NON
utilizzare l’utensile se la catena o qualsiasi altra parte dovesse essere rotta
o danneggiata.
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Se l’azione a cricco si ferma prima che il tubo sia stato tagliato
signifi ca che il tagliatubi si è inceppato. NON forzare la maniglia né la manopola
di regolazione, ma sollevare e girare semplicemente la manopola del cricco,
in modo che la freccia indichi nella direzione OPPOSTA alla maniglia rossa
(vedi Fig. 2).
Premere ripetutamente nella direzione della freccia per liberare la catena
— Reimpostare il tagliatubi, inserendo correttamente il perno della catena nel
gancio.
Come impostare il tagliatubi
1. Sollevare e girare la manopola del cricco in posizione neutra (il perno
non deve essere inserito).
2. Girare la manopola di regolazione fi nché il bordo del braccio esterno è
allineato con la tacca del diametro del tubo che deve essere tagliato. Le
tacche graduate sono sul braccio interno.
3. Posizionare il tagliatubi sul tubo con la manopola di regolazione a destra
e mettersi a gambe divaricate sopra l’estremità più lunga del tubo.
Come regolare la catena
4. Dopo aver impostato correttamente il tagliatubi, avvolgere con cura la
catena attorno al tubo. Collocare il perno nel gancio. Girare la manopola
di regolazione in senso antiorario, fi nché la catena è ben serrata.
Braccio interno
Tacche
graduate
Perno della catena
Manopola del cricco
Perno della catena
Perno del cricco
Braccio interno
Tacche
graduate
Manopola di regolazione
Braccio esterno
Gancio
Fig. 1
Manopola di regolazione
Braccio esterno
Gancio
Fig. 2
Ridge Tool Company
5
246, 248
ES
246, 248
Instrucciones de
funcionamiento
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta
herramienta, lea atentamente las
instrucciones y el folleto de seguridad
que la acompañan. Si no está seguro
de cualquier cuestión relacionada con la utilización
de esta herramienta, consulte a su distribuidor
RIDGID para obtener más información.
El no respeto de de estas consignas puede dar
lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡ATENCIÓN! La alta presión ejercida por el cortador puede hacer que se
desprenda la sección de corte de la tubería con fuerza considerable, lo cual
puede provocar lesiones graves en los ojos o en el cuerpo.
• Lleve siempre gafas protectoras de seguridad.
• Procure permanecer alejado de los extremos de la tubería.
• No permite que se acerque nadie a la zona cuando aplique la presión de
corte.
• No exceda las capacidades de corte recomendados para tamaños y tipos
de tuberías.
3. Cuando lo permitan las condiciones de trabajo, coloque el cortador en la
tubería con la perilla de ajuste a la derecha, colocando a ambos lados el
extremo largo de la tubería.
Para ajustar la cadena
4. Una vez colocado el cortador, enrolle bien la cadena alrededor de la
tubería. Coloque el pasador de la cadena adecuado en los ganchos.
Gire la perilla de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj
hasta que la cadena quede apretada.
5. Gire la perilla del trinquete hasta que la fl echa apunte al mango rojo
(Fig. 1). La cadena debe quedar bien colocada para disponer de un
amplio recorrido para la operación de corte.
Para cortar la tubería
6. Utilice el movimiento de trinquete en la dirección de la fl echa de la perilla
de trinquete hasta que se corte la tubería.
Para lubricar el cortador
7. Levante y gire la perilla del trinquete hasta la posición de punto muerto
(consulte el paso 1).
8. Gire la perilla de ajuste en sentido de las agujas del reloj hasta que los
brazos laterales estén totalmente cerrados.
9. Lubrique el adaptador de la perilla de ajuste. Utilice grasa de un buen
grado. Lubrique hasta que salga la grasa por las juntas.
10. Un engrase frecuente de los pasadores y los discos de corte asegurará
la libertad de movimientos adecuada.
Perilla de trinquete
Pasador de trinquete
Brazo lateral interior
Graduación
Marcas
Pasador d
e la cadena
Perilla de ajuste
Brazo lateral exterior
Gancho
Inspeccione la cadena para comprobar si hay algún daño en los discos,
eslabones o pasadores. NO utilice la herramienta si la cadena o cualquier otro
componente están rotos o dañados.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Si el movimiento de trinquete se detiene antes de cortar
la tubería, el cortador estará atascado. NO fuerce el mango ni la perilla de
ajuste; levante simplemente la perilla de trinquete y gírela hasta que la fl echa
apunte a la dirección opuesta al mango rojo (Fig. 2).
Utilice la acción de bombeo en la dirección de la fl echa para soltar la cadena.
Vuelva a colocar el cortador con el pasador de cadena adecuado en el
gancho.
Para colocar el cortador
1. Levante y gire la perilla del trinquete hasta la posición de punto muerto
(el pasador fuera de la ranura).
2. Gire la perilla de ajuste hasta que el borde del brazo lateral exterior
quede alineado con la marca correspondiente al tamaño de la tubería
que va a cortar. Las marcas de graduación están en el brazo lateral
interior.
6
Ridge Tool Company
Perilla de trinquete
Pasador de trinquete
Brazo lateral interior
Graduación
Marcas
Pasador de la cadena
Fig. 1
Perilla de ajuste
Brazo lateral exterior
Gancho
Fig. 2
PT
246, 248
Instruções de
Funcionamento
AVISO! Antes de utilizar este
equipamento, leia cuidadosamente
estas instruções e o folheto de
segurança em anexo. Se tiver dúvidas
acerca de qualquer aspecto de utilização desta
ferramenta, contacte o seu distribuidor RIDGID
para obter mais informações.
246, 248
Regulação da Corrente
4. Depois de colocar correctamente o corta-tubos, envolva a corrente em
volta do tubo bem apertada. Coloque o pino da corrente correcto nos
ganchos. Gire o botão de regulação no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio até que a corrente esteja apertada.
5. Gire o botão da catraca de forma que a seta fi que apontada na direcção
do punho vermelho. (Veja a Fig. 1). A corrente tem de ser colocada correctamente para assegurar um movimento total da acção de corte.
Corte do Tubo
6. Accione a catraca na direcção indicada pela seta sobre o botão da
catraca até que o tubo fi que seccionado.
Lubrifi cação do Corta-tubos
7. Levante e coloque em posição neutra o botão da catraca (veja o passo
1).
8. Gire o botão de regulação na direcção dos ponteiros do relógio até que
os braços laterais fi quem totalmente fechados.
9. Lubrifi que o encaixe do botão de regulação. Utilize um lubrifi cante de alta
qualidade. Lubrifi que até que o lubrifi cante apareça nas juntas.
10. Uma aplicação ocasional de óleo sobre os pinos e os discos de corte
assegurará um movimento livre contínuo.
No caso de não compreender e não cumprir todas
as instruções, pode ocorrer choque eléctrico,
incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
AVISO! A alta pressão exercida pelo corta-tubos pode projectar com uma
força considerável a parte de tubo cortada. Isto pode provocar ferimentos
graves nos olhos e no corpo.
• Use óculos de protecção.
• Mantenha-se afastado das extremidades do tubo.
• Assegure-se de que ninguém se encontra na proximidade da área de
trabalho antes de aplicar a pressão de corte.
• Não ultrapasse as capacidades de corte recomendadas para dimensões
e tipos de tubos.
Verifi que se a corrente não tem discos, elos ou pinos danifi cados. NÃO utilize
a ferramenta se a corrente ou qualquer outra parte da ferramenta estiver
quebrada ou danifi cada.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE: Se a catraca parar antes de seccionar o tubo, signifi ca que o
corta-tubos está bloqueado. NÃO force o punho nem o botão de regulação,
levante e gire simplesmente o botão da catraca de maneira que a seta fi que
apontada no SENTIDO OPOSTO do punho vermelho (veja a Fig. 2).
Accione a catraca na direcção indicada pela seta para soltar a corrente coloque depois o corta-tubos no lugar utilizando o pino da corrente adequado
no gancho.
Colocação do Corta-Tubos
1. Levante e coloque em posição neutra o botão da catraca (o pino fora da
ranhura).
2. Gire o botão de regulação até que a extremidade do braço exterior
lateral coincida com a marca da dimensão do tubo a ser cortado. As
marcas de graduação encontram-se no braço interior lateral.
3. Desde que as condições de trabalho permitem, coloque o corta-tubos
sobre o tubo com o botão de regulação para a direita, mantendo a
extremidade longa do tubo com um suporte.
Pino da Catraca
Braço Interior Lateral
Marcas de
Graduação
Pino da Corrente
Botão da Catraca
Pino da Catraca
Braço Interior Lateral
Pino da Corrente
Botão da Catraca
Marcas de
Graduação
Botão de Regulação
Braço Exterior Lateral
Gancho
Fig. 1
Botão de Regulação
Braço Exterior Lateral
Gancho
Fig. 2
Ridge Tool Company
7
246, 248
SE
246, 248
Driftsinstruktioner
Kapa röret
6. Pumpa med handtaget i pilens riktning tills röret gått av.
Smörja rörklippen
7. Lyft och vrid vredet till friläget (se även steg 1).
8. Vrid vredet medurs tills sidoarmarna är helt stängda.
9. Smörj nippeln i vredet. Använd ett smörjfett av hög kvalitet. Smörj tills
smörjfettet sipprar ut vid tätningarna.
10. Smörj regelbundet kedjan och skärtrissorna med olja så att de hålls i gott
skick.
VARNING! Läs dessa instruktioner och
den medföljande säkerhetsbroschyren
noggrant innan du använder
utrustningen. Om du är osäker på hur
du skall använda detta verktyg, ber vi dig kontakta
din RIDGID-återförsäljare för mer information.
Om du använder verktyget utan att förstå eller
följa instruktionerna fi nns risk för elektriska stötar,
brand och/eller personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
VARNING! Det höga trycket som rörklippen uppnår vid kapning kan göra
att röret splittras och att rörbitar kastas ut med stor kraft. Detta kan orsaka
allvarliga skador på ögonen och kroppen.
• Använd skyddsglasögon.
• Stå inte nära rörens ändar.
• Försäkra dig om att inga andra personer är i omedelbar närhet vid
kapmomentet.
• Överskrid inte rekommenderade rördimensioner och använd inte rörma-
terial som bör undvikas.
Kontrollera kedjan och försäkra dig om att det inte fi nns några skadade trissor,
länkar eller kedjepinnar. ANVÄND INTE verktyget om kedjan eller någon
annan del av verktyget är trasigt eller skadat.
DRIFTSINSTRUKTIONER
VIKTIGT: Om kaprörelsen stannar innan röret kapas har rörklippen fastnat.
Tvinga INTE på handtaget eller vredet med överdriven kraft. Lyft i stället vredet
och vrid det så att pilen är riktad BORT från det röda handtaget (se Fig. 2).
Pumpa i pilens riktning för att lossa kedjan. Återställ rörklippen genom att
använda rätt kedjepinne i kroken.
Inre sidoarm
Graderings-
märken
Kedjepinne
Spärrtapp
Spärrvred
Spärrtapp
Inre sidoarm
Graderings-
märken
Kedjepinne
Vred
Ställvred
Yttre sidoarm
Hake
Fig. 1
Ställvred
Yttre sidoarm
Hake
Ställa in rörklippen
1. Lyft och vrid vredet till friläget (tappen inte i spåret).
2. Vrid vredet tills kanten på den yttre sidoarmen är i linje med märket för
den rördimension som ska kapas. Graderingsmärkena sitter på armens
insida.
3. Sätt rörklippen på röret med vredet åt höger, och grensla sedan rörets
längsta ände.
Justera kedjan
4. När rörklippen är rätt inställd kan du dra kedjan tätt runt röret. Fäst rätt
kedjepinne på hakarna. Vrid ställvredet moturs tills kedjan är spänd.
5. Vrid spärrvredet så att pilen pekar mot det röda handtaget. (Se Fig. 1.)
Kedjan måste vara rätt monterad så att den har möjlighet att kapa röret
på rätt sätt.
8
Fig. 2
Ridge Tool Company
DA
246, 248
Betjeningsvejledning
ADVARSEL! Læs denne vejledning
og det medfølgende sikkerhedshæfte
nøje, før udstyret tages i brug. Hvis
du er i tvivl om noget i forbindelse
med anvendelsen af dette redskab, bedes du
kontakte RIDGID-forhandleren for at få yderligere
oplysninger.
Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM DENNE VEJLEDNING!
ADVARSEL! Det høje tryk, der udøves af kæderørklipperen, kan forårsage, at
det afskårne rørstykke kan fl yve væk med betydelig kraft. Dette kan forårsage
alvorlige øjenskader eller andre personskader.
• Anvend sikkerhedsbriller.
• Undgå at stå tæt på rørenderne.
• Sørg for, at der ikke er andre mennesker i umiddelbar nærhed, før
rørklipperen betjenes.
• Overskrid ikke anbefalet kapacitet for størrelser og rørtyper.
246, 248
5. Drej skraldeknoppen, således at pilen peger mod det røde håndtag (se
Fig. 1). Kæden skal være korrekt indstillet for at sikre, at hele klippebevægelsen kan udføres.
Overskæring af røret
6. Brug skraldebevægelsen i den retning, der er vist med pilen på skraldeknoppen, indtil røret er overklippet.
Smøring af kæderørklipperen
7. Løft og drej skraldeknoppen til neutral position (se trin 1).
8. Drej stilleknappen i urets retning, indtil sidearmene er helt lukkede.
9. Smør fi tting i stilleknappen. Anvend konsistensfedt af god kvalitet. Smør
indtil fedtet kan ses ved pakningerne.
10. Smør også lejlighedsvist pinde og skærehjul med olie for at sikre fortsat
bevægelsesfrihed.
Skraldeknop
Skraldepind
Indre arm
Indstillings-
markeringer
Kædepind
Fig. 1
Stilleknap
Ydre arm
Krog
Undersøg kæden for beskadigede skærehjul, led eller samlepinde. ANVEND IKKE værktøjet, hvis kæden eller andre dele af værktøjet er i stykker eller
beskadiget.
BETJENINGSVEJLEDNING
VIGTIGT: Hvis skraldevirkningen stopper, inden røret er skåret helt over,
har du fået kæderørklipperen til at sætte sig fast. Tving IKKE håndtaget eller
stilleknappen, men løft og drej skraldeknoppen, således at pilen peger BORT
fra det røde håndtag (se Fig. 2).
Pump med håndtaget i pilens retning for at udløse kæden — genindstil
kæderørklipperen ved at sætte den rigtige kædepind i krogen.
Indstilling af kæderørklipperen
1. Løft og drej skraldeknoppen til neutral position (pinden skal ikke være i
rillen).
2. Drej stilleknappen, indtil kanten af den ydre arm er på linie med mærket
for den rørstørrelse, der skal overskæres. Indstillingsmarkeringerne
fi ndes på den indre arm.
3. Hvor arbejdsforholdene tillader det, anbringes kæderørklipperen på røret
med stilleknappen til højre, samtidig med at man skræver over den lange
ende af røret.
Indstilling af kæden
4. Efter kæderørklipperen er korrekt indstillet, vikles kæden tæt rundt om
røret. Sæt den korrekte kædepind ind i krogene. Drej stilleknappen mod
urets retning, indtil kæden er strammet.
Skraldeknop
Skraldepind
Indre arm
Indstillings-
markeringer
Kædepind
Stilleknap
Ydre arm
Krog
Fig. 2
Ridge Tool Company
9
246, 248
NO
246, 248
Bruksanvisning
ADVARSEL! Les disse instruksjonene
og sikkerhetsbrosjyren som følger
med nøye før du bruker dette utstyret.
Hvis du er usikker på noen aspekter
ved bruken av dette verktøyet, kan du kontakte
RIDGID-forhandleren for å få fl ere opplysninger.
Smøring av kutteren
7. Løft og vend skralleknotten til nøytral stilling (Se Trinn 1).
8. Vri justeringsknotten med urviseren til sidearmene er helt lukket.
9. Smør nippelen i justeringsknotten. Bruk en smørekoppfett av god kvalitet.
Smør til fettet vises ved pakningene.
10. Påføring av olje på bolter og skjærehjul en gang i blant sikrer fortsatt
handlefrihet.
Skralleknott
Skrallebolt
Indre sidearm
Gradering
Merker
Justeringsknott
Ytre sidearm
Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
ADVARSEL! Det høye trykket som fra kutteren kan føre til at den avskårne
delen av rører fl yr avsted med betydelig kraft. Dette kan resultere i alvorlige
skader på øyne eller kropp.
• Bruk vernebriller.
• Unngå å stå i nærheten av endene på røret.
• Pass på at ikke noe annet personale befi nner seg i umiddelbar nærhet
før du setter på skjæretrykket.
• Ikke overskrid skjærekapasitet anbefalt for størrelser og typer av rør.
Inspiser kjettingen og se etter skadde hjul, ledd eller bolter. IKKE bruk verktøyet
hvis kjettingen eller en annen del av verktøyet er ødelagt eller skadd.
BRUKSANVISNING
VIKTIG: Hvis skrallen slutter å fungere før røret er skåret av, har du blokkert
kutteren. IKKE bruk makt på håndtaket eller justeringsknotten. Løft og vend
skralleknotten, slik at pilen peker BORT fra det røde håndtaket (se Fig. 2).
Gjør pumpebevegelser i retningen angitt av pilen for å løsne kjettingen —
Tilbakestill kutteren ved hjelp av riktig kjettingbolt i kroken.
Innstilling av kutter
1. Løft og vend skralleknotten til nøytral stilling (bolt ikke i spor).
2. Snu justeringsknotten til kanten på ytre sidearm er på linje med merket
for den rørstørrelsen som skal kappes. Graderingsmerkene befi nner seg
på den indre sidearmen.
3. Når arbeidsforholdene tillater det, plasserer du kutteren på røret med
justeringsknotten til høyre mens du skrever over den lange enden av
røret.
Justering av kjettingen
4. Etter at kutteren er korrekt innstilt, vikler du kjetting tett rundt røret. Sett
riktig kjettingbolt inn i krokene. Vri justeringsknotten mot urviseren til kjettingen er stram.
5. Snu skralleknotten slik at pilen peker mot det røde håndtaket. (Se Fig. 1)
Kjettingen må være korrekt innstilt for å sikre godt med forskyvbarhet for
skjærefunksjonen.
Skjæring av rør
6. Bruk skrallebevegelsen i retningen angitt av pilen på skralleknotten til
røret er skåret over.
Kjettingbolt
Skralleknott
Skrallebolt
Indre sidearm
Gradering
Merker
Kjettingbolt
Krok
Fig. 1
Justeringsknott
Ytre sidearm
Krok
Fig. 2
10
Ridge Tool Company
FI
246, 248
Käyttöohjeet
VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana
toimitettu turvaopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöä. Jos olet
epävarma mistään tämän työkalun
käyttöön liittyvistä seikoista, pyydä lisätietoja
RIDGID-jälleenmyyjältä.
246, 248
Putken katkaisu
6. Tee räikkäliikettä suunnanvaihtonupissa olevan nuolen osoittamaan
suuntaan, kunnes putki katkeaa.
Leikkurin voitelu
7. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (katso vaihe 1).
8. Käännä säätönuppia myötäpäivään, kunnes sivuhaarukat ovat täysin
kiinni.
9. Voitele säätönupin liitin. Käytä hyvälaatuista voiteluainetta. Voitele,
kunnes rasva tulee näkyviin tiivisteistä.
10. Tappien ja terien öljyäminen silloin tällöin takaa laitteen vapaan toiminnan.
Suunnanvaihtonuppi
Suunnanvaihtotappi
Sisäpuolinen haarukka
Jos kaikkiin ohjeisiin ei tutustuta tai jos kaikkia
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
VAROITUS! Leikkurin aikaan saama korkea paine saattaa aiheuttaa putken
leikkuukohdassa sen, että leikkautuva putki voi sinkoutua huomattavalla
voimalla. Tämä saattaa aiheuttaa vakavia silmien tai kehon vammoja.
• Käytä suojalaseja.
• Vältä seisomista lähellä putken päitä.
• Varmista, että välittömässä läheisyydessä ei ole muita ihmisiä, ennen
kuin lisäät leikkauspainetta.
• Älä ylitä eri putkikokojen ja -tyyppien suositeltuja leikkaustehoja.
Tarkasta, ettei ketjussa ole vahingoittuneita teriä, lenkkejä tai tappeja.
ÄLÄ käytä tätä työkalua, jos ketju tai jokin muu työkalun osa on rikki tai
vahingoittunut.
KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄÄ: Jos räikkätoiminta loppuu ennen putken katkeamista, leikkuri
on tukkeutunut. ÄLÄ pakota kahvaa tai säätönuppia, vaan nosta ja käännä
suunnanvaihtonuppi niin, että nuoli osoittaa punaisesta kahvasta POISPÄIN
(katso kuva 2).
Vapauta ketju pumppaamalla nuolen osoittamaan suuntaan. Aseta leikkuri
uudelleen käyttämällä sopivaa ketjutappia koukussa.
Leikkurin asettaminen käyttökuntoon
1. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (tappi ei urassa).
2. Käännä säätönuppia, kunnes ulkopuolisen haarukan kulma on linjassa
leikattavan putkikoon kanssa. Putkikokomerkinnät ovat sisäpuolisessa
haarukassa.
3. Kun kaikki on valmiina, aseta leikkuri putken päälle säätönupin osoittaessa oikealle leikattavan putken pitemmän sivun mukaisesti.
Ketjun säätö
4. Kun leikkuri on kunnolla säädetty, kieritä ketju hyvin putken ympärille.
Aseta sopiva ketjutappi koukkuihin. Käännä säätönuppia vastapäivään,
kunnes ketju on tiukka.
5. Käännä suunnanvaihtonuppia siten, että nuoli osoittaa punaiseen
kahvaan päin (katso kuva 1). Ketjun tulee olla kunnollisesti asetettu, jotta
katkaisu onnistuu mahdollisimman hyvin.
Putkikoko-
merkinnät
Ketjutappi
Suunnanvaihtonuppi
Suunnanvaihtotappi
Sisäpuolinen haarukka
Putkikoko-
merkinnät
Ketjutappi
Säätönuppi
Ulkopuolinen haarukka
Koukku
Kuva 1
Säätönuppi
Ulkopuolinen haarukka
Koukku
Kuva 2
Ridge Tool Company
11
246, 248
HR
246, 248
upute za rukovanje
UPOZORENJE! Prije korištenja ove
opreme pažljivo pročitajte ove upute
i priloženu sigurnosnu knjižicu. Ako
niste sigurni u vezi bilo kojeg vida
korištenja ovoga alata, zatražite više podataka od
Vašeg RIDGID zastupnika.
Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći
do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne
ozljede.
SAČUVAJTE OVE UPUTE!
UPOZORENJE! Veliki pritisak koji potjeće od rezača može prouzročiti da
odrezan komad cijevi odleti velikom snagom. To može izazvati teške ozljede
oka ili tijela.
• Nosite zaštitne ili sigurnosne naočale.
• Nemojte stajati blizu bilo kojeg kraja cijevi.
• Osigurajte da nitko od osoblja ne bude u neposrednoj blizini prije nogo
počnete vršenjem pritiska na alat.
• Ne prelazite preporučene veličine kod rezanja u pogledu veličina i vrsta
cijevi.
5. Okrenite gumb čegrtaljke teko da pokazuje prema crvenoj ručici. (Vidi
Sl. 1). Lanac mora biti pravilno postavljen da se zajamči dovoljan pomak
za postupak rezanja.
Rezanje cijevi
6. Koristite pomak čegrtaljke u smjeru označenom strelicom na gumbu
čegrtaljke, sve dok se cijev ne prereže.
Podmazivanje rezača
7. Podignite i okrenite gumb čegrtaljke u neutralan položaj (vidi korak 1).
8. Okrećite vijak za podešavanje u smjeru kazaljke na satu sve dok krakovi
ne budu potpuno zatvoreni.
9. Podmažite dosjed vijka za podešavanje. Upotrijebite punu čašicu masti.
Podmazujte dok se mast ne pojavi na brtvama.
10. Povremena primjena ulja na osovinicama i reznim kotačićima zajamčit će
stalno slobodan hod.
Gumb čegrtaljke
Trn čegrtaljke
Unutrašnji krak
Oznake
stupnjeva
Osovinica lanca
Sl. 1
Vijak za podešavanje
Vanjski krak
Kuka
Provjerite ima li na lancu oštećenih kotačića, članaka ili osovinica. NEMOJTE
koristiti stroj ako je lanac ili bilo koji drugi dio oštećen il slomljen.
UPUTE ZA RUKOVANJE
VAŽNO: Ukoliko djelovanje čegrtaljke prestane prije nego je cijev prerezana,
znači da ste zaglavili rezač. NEMOJTE siliti ručicu ili vijak za podešavanje,
nego jednostavno podignite i okrenite gumb čegrtaljke tako da strelica
pokazuje OD crvene ručice (vidi Sl. 2).
Koristite postupak ‘pumpanja’ u smjeru označenom strelicom kako bi oslobodili
lanac — Vratite lanac u prvobitno stanje stavljanjem odgovarajuće osovinice
lanca u kuku.
Podešavanje rezača
1. Podignite i okrenite gumb čegrtaljke u neutralan položaj (trn nije u utoru).
2. Okrećite vijak za podešavanje sve dok se rub vanjskog kraka ne poravna
s oznakom za veličinu cijevi koju treba rezati. Oznake stupnjeva su na
unutrašnjem kraku.
3. Kad to radni uvjeti dopuštaju, položite rezač na cijev s vijkom za
podešavanje na desno, i opkoračite dulji kraj cijevi.
Podešavanje lanca
4. Nakon što je rezač pravilno postavljen, opašite lanac tijesno oko
cijevi. Stavite odgovarajuću osovinicu lanca u kuku. Okrećite vijak za
podešavanje obrnuto od kazaljke na satu sve dok se lanac ne zategne.
Gumb čegrtaljke
Trn čegrtaljke
Unutrašnji krak
Oznake
stupnjeva
Osovinica lanca
Vijak za podešavanje
Vanjski krak
Kuka
Sl. 2
12
Ridge Tool Company
PL
246, 248
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy dokładnie
zapoznać się z zaleceniami tej instruk-
cji oraz z dołączoną broszurą, przedstawiającą zasady bezpieczeństwa. W przypadku
wystąpienia wątpliwości dotyczących jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego narzędzia należy
skontaktować się z dystrybutorem RIDGID, aby
uzyskać więcej informacji.
Skutkiem braku zrozumienia i nie stosowania się
do wszystkich zaleceń może być porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia
ciała.
246, 248
3. Gdy pozwalają na to warunki robocze, umieścić obcinak na rurze w taki
sposób, aby pokrętło regulacyjne było zwrócone w prawą stronę, znajdując się nad dłuższą częścią rury.
Regulacja łańcucha
4. Po prawidłowym ustawieniu obcinaka owinąć łańcuch ciasno wokół rury.
Wstawić odpowiedni sworzeńłańcucha do zaczepu hakowego. Obracać
pokrętło regulacyjne w kierunku przeciwnym do kierunku ruch wskazówek zegara aż do naprężenia łańcucha.
5. Obrócić pokrętło zapadki, aby strzałka wskazywała czerwony uchwyt.
(patrz Rys. 1) Łańcuch musi być prawidłowo ustawiony, aby zagwarantować wystarczające przemieszczenie dla akcji obcinania.
Obcinanie rury
6. Wykonywać ruchy mechanizmu zapadkowego w kierunku wskazywanym
przez strzałkę na pokrętle zapadki aż rura zostanie obcięta.
Smarowanie obcinaka
7. Podnieść i obrócić pokrętło zapadki do położenia neutralnego (patrz
Czynność 1).
8. Obracać pokrętło regulacyjne aż do całkowitego zamknięcia ramion.
9. Nasmarować łącznik w pokrętle regulacyjnym. Stosować towot dobrego
gatunku. Dotąd smarować, aż smar pojawi się na uszczelkach.
10. Sporadyczne nakładanie oleju na sworznie i kółka tnące zagwarantuje
ciągłą swobodę działania.
Pokrętło zapadki
Sworzeń zapadki
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!
OSTRZEŻENIE! Duży nacisk, jaki wywiera obcinak, może spowodować, że
odcięta część rury zostanie odrzucona ze znaczną siłą. Może to być przyczyną
poważnych obrażeń oczu lub ciała.
• Zakładać okulary ochronne lub gogle.
• Unikać zbliżania się końców rury.
• Przed przyłożeniem nacisku w celu obcięcia rury zadbać, aby w bezpo-średnim sąsiedztwie nie znajdowały się inne osoby.
• Nie przekraczać zalecanych parametrów obcinania pod względem
rozmiarów i typów rur.
Sprawdzićłańcuch, czy nie doszło do uszkodzenia kółek, ogniw lub sworzni.
NIE używać narzędzia, jeżeli łańcuch lub inna część narzędzia jest pęknięta
lub uszkodzona.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAŻNE: Jeśli działanie zapadki zatrzyma się przed odcięciem rury, oznacza
to zakleszczenie obcinaka. NIE NALEŻY wymuszać zmiany położenia
uchwytu ani pokrętła regulacyjnego. Wystarczy podnieść i obrócić pokrętło
zapadki w taki sposób, aby strzałka wskazywała kierunek OD czerwonego
uchwytu (patrz Rys. 2).
Wykonać ruchy pompowania w kierunku wskazywanym przez strzałkę w celu
zwolnienia łańcucha — Ponownie ustawić obcinak umieszczając właściwy
sworzeńłańcucha w zaczepie hakowym.
Ustawianie obcinaka
1. Podnieść i obrócić pokrętło zapadki do położenia neutralnego (sworzeń
poza rowkiem zaczepu).
2. Dotąd obracać pokrętło regulacyjne, aż krawędź zewnętrznego ramienia
ustawi się w jednej linii z oznaczeniem rozmiaru obcinanej rury.
Oznaczenia podziałki są umieszczone na ramieniu wewnętrznym.
Ramię wewnętrzne
Podziałka
Oznaczenia
Sworzeńłańcucha
Sworzeń zapadki
Ramię wewnętrzne
Sworzeńłańcucha
Pokrętło zapadki
Oznaczenia
podziałki
Pokrętło regulacyjne
Ramię zewnętrzne
Zaczep hakowy
Rys. 1
Pokrętło regulacyjne
Ramię zewnętrzne
Zaczep
akowy
Rys. 2
Ridge Tool Company
13
246, 248
RO
246, 248
Instrucţiuni de
exploatare
AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi broşura cu măsurile
de siguranţă înainte de a utiliza acest
echipament. În cazul unor incertitudini
privind utilizarea acestui instrument, luaţi
legătura cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii
suplimentare.
Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor
instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii
şi/sau accidentări grave.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
AVERTISMENT! Presiunea înaltă exercitată de dispozitivul de tăiat ţevi poate
cauza azvârlirea porţiunii decupate a ţevii cu o forţă considerabilă. Aceasta
poate cauza accidentări grave la ochi sau corp.
• Purtaţi ochelari de protecţie.
• Nu staţi aproape de nici unul din capetele ţevii.
• Asiguraţi-vă că nu sunt alte persoane în imediata apropiere înainte de
aplicarea presiunii de tăiere.
• Nu depăşiţi capacităţile recomandate de tăiere pentru dimensiunile şi
tipurile de conducte.
Reglarea lanţului
4. După ce dispozitivul este pregătit corespunzător, înfăşuraţi strâns lanţul
în jurul ţevii. Fixaţi bolţul de lanţ corespunzător în cârlige. Rotiţi butonul
de reglare în sens opus acelor de ceasornic până când lanţul este strâns.
5. Rotiţi butonul clichetului astfel încât săgeata să fi e îndreptată spre
mânerul roşu. (Vezi Fig. 1). Lanţul trebuie reglat corespunzător pentru a
asigura cursa amplă necesară acţiunii de tăiere.
Tăierea ţevii
6. Utilizaţi mişcarea de clichetare în direcţia indicată de săgeata de pe
butonul clichetului, până ce conducta este secţionată.
Ungerea dispozitivului
7. Ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului în poziţia neangajată (vezi Pasul 1).
8. Rotiţi butonul de reglare în sensul acelor de ceasornic până când braţ
laterale sunt complet închise.
9. Ungeţi armătura din butonul de reglare. Utilizaţi o unsoare consistentă de
calitate bună. Ungeţi până când unsoarea apare la îmbinări.
10. Aplicarea ocazională de ulei pe bolţuri şi roţile de tăiere va asigura
libertatea continuă de mişcare.
Butonul clichetului
Bolţul clichetului
Braţul din
partea interioară
Repere
gradate
Bolţ de lanţ
Fig. 1
Buton de reglare
Braţul din
partea exterioară
Cârlig
ele
Verifi caţi lanţul pentru a depista roţile, zalele, sau bolţurile deteriorate. NU
utilizaţi dispozitivul dacă lanţul sau oricare component al dispozitivului este
rupt sau deteriorat.
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
IMPORTANT: Dacă acţiunea de clichetare se opreşte înainte de secţionarea
ţevii, dispozitivul s-a blocat. NU forţaţi mânerul sau butonul de reglare, pur şi
simplu ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului astfel încât săgeata să fi e îndreptată
în sens OPUS mânerului roşu (vezi Fig. 2).
Efectuaţi o acţiune de pompare în direcţia indicată de săgeată pentru a elibera
lanţul — reaşezaţi dispozitivul de tăiere utilizând bolţul de lanţ corespunzător
în cârlig.
Pregătirea dispozitivului de tăiere
1. Ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului în poziţia neangajată (bolţul în afara
şanţului).
2. Rotiţi butonul de reglare până când muchia braţului din partea exterioară
se aliniază cu reperul pentru dimensiunea ţevii de decupat. Reperele
gradate sunt pe braţul din partea interioară.
3. Când condiţiile de lucru permit, plasaţi dispozitivul pe ţeavă cu butonul de
reglare în dreapta, stând încălecaţi pe capătul lung al ţevii.
14
Ridge Tool Company
Butonul clichetului
Bolţul clichetului
Braţul din partea interioară
Repere
gradate
Bolţ de lanţ
Buton de reglare
Braţul din partea
exterioară
Cârlig
Fig. 2
CZ
246, 248
Návod k obsluze
POZOR! Před použitím zařízení
si pečlivě pročtěte tento návod a
přiloženou brožurku o bezpečnosti
při práci. Pokud v některém případě
nemáte jistotu, jak tento přístroj používat, obraťte
se pro další informace na svého dodavatele
zařízení RIDGID.
Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů
může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,
požár a/nebo vážné zranění.
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
246, 248
5. Knofl ík rohatkového ústrojí otočte tak, aby šipka směřovala k červené
páčce. (Viz Obr. 1). Řetěz musí být správně ustavený, aby umožnil volný
phyb při řezání.
Řezání trubky
6. Použijte chod rohatkového ústrojí směrem, který je udán šipkou na knofl í-
ku rohatkového ústrojí, až je trubka odříznuta.
Mazání řezačky
7. Nadzvedněte a otočte knofl ík rohatkového ústrojí do neutrální polohy (viz
krok 1).
8. Seřizovacím knofl íkem otáčejte ve směru chodu hodinových ručiček, až
jsou boční ramena úplně zavřena.
9. Namažte uložení seřizovacího knofl íku. Používejte jakostní druh mazací-
ho tuku. Mažte, až se mazací tuk objeví na těsnění.
10. Občasné nanesení oleje na čepy a řezná kolečka zajistí nepřetržitý volný
chod.
Knofl ík rohatkového ústrojí
Čep rohatkového ústrojí
Vnitřní boční rameno
Stupnice
Značky
Seřizovací knofl ík
Vnější boční rameno
POZOR! Řezačkou vyvolaný velký tlak může způsobit, že odříznutá část
trubky prudce odlétne. To může způsobit vážné poranění oka nebo těla.
• Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle.
• Nestůjte blízko žádného z konců trubky.
• Před vyvinutím řezného tlaku zkontrolujte, že v bezprostředním okolí
nestojí některý spolupracovník.
• Nepřekračujte pro rozměry a druhy trubek doporučené řezné zatížení.
U řetězu kontrolujte, zda nemá poškozené válečky, spojovací články nebo
čepy. Nářadí NEPOUŽÍVEJTE, když je řetěz nebo jiná část nářadí prasklá
nebo poškozená.
NÁVOD K OBSLUZE
DŮLEŽITÉ: Když rohatkové ústrojí přestane pracovat dřív, než je trubka
odříznuta, zablokovali jste řezačku. NEPŮSOBTE na rukojeť nebo seřizovací
knofl ík silou, pouze nadzvedněte a pootočte knofl ík rohatkového ústrojí tak,
aby šipka směřovala OD červené páčky (viz Obr. 2).
Pohyby ve směru šipky, jako při pumpování, uvolněte řetěz — Řezačku znovu
ustavte nasazením háku do vhodného čepu řetězu.
Ustavení řezačky
1. Nadzvedněte a pootočte knofl ík rohatkového ústrojí do neutrální polohy
(čep není v drážce).
2. Otáčejte seřizovacím konofl íkem, až hrana vnějšího bočního ramena
lícuje se značkou rozměru trubky, která se má řezat. Rysky stupnice jsou
na vnitřním bočním ramenu.
3. Pokud to pracovní podmínky dovolí, umístěte řezačku na trubku se seřizovacím knofl íkem vpravo, zatímco se postavíte rozkročmo nad dlouhý
konec trubky.
Seřízení řetězu
4. Když je řezačka řádně ustavena, obtočte řetěz těsně okolo trubky. Do
háků nasaďte vhodný čep řetězu. Otáčejte seřizovacím knofl íkem proti
směru chodu hodinových ručiček, až je řetěz utažený.
Čep řetězu
Knofl ík rohatkového ústrojí
Čep rohatkového ústrojí
Vnitřní boční rameno
Stupnice
Značky
Čep řetězu
Hák
Obr. 1
Seřizovací knofl ík
Vnější boční rameno
Hák
Obr. 2
Ridge Tool Company
15
246, 248
HU
246, 248
Operating Instructions
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés
használatba vétele előtt fi gyelmesen
olvassuk el az alábbi útmutatót és a
hozzá tartozó biztonsági leírást. Ha
nem vagyunk biztosak valamilyen kérdésben
a berendezéssel kapcsolatban, vegyük fel a
kapcsolatot a RIDGID kereskedővel, és kérjünk
további információkat.
5. Forgassuk el a racsnigombot úgy, hogy a nyíl a piros kar felé nézzen
(lásd 1. ábra). A láncot pontosan kell elhelyezni, hogy elegendő mozgást
biztosítson a vágási művelethez.
A cső vágása
6. Végezzünk racsnizó mozgást a racsnigombon lévő nyíl által jelzett
irányban, míg a cső elvágódik.
A csővágó kenése
7. Emeljük meg és forgassuk el a racsnigombot semleges helyzetbe
(lásd 1. lépés)
8. Forgassuk az állítógombot az óramutató járásával megegyező irányba,
míg az oldalkarok teljesen zárnak.
9. Kenjük meg az állítógomb illesztéseit. Jó minőségű konzisztens zsírt
használjunk. Addig kenjük, míg a tömítéseknél megjelenik a zsír.
10. A csapok és vágókerekek esetenkénti olajozása biztosítja a folyamatos
cselekvési szabadságot.
Racsnigomb
Racsnicsap
Az összes utasítás megértésének és betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
személyi sérülést okozhat.
ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
FIGYELMEZTETÉS! A csővágó által kifejtett nagy nyomás hatására a cső
levágott része nagy erővel elrepülhet. Ez komoly szem- és testsérülésekhez
vezethet.
• Viseljünk biztonsági vagy védőszemüveget.
• Ne álljunk közel a cső egyik végéhez sem.
• A vágási művelet megkezdése előtt győződjünk meg, hogy más személy
sem áll a közvetlen közelben.
• A csőméretre és típusra javasolt vágási kapacitást ne növeljük.
Ellenőrizzük a láncot, hogy a kerekek, láncszemek és lánccsapok nem
sérültek-e. NE használjuk a szerszámot, ha lánc vagy a szerszám bármelyik
egyéb alkatrésze törött vagy sérült.
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
FONTOS: Ha a racsnizási művelet a cső elvágása előtt leáll, akkor nyomtuk a
csővágót. NE erőltessük a kart vagy az állítógombot, egyszerűen csak emeljük
és forgassuk el a racsnigombot úgy, hogy a nyíl a piros karral ellenkező
irányba mutasson (lásd 2. ábra).
A lánc kilazításához a nyíl által jelzett irányban végezzünk pumpáló mozdulatot
— Tegyük vissza a csővágót, megfelelő lánccsapot használva a kapocsban.
A csővágó elhelyezése
1. Emeljük meg és forgassuk el a racsnigombot semleges helyzetbe (a
csap nincs a horonyban).
2. Forgassuk az állítógombot, míg a külső kar széle egy vonalba kerül a
levágandó csőméret jelével. Az osztásvonalak a belső karon vannak.
3. Ha a munkafeltételek lehetővé teszik, helyezzük a csővágót a csőre úgy,
hogy az állítógomb jobbra legyen, a cső hosszabbik végét befogjuk a
szerszámba.
Lánc beállítása
4. Ha a csővágó megfelelően el van helyezve, szorosan tekerjük a láncot
a cső köré. Tegyünk be megfelelő lánccsapot a kapocsba. Forgassuk
az állítógombot az óramutató járásával ellenkező irányba, míg a lánc
megszorul.
Belső kar
Osztásjelek
Lánccsap
Racsnigomb
Racsnicsap
Belső kar
Osztásjelek
Lánccsap
Állítógomb
Külső kar
Kapocs
1. ábra
Állítógomb
Külső kar
Kapocs
2. ábra
16
Ridge Tool Company
GR
246, 248
Οδηγίεςλειτουργίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό, διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και
το συνοδευτικό φυλλάδιο ασφαλείας.
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη
χρήση αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον
διανομέα της RIDGID για διευκρινίσεις.
Πρέπει να κατανοήσετε απόλυτα όλες τις
οδηγίες και να τις τηρείτε πιστά, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρός τραυματισμός.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
246, 248
Για να ρυθμίσετε την αλυσίδα
4. Αφού ρυθμίσετε σωστά τον κόφτη, τυλίξτε σφιχτά την αλυσίδα γύρω
από το σωλήνα. Τοποθετήστε τον σωστό πείρο της αλυσίδας μέσα στα
άγκιστρα. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης αριστερόστροφα μέχρι να σφίξει
η αλυσίδα.
5. Γυρίστε το κουμπί της καστάνιας ώστε το βέλος να δείχνει προς την
κόκκινη
λαβή. (Βλέπε Εικ. 1). Η αλυσίδα πρέπει να έχει ρυθμιστεί
σωστά ώστε να επιτρέπει την πλήρη διαδρομή της λαβής για την κοπή
του σωλήνα.
Για να κόψετε το σωλήνα
6. Μετακινήστε τη λαβή πάνω κάτω προς την κατεύθυνση που δείχνει το
βέλος πάνω στο κουμπί της καστάνιας, μέχρι να κοπεί ο σωλήνας.
γράσο καλής ποιότητας. Λιπάνετε μέχρι να εμφανιστεί γράσο στις
τσιμούχες.
10. Περιοδικά, λιπαίνετε τους πείρους και τους τροχίσκους κοπής ώστε να
διασφαλίζεται η ελεύθερη κίνηση του εργαλείου.
Κουμπί καστάνιας
Πείρος καστάνιας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εξαιτίας της μεγάλης δύναμης που ασκείται από τον
κόφτη, το αποκομμένο τμήμα του σωλήνα μπορεί να εκτοξευθεί με μεγάλη
δύναμη. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στα μάτια
ή στο σώμα.
Ελέγχετε την αλυσίδα για φθορές στους τροχίσκους, στους συνδέσμους ή
στους πείρους. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν η αλυσίδα ή οποιοδήποτε
άλλο εξάρτημά του έχει σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν η κίνηση του μηχανισμού της καστάνιας σταματήσει πριν
κοπεί ο σωλήνας, ο κόφτης έχει πάθει εμπλοκή. ΜΗΝ πιέζετε τη λαβή ή το
κουμπί ρύθμισης, απλά ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας
έτσι ώστε το βέλος να δείχνει αντίθετα από την κόκκινη λαβή (βλέπε Εικ. 2).
Μετακινήστε πάνω κάτω τη λαβή προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος
ώστε να απελευθερωθεί η αλυσίδα — Ρυθμίστε ξανά τον κόφτη, τοποθετώντας
τον κατάλληλο πείρο της αλυσίδας στο άγκιστρο.
χίονα ευθυγραμμιστεί με τη γραμμή διαβάθμισης που αντιστοιχεί στο
μέγεθος του σωλήνα που πρόκειται να κόψετε. Οι γραμμές διαβάθμισης
βρίσκονται στον εσωτερικό βραχίονα.
3. Εάν το επιτρέπουν οι συνθήκες εργασίας, τοποθετήστε τον κόφτη πάνω
στο σωλήνα με το κουμπί ρύθμισης στα δεξιά, και εσείς καβαλήστε
πάνω από το μακρύτερο άκρο του σωλήνα.
Εσωτερικός βραχίονας
Γραμμές
διαβάθμισης
Πείρος αλυσίδας
Κουμπί καστάνιας
Πείρος καστάνιας
Εσωτερικός βραχίονας
διαβάθμισης
Πείρος αλυσίδας
Γραμμές
Κουμπί ρύθμισης
Εξωτερικός βραχίονας
Άγκιστρο
Εικ. 1
Κουμπί ρύθμισης
Εξωτερικός βραχίονας
Άγκιστρο
Εικ. 2
Ridge Tool Company
17
246, 248
RU
246, 248
Инструкция по
эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем
использовать оборудование, внимательно прочесть эту инструк-
цию и сопроводительный буклет
по технике безопасности. В случае неясности
по какому-либо аспекту использования настоящего оборудования обратиться к дистрибьютору компании RIDGID для получения
более подробной информации.
Непонимание и несоблюдение всех инструкций
может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезной травме.
СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Большое усилие, прикладываемое резаком, может
привести к отлетанию отрезанной части трубы с большой скоростью. Это
может привести к серьезной травме органов зрения и тела.
Проверить отсутствие повреждений дисков, звеньев или штифтов цепи.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент с неисправной цепью или с
другими поломанными или поврежденными деталями инструмента.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ: Если храповое действие механизма
прекращается прежде, чем труба отрезана, значит произошло
заклинивание резака. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикладывать усилие к рукоятке
или к регулировочной ручке, следует просто поднять и повернуть
ручку храповика так, чтобы стрелка была направлена в сторону,
ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ красной рукоятке (см. рис. 2).
Чтобы освободить цепь, необходимо использовать накачивающее
действие в направлении, указанном стрелкой — Установить резак в
исходное положение, используя надлежащий штифт цепи в крюке.
ного рычага не будет совмещена с меткой диаметра отрезаемой трубы. Градуировочные метки располагаются на внутреннем рычаге.
3. Если условия работы позволяют, поместить резак на
положив регулировочную ручку справа, охватив при этом длинный
конец трубы.
Чтобы отрегулировать цепь
4. После надлежащей регулировки резака плотно намотать цепь
вокруг трубы. Вставить надлежащие штифты звеньев цепи в крюки.
Поворачивать регулировочную ручку против часовой стрелки, пока
цепь не будет туго затянута.
5. Повернуть ручку храповика так, чтобы стрелка была направлена на
красную рукоятку. (См. рис. 1). Цепь следует надлежащим образом
отрегулировать, чтобы обеспечить достаточный для режущего
действия рабочий ход.
Чтобы разрезать трубу
6. Приводить в действие храповой механизм в направлении, указанном
стрелкой на ручке храповика, до разрезания трубы.
Чтобы смазать резак
7. Поднятьиповернутьручкухраповикавнейтральноеположение
(см. пункт 1).