El número de serie se encuentra en la parte inferior del objetivo.
Page 2
2
Contenido del paquete
Antes de utilizar su objetivo Ricoh, compruebe que el paquete contenga los
siguientes elementos.
Unidad cámara
El número de serie se encuentra en la parte inferior.
Tapa del conector
Viene colocada en la unidad cámara.
Tapa del objetivo
Viene colocada en la unidad cámara.
Funda blanda
Manual de
instrucciones
(este manual)
Garantía
Page 3
Introducción
Para utilizar este objetivo, es necesario colocarlo en un cuerpo de cámara compatible.
Consulte la Guía del usuario del cuerpo de la cámara para saber cómo ejecutar
las funciones de disparo y reproducción y cambiar ajustes, así como para leer
precauciones importantes de uso. En este manual de instrucciones se hace referencia a
este objetivo como “unidad de cámara” y se explican las funciones y los procedimientos
de manejo que sólo están disponibles al utilizar esta unidad de cámara con un cuerpo
de cámara compatible. Véase también la Guía del usuario del cuerpo de la cámara
GXR.
Para sacar el mejor provecho de las funciones de este producto, lea atentamente este
manual antes del uso. Conserve este manual a mano para poder consultarlo fácilmente.
Ricoh Co., Ltd.
3
Page 4
4
Precauciones de seguridad Lea atentamente todas las precauciones de seguridad para
Fotografías de pruebaHaga fotografías de prueba para asegurarse de que la cámara
Derechos de autor
Exención de
responsabilidad
Garantía
Interferencias
radioeléctricas
garantizar un uso seguro.
funcione adecuadamente antes de hacer fotografías en ocasiones
importantes.
Queda prohibida la reproducción o alteración de documentos,
revistas y otros materiales con derechos de autor, con una nalidad
diferente a la personal, doméstica o de otro tipo igualmente limitado,
sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor.
Ricoh Co., Ltd. no asume ninguna responsabilidad por no poder
grabar o reproducir imágenes como resultado de un fallo de
funcionamiento del producto.
La garantía proporcionada con este producto sólo es válida dentro
del país de compra. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
relacionada con el mantenimiento o la reparación del producto en
otros países ni los gastos incurridos por este servicio.
La utilización de este producto en las inmediaciones de otros
equipos electrónicos puede afectar negativamente tanto
a la cámara como al otro dispositivo. Las interferencias son
particularmente probables si la cámara se utiliza muy cerca de una
radio o un televisor. Esto puede resolverse alejando la cámara del
otro dispositivo, reorientando la antena de radio o televisión, o
conectando la radio o el televisor a otra toma de corriente.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la precisión de la información de este documento. Si, a pesar de
ello, detecta algún error u omisión, le agradeceríamos que nos lo noticara en la dirección que aparece en la
contraportada de este manual.
5
Page 6
6
Precauciones de seguridad
Símbolos de aviso
En este manual de instrucciones y en el producto aparecen diversos
símbolos de aviso que se deben tener en cuenta para evitarle lesiones a
usted o a terceros, así como también daños materiales. A continuación se
explican los símbolos y sus signicados.
Este símbolo indica que hay peligro inminente de muerte o
de lesiones de gravedad debido a negligencia u operación
incorrecta.
Este símbolo indica riesgos de muerte o lesiones de gravedad
debido a negligencia u operación errónea.
Este símbolo indica riesgos de lesiones o daños materiales
debido a negligencia u operación errónea.
Peligro
Advertencia
Precaución
Page 7
Ejemplos de aviso
El símbolo le indica las acciones que debe realizar.
El símbolo le indica las acciones que no debe realizar.
El símbolo puede estar combinado con otros símbolos para indicarle las acciones
concretas que no debe realizar.
Ejemplos
= No tocar = No desmontar
Para garantizar la seguridad en el uso de esta unidad, observe las siguientes
precauciones.
Peligro
No intente desarmar, reparar o alterar el equipo por su cuenta. El circuito de alta
tensión del interior del equipo representa un gran peligro eléctrico.
7
Page 8
8
Advertencia
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
No toque los componentes internos del equipo en caso de que quedaran al
descubierto debido a daños o una caída. El circuito de alta tensión del equipo podría
provocar descargas eléctricas. Extraiga la batería lo más pronto posible, teniendo
cuidado de evitar descargas eléctricas o quemaduras. Lleve el equipo dañado a su
distribuidor o centro de asistencia técnica más cercano.
No use el equipo en el baño o una ducha pues podría producirse incendio o descarga
eléctrica.
No use el equipo cerca de gases inamables, gasolina, bencina, diluyente o sustancias
similares, para evitar riesgos de explosión, incendio o quemaduras.
•
No use el equipo en un avión u otros lugares donde su uso esté restringido o
prohibido, pues podría resultar en desastres o accidentes.
Page 9
Precaución
No permita que el equipo se moje. Tampoco opere la cámara con las manos húmedas.
Ambas acciones implican el riesgo de descargas eléctricas.
Advertencias de
seguridad para los
accesorios
Si utiliza productos opcionales, lea atentamente las instrucciones
suministradas con el producto antes de usarlo.
9
Page 10
10
Índice
Contenido del paquete ...................................................................................................... 2
Precauciones de uso .......................................................................................................... 40
Cuidado del equipo y almacenamiento ..................................................................... 41
Garantía y servicio ..............................................................................................................42
11
Page 12
12
Componentes del objetivo
1
43
2
1 Conector
2 Tapa del anillo
3 Objetivo
4 Botón para retirar la tapa del anillo
Page 13
Toma
Modo P: Cambio de programas
A continuación se muestran las combinaciones posibles para velocidad de
obturación y apertura. Los valores reales pueden variar dependiendo del EV
(valor de exposición).
En estos ejemplos, el modo de ash está ajustado a [Flash No] y el ajuste
ISO está en [ISO 100].
Si se selecciona [Auto] o [Alt Autom.] en Ajuste ISO, ISO se jará a 100
mientras la cámara esté en modo de exposición manual.
Modo Escena Macro Zoom
Cuando el dial de modo esté en SCENE, la posición del zoom se optimizará
automáticamente al seleccionar el modo [Macro Zoom], de esta manera
el sujeto fotograado será de mayor tamaño que en una fotografía macro
normal. En el modo macro zoom no puede usarse el zoom óptico. Para más
información sobre métodos de disparo, consulte la “Guía del usuario del
cuerpo de la cámara”.
• Se pueden tomar primeros planos manteniendo las distancias que se
detallan a continuación:
1 cm aprox.
(desde la parte delantera del
objetivo)
• Si [Resolución/Tamaño de imagen] es 4:3 en [L], también se puede
establecer [Imagen Zoom Digital] en [Rec Área] para activar el zoom con
cambio de tamaño automático. (GP. 24)
Campo de la toma: 17 × 13 mm aprox.
(cuando no se usa el zoom digital)
Campo de la toma: 4,4 × 3,3 mm aprox.
(cuando se usa el zoom digital de 4,8×)
Page 17
Ajustes
Ajustes del menú de disparo en modo [Macro Zoom]
Cuando está seleccionado [Macro Zoom], los elementos del menú de disparo
que se pueden seleccionar y los valores predeterminados son los siguientes:
OpciónAjuste predeterminado
Resolución/Tamaño de imagenL 4:3 NORMAL
EnfoqueAF
Pre-AFO
Medición ExposiciónMulti
Ajustes de ImagenEstándar
Modo ContinuoO
Ajst.Exp.Autom.O
Compensación expo. ash0.0
17
Page 18
18
OpciónAjuste predeterminado
Luz Flash Manual1/2
Ajuste sincronizado de ash1ª cortina
Reducción de ruidoO
Reducción de ruido ISO> ISO 401
Corrección de distorsiónO
Autodisparador Personalizado2 imágenes, 5 segundos
Imprimir FechaO
Compensación Exposición0.0
Balance BlancosMulti-P AUTO
Ajuste ISOAuto
Corre. Vibrac. de la cámaraOn
Page 19
Ajuste [Resolución/Tamaño de imagen] (menú de disparo)
Hay disponibles las siguientes opciones de calidad de imagen, tamaño
de imagen y relación de aspecto para el ajuste [Resolución/Tamaño de
imagen] en el menú de disparo.
El tamaño de archivo de una fotografía dependerá de la combinación
de calidad y tamaño de imagen que se utilice. Al grabar vídeos se puede
seleccionar el formato de vídeo.
*1 Si se selecciona [RAW], éste será el ajuste empleado para la copia en JPEG.
*2 Según el área fotograada, pueden aparecer bandas negras en la parte superior e inferior
de la imagen visualizada.
*3 Según el área fotograada, pueden aparecer bandas negras en los lados derecho e
izquierdo de la imagen visualizada.
aspecto
CompresiónTamaño de la
imagen (píxeles)
Vídeos
OpciónFormato de vídeo
VGA640640 × 480
QVGA320320 × 240
21
Page 22
22
Ajuste [Ajuste ISO] (menú de disparo)
• Si se selecciona [Auto] y se utiliza el ash, la sensibilidad empleada
aumentará hasta un nivel equivalente a ISO400.
• Si se selecciona [Auto] y no se utiliza el ash, el rango de sensibilidad
Ajuste [Corre. Vibrac. de la cámara] (Menú de disparo)
Si se activa la [Corre. Vibrac. de la cámara] poniéndola en ON, se disminuye
la borrosidad que se produce por la vibración de la cámara.
Si se activa la corrección de la vibración de la cámara, aparece en la pantalla
el símbolo E.
[Reg. Mi Cong.] (Opciones personalizados)
En [Reg. Mi Cong.], también se pueden elegir las opciones del [Zoom Por
Pasos] en el conguración. Para más información sobre las demás opciones
disponibles, consulte la “Guía del usuario del cuerpo de la cámara”.
23
Page 24
24
[Ajuste del botón de función 1]/[Ajuste del botón de
función 2] (Opciones personalizados)
• [Zoom Por Pasos] puede asignarse a los botones Fn1/Fn2.
• [AF/Snap], [Compen. BB] y [Zoom Por Pasos] no son accesibles pulsando
los botones Fn1/Fn2 si el modo de escena es [Macro Zoom]
Ajuste [Imagen Zoom Digital] (Conguración)
El tamaño de la imagen grabada varía según el zoom con cambio de
tamaño automático, tal como se indica a continuación.
Si está activado (ON) el [Zoom Por Pasos], la distancia focal para el zoom
queda jada en cinco pasos (que equivalen a 24 mm, 28 mm, 35 mm, 50 mm
y 72 mm*). * Equivalente a la de una cámara de 35 mm.
• Amplíe las distancias focales para cuando se acopla a la cámara un
objetivo de conversión gran angular con valores equivalentes a 19 mm,
22 mm, 27 mm, 39 mm y 57 mm.
• Amplíe las distancias focales para cuando se acople a la cámara un
objetivo de conversión telefoto con valores equivalentes a 45 mm,
53 mm, 65 mm, 93 mm y 135 mm. Sin embargo, si se usa el zoom con una
distancia focal distinta 135 mm (parte del teleobjetivo), puede producirse
viñeteado (un fenómeno en el cual se oscurecen las cuatro esquinas de
una imagen) en el perímetro de la imagen.
25
Page 26
26
Ajuste [Obj. conversión] (Conguración)
En los ajustes de [Obj. conversión], puede elegir utilizar un objetivo de
conversión gran angular (DW-6) o un objetivo de conversión telefoto (TC-1).
Ajustes disponiblesDescripción
OAunque se acople un objetivo de conversión a la
WIDE [DW-6]Cuando se acople un objetivo de conversión a
TELE [TC-1]Cuando se acople un objetivo de conversión a
cámara, no será reconocido como un objetivo de
conversión acoplado.
la cámara, será reconocido como un objetivo de
conversión gran angular (DW-6).
la cámara, será reconocido como un objetivo de
conversión telefoto (TC-1).
Page 27
Ajustes disponiblesDescripción
Objetivo jado
* Ajuste predeterminado
La pantalla de selección del tipo de objetivo
de conversión aparece siempre en los casos
siguientes. Resulta útil cuando se usan con
frecuencia ambos objetivos: DW-6 y TC-1.
• Cuando se enciende la cámara con un objetivo
de conversión acoplado
• Cuando se acopla el objetivo de conversión a la
cámara
Si se selecciona [WIDE[DW-6]] o [TELE[TC-1]]:
Cuando se enciende la cámara con un objetivo de conversión acoplado, o
cuando se acopla un objetivo de conversión, aparece momentáneamente
en el centro de la pantalla un símbolo indicando el tipo de objetivo de
conversión. A continuación, aparece un símbolo más pequeño en la parte
inferior derecha de la pantalla.
27
Page 28
28
Cuando está seleccionado [Obj. jado]:
Cuando se enciende la cámara con un objetivo de conversión acoplado,
o cuando se acopla un objetivo de conversión, aparecerá la pantalla de
selección del tipo de objetivo de conversión. Pulse los botones Fn1/Fn2
para seleccionar el ajuste deseado y luego pulse el botón MENU/OK.
Aparece momentáneamente en el centro de la pantalla un símbolo
indicando el tipo de objetivo de conversión y, luego, aparece un símbolo
más pequeño en la parte inferior derecha de la pantalla.
• Si [Obj. conversión] está ajustado a [TELE[ TC-1]], la cámara reconocerá
el objetivo acoplado como un objetivo de conversión telefoto (TC-1)
aunque se acople un objetivo de conversión gran angular (DW-6). Lo
mismo ocurrirá a la inversa.
• Cuando está acoplado un objetivo con un ajuste de [Obj. conversión]
diferente, las funciones fotográcas de la cámara no funcionarán
correctamente.
Page 29
Especicaciones
La especicaciones corresponden a la unidad cámara montada en un
cuerpo GXR.
Píxeles efectivosAproximadamente 10,0 millones
Sensor de imagen1/1,7" CCD (píxeles totales: 10,4 millones aprox.)
ObjetivoDistancia focal de 5,1 mm a 15,3 mm (formato equivalente a 35 mm: de 24 mm
Apertura
(número f)
Rango de
enfoque (desde
el objetivo)
Construcción 11 elementos en 7 grupos (4 elementos asféricos con 4
ZoomZoom óptico de 3,0 ×; zoom digital de 4,0 ×; aprox. 5,7 × zoom
a 72 mm)
f/2,5 – f/4,4
Disparo normal: De 30 cm aprox. a ∞ (gran angular/teleobjetivo)
Fotografía macro: De 1 cm aprox. a ∞ (gran angular/macro
zoom) y de 4 cm aprox. a ∞ (teleobjetivo)
supercies)
con cambio de tamaño automático (VGA)
29
Page 30
30
Modo de enfoqueMulti y Spot AF basado en CCD; MF; Snap; ∞ (bloqueo de
Velocidad
de
obturación
Control
de la
exposición
Sensibilidad ISO
(sensibilidad de salida
estándar)
Balance de blancosAuto, Multi-P AUTO, Exterior, Nublado, Luz Incandescente, Luz
Fotografías1/2000 – 180 s (los límites superior e inferior varían según el
Vídeos1/30 – 1/2000 s
MediciónMedición TTL-CCD en modos multi (256 segmentos),
ModoPrograma AE, prioridad de apertura AE, exposición manual,
Compensación
de exposición
enfoque y ayuda AF)
modo de toma y ash)
ponderada central y foco con bloqueo de exposición
automática
prioridad de obturación AE, función Cambiar objeto
Manual (+4,0 a -4,0 EV en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV),
horquillado automático (-2 EV a +2 EV en incrementos de 1/3 EV
o 1/2 EV)
Auto, Alt Autom., ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800, ISO 1600,
ISO 3200
Fluorescente, Ajuste Manual, Detalle; horquillado de balance
de blancos
Page 31
FlashAlcance
(ash
incorporado)
Modo de disparoAuto, cambio de programas, prioridad de apertura, prioridad
Modo
Continuo
Compresión *
Número de
imágenes
tomadas en
modo Continuo
(tamaño de
imagen: RAW)
Número de
fotografías
tomadas en
M-Cont +
(1 grupo)
1
20 cm a 4,5 m aprox. (gran angular),
15 cm a 2,7 m aprox. (teleobjetivo)
Reducción de ruido desactivada: 5 imágenes,
Reducción de ruido desactivada: 4 imágenes, (sensibilidad ISO:
ISO 800, ISO 1600, ISO 3200)
Reducción de ruido activada (Baja o Alta): 4 imágenes
A (640 × 480) : 30 fotografías (30 fotogramas/seg),
B (3648 × 2736) : 15 fotografías (1,6 fotogramas/seg)
68,7 mm × 57,9 mm × 38,6 mm (excluyendo salientes)
Al estar montada en el cuerpo de la cámara:
113,9 mm × 70,2 mm × 44,4 mm (excluyendo salientes)
3
33
Page 34
34
Peso (aprox.)Sólo unidad cámara: 165 g (sin incluir la tapa del objetivo ni la
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de
funcionamiento
Temperatura de
almacenamiento
*1 Las opciones disponibles pueden variar según el tamaño de la imagen.
*2 También se graba un archivo JPEG (el archivo JPEG puede ser un archivo de calidad FINE
o NORMAL con las dimensiones del archivo RAW o un archivo VGA con un tamaño de
640 × 480 píxeles). Los archivos RAW utilizan el formato DNG estándar promocionado por
Adobe Systems, Inc.
*3 Sólo para referencia, el número real de tomas varía considerablemente según el uso que
se le dé a la cámara. Se recomienda llevar alguna batería de repuesto si se va a usar la
cámara durante un largo período de tiempo.
tapa del conector)
Al estar montada en el cuerpo de la cámara: 325 g (sin incluir la
batería, la tarjeta de memoria, la correa para el cuello ni la tapa
del objetivo)
0 °C a 40 °C
85% como máximo
–20 °C a 60 °C
Page 35
Capacidad de la memoria interna/tarjeta de memoria
Los siguientes valores se presentan como referencia de la capacidad de
almacenamiento de la memoria interna y las tarjetas de memoria de distintos tamaños,
por calidad de imagen y tamaño de imagen, utilizando una calidad de imagen FINE.
* Si se selecciona [RAW], ésta será la compresión empleada para la copia en JPEG.
imagen (píxeles)
Memoria interna
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB
Vídeos
Tamaño de la
imagen (píxeles)
640 × 480
30 fotogramas/
segundo
320 × 240
30 fotogramas/
segundo
Memoria interna 1 GB2 GB4 GB8 GB16 GB 32 GB
49seg. 8min.
1min.
59seg.
55seg.
21min.
39seg.
18min.
8seg.
44min.
2seg.
37min.
18seg.
90min.
33seg.
72min.
50seg.
176min.
44seg.
145min.
54seg.
354min.
3seg.
141581
292min.
41seg.
710min.
13seg.
Page 37
Apéndices
Accesorios opcionales
La RICOH LENS puede usarse con los artículos (se venden por separado)
que se relacionan a continuación.
Tapa del objetivo (LC-2)
Capucha y adaptador (HA-3)
Incluye una capucha para proteger el objetivo de la luz solar
y un adaptador para ltros de uso general de φ43 mm. Estos
se pueden usar para mejorar la calidad fotográca cuando el
sujeto está a contraluz.
37
Page 38
38
Objetivo de conversión gran angular (DW-6)
Un objetivo de conversión gran angular que permite tomas
en gran angular con una ampliación del objetivo de 0,79 ×
(equivalente a un objetivo gran angular de 19 mm en una
cámara de 35 mm). Se usa con la capucha y adaptador (funda
incluida).
Objetivo de conversión telefoto (TC-1)
Un objetivo de conversión telefoto que permite tomas
telefoto con una amplicación del objetivo de 1,88 ×
(equivalente a un teleobjetivo de 135 mm en una cámara de
35 mm). Se usa con la capucha y adaptador (funda incluida).
Antes de usar un accesorio opcional, véase la documentación que viene con
•
el producto.
El ash del cuerpo de la cámara que viene incorporado no puede utilizarse con
•
objetivos de conversión gran angular o capuchas para objetivo.
Para ver lo último en accesorios opcionales, visite el sitio web de Ricoh (http://
•
www.ricohpmmc.com/).
Page 39
Desmontaje y montaje de la tapa del anillo ------------------------------------
121
2
Desmonte la tapa del anillo cuando use el objetivo de conversión gran
angular, el objetivo de conversión telefoto, la tapa del objetivo sujeta o la
capucha y el adaptador.
Desmontaje de la tapa del anillo
Sin soltar el botón para retirar la tapa del
anillo, gire la tapa del anillo en sentido
contrario a las agujas del reloj mientras
apaga la cámara y la separa del cuerpo de
la cámara.
Montaje de la tapa del anillo
Con la cámara apagada, alinee la marca
de la tapa del anillo (2) con la marca del
cuerpo de la cámara (1) y gire la tapa del
anillo en sentido horario hasta que haga clic.
39
Page 40
40
Precauciones de uso
•
La garantía proporcionada con este producto sólo es válida dentro del país de compra.
• En caso de que el producto presente un defecto o fallo de funcionamiento mientras
está fuera del país, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en cuanto a la
reparación del producto localmente ni a los gastos incurridos por esta.
• No deje caer el equipo ni lo someta a fuertes golpes.
• Cuando transporte el equipo, procure que no golpee otros objetos. Se requiere
especial atención para proteger el objetivo.
• Los cambios bruscos de temperatura podrían causar condensación, dando lugar a
condensación visible dentro del objetivo o fallos de funcionamiento en el equipo.
Esto puede evitarse colocando el equipo en una bolsa de plástico para atenuar el
cambio de temperatura, y retirándolo sólo después de que el aire de la bolsa alcance
la misma temperatura que el entorno.
• Mantenga seco el equipo y evite sujetarlo con las manos húmedas. La no
observancia de estas precauciones podría causar un fallo de funcionamiento del
equipo o una descarga eléctrica.
• Mantenga limpio el conector.
Consejo: evitar la condensación ---------------------------------------------------
Es particularmente probable que se produzca condensación si se desplaza a una
zona con una brusca diferencia de temperatura, si la humedad es alta, en una
habitación fría después de haber encendido el calefactor o cuando la cámara
está expuesta al aire frío de un aparato de aire acondicionado u otro dispositivo.
Page 41
Cuidado del equipo y almacenamiento
Cuidado del equipo
• Las fotografías pueden verse afectadas por huellas y otras materias extrañas
en el objetivo. Evite tocar el objetivo con los dedos. Retire el polvo o pelusa
con un soplador, que puede adquirir en una tienda de suministro de cámaras,
o limpie suavemente el objetivo con un paño seco y suave.
Limpie el equipo a fondo después de utilizarlo en la playa o manejar
•
cosméticos. No exponga el equipo a sustancias volátiles como disolvente,
benceno o pesticidas. La no observancia de esta precaución podría causar
daños en el equipo o en su acabado.
En el caso improbable de fallo de funcionamiento, visite un centro de
•
reparaciones Ricoh.
Este equipo es un dispositivo de alta precisión. No lo desmonte.
•
41
Page 42
42
Almacenamiento
No guarde la cámara donde pueda estar expuesta a: calor o humedad excesivos;
grandes cambios de temperatura o humedad; polvo, suciedad o arena; fuertes
vibraciones; contacto prolongado con productos químicos, incluyendo bolas
de alcanfor y otros repelentes de insectos, o con productos de vinilo o caucho;
fuertes campos magnéticos (por ejemplo, en las proximidades de un monitor,
transformador o imán).
Garantía y servicio
1. Este producto está cubierto por una garantía limitada. Durante el periodo
de garantía mencionado en la Garantía suministrada con el equipo,
cualquier pieza defectuosa se reparará gratuitamente. En caso de fallo de
funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el distribuidor al que
compró el equipo o con su centro de reparaciones Ricoh más cercano. Tenga
en cuenta que no se le reembolsará el coste de llevar el equipo al centro de
reparaciones Ricoh.
2. Esta garantía no cubre ningún daño resultante de:
1 no seguimiento de las instrucciones del manual de instrucciones;
2 reparación, modicación o revisión del producto no realizadas por uno de
los centros de servicio autorizados incluidos en el manual de instrucciones;
Page 43
3 incendio, desastre natural, fuerza mayor, relámpago, tensión anómala, etc.;
4 almacenamiento inadecuado (indicado en la “Guía del usuario del cuerpo de
la cámara”), fuga de batería y otros líquidos, moho o cualquier otro cuidado
insuciente del equipo.
5 inmersión en agua (inundación), exposición a alcohol u otras bebidas,
inltración de arena o barro, choque físico, caída del equipo o presión sobre
el equipo y otras causas no naturales.
3. Cuando nalice el periodo de garantía, usted será responsable de los gastos
de reparación, incluyendo los incurridos en un centro de servicio autorizado.
4. Será responsable de todos los gastos de reparación, incluso dentro del
periodo de garantía, si no se presenta la tarjeta de garantía o si el nombre del
distribuidor o la fecha de compra se han modicado o no están indicados en la
tarjeta.
5. Los gastos de revisión e inspección completa por petición especial del cliente
se cargarán al cliente, tanto si se producen durante el periodo de garantía
como si no.
6. Cualquier daño consecuente derivado de un fallo del equipo, como gastos
incurridos al tomar fotografías o pérdida de ganancias esperadas, no será
reembolsado, independientemente de si ocurre dentro o fuera del periodo de
garantía.
43
Page 44
44
7. La garantía sólo es válida en el país en el que se compró el equipo.
* Las disposiciones anteriores se reeren a reparaciones ofrecidas sin cargos y
no limitan sus derechos legales.
* La intención de las disposiciones anteriores también se describe en la
tarjeta de garantía proporcionada con este equipo.
8. Las piezas esenciales para el mantenimiento del equipo (es decir,
componentes necesarios para mantener las funciones y calidad de la
cámara) estarán disponibles durante un periodo de cinco años a partir de la
descontinuación del equipo.
9. Tenga en cuenta que si el equipo se daña seriamente por inundación,
inmersión, inltración de arena o barro, choques violentos o caída, es posible
que no pueda repararse ni restaurarse a su estado original.
• Antes de enviar la cámara para repararla, compruebe el cuerpo de la
cámara y vuelva a leer el manual de instrucciones para garantizar un
funcionamiento correcto.
• Algunas reparaciones requieren mucho tiempo.
Cuando envíe el equipo a un centro de servicio, incluya una nota describiendo
•
la pieza defectuosa y el problema con la mayor precisión posible.
• Retire todos los accesorios no relacionados con el problema antes de
enviar la cámara al centro de servicio.
Page 45
Si surge un problema
Oficinas de Ricoh
RICOH INTERNATIONAL B.V.
(EPMMC)
RICOH ESPANA, S.A. (PMMC SPAIN)
Ricoh Company, Ltd.
Ricoh Building, 8-13-1, Ginza, Chuo-ku, Tokyo
104-8222, Japan
2009 Diciembre