Esta guía tiene por finalidad permitir el uso de la cámara lo
más inmediatamente posible, proporcionando para ello
explicaciones resumidas organizadas en cinco secciones, a
saber: “Antes del uso”, “Tomando fotografías”, “Visualizando
imágenes” y “Conectando a su PC”.
Lea esta guía sin falta antes de usar la cámara.
[Lea este manual según sea necesario]
Manual de Instrucciones (este manual)
Aquí se explica más en detalles cómo utilizar todas las funciones de la Caplio RR30.
Para sacar el máximo provecho de su Caplio RR30, lea este manual en su totalidad al menos una vez. Consúltelo
siempre que sea necesario.
Símbolos utilizados en esta guía
A continuación se muestra el significado de
los símbolos que se utilizan en este manual:
Importante
Se utiliza para indicar advertencias o
restricciones importantes en el uso
de la cámara.
Nota
Indica explicaciones adicionales y
comentarios que pueden ser de
utilidad cuando se maneja la cámara.
Terminología
Proporciona definiciones de vocablos
técnicos para facilitar la comprensión
de las instrucciones.
Referencia
Aquí se muestran páginas que hacen
referencia a temas relacionados. La
expresión “P. xx” hace referencia a
páginas dentro de este manual.
Page 3
Indice
Manuales Incluidos con la Caplio RR30 ....................2
Símbolos utilizados en esta guía ...............................2
Capítulo 1 Uso de la Cámara
Sección 1 Para empezar
Verificación del contenido de la caja.......................... 6
Nombres de las partes...............................................7
Cómo usar el dial de modo ........................................8
Instalación de las pilas...............................................9
Alimentación usando el adaptador de CA................ 10
Encendido y apagado de la cámara ........................11
Ajuste de la fecha y la hora...................................... 12
Instalación de tarjetas de memoria SD ....................13
Cómo usar la pantalla LCD......................................14
Visualización de información de imágenes ........... 138
Usando el menú [File] ..................................... 138
Usando el menú contextual............................. 138
Uso de la ventana de visualización ....................... 139
Ventana de visualización ................................ 139
Suplemento
A. Especificaciones ............................................... 141
B. Accesorios opcionales ...................................... 143
C. Capacidad de grabación de imágenes
de tarjetas de memoria SD ...........................143
D. Uso de la cámara en el extranjero .................... 143
E. Cuidando y guardando la cámara ..................... 144
F. Resolución de Problemas ................................. 145
G. Mensajes de error............................................. 151
H. Sobre la garantía y el servicio técnico .............. 152
Page 5
Capítulo 1 Uso de la Cámara
Sección 1 Para empezar
En esta sección se explica cómo preparar la cámara, desde el
momento que se la saca de la caja hasta cuando se empieza a
tomar imágenes.
Page 6
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Verificación del contenido de la caja
Abra la caja y corrobore que contenga todos los componentes que se muestran a continuación:
CaplioRR30
Cable de video
2 pilas alcalinas
Cable USB
Correa
CD-ROM
Incluye software y Manual de
Instrucciones.
Cómo poner la correa
Enhebre la punta de la
correa en el gancho para
correa de la cámara y átela
cómo se muestra en la
figura de abajo.
Guía Rápida
Tarjeta de garantía
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (AC-4a)
Batería recargable (DB-43)
Cargador de pilas (BJ-2)
• Otros productos vendidos por separado: Adaptador de tarjetas PCMCIA (FM-SD53),
Batería recargable (DB-40)
• Si llegase a faltar algo dentro de la cámara de su cámara, por favor póngase en contacto con la tienda donde
compró el producto.
• Una vez verificado el contenido de la tarjeta de garantía, guárdela en un lugar seguro.
6
Page 7
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Nombres de las partes
Para facilitar la compresión de las explicaciones en este manual, le recomendamos se familiarice con
los nombres de las diferentes partes de la cámara que se muestran a continuación:
1. Botón disparador
2. Botón de alimentación
Cámara
Vista delantera
3. Dial de modo
4. Flash
5. Ventana de enfoque automático
6. Visor
7. Cubierta de conectores
8. Objetivo
9. Puerto USB
10. Salida de video
Vista posterior
1. Indicador de enfoque automático
2. Visor
3. Indicador de flash
4. Botón de borrado / autodisparador
5.
Botón gran angular / de visualización multi-imagen
Botón de telefotografía / de visualización ampliada
6.
7. Botón /de revisión rápida
8. Botón de flash /
9. Botón
10. Botón / de macro
11. Botón de visualización
12. Botón
13. Botón
14. Pantalla LCD
Tapa del compartimiento de pilas
15.
16. Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria
17. Cubierta del conector de
alimentación (DC In)
18. Gancho para la correa
19. Rosca para trípode (debajo de la cámara)
7
Page 8
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Cómo usar el dial de modo
El dial de modo se encuentra en la parte superior de la cámara.
El dial de modo se utiliza para seleccionar el modo o la función deseada para tomar o visualizar
imágenes (fijas).
Gire el dial a la posición correspondiente al
modo que desea utilizar.
[Simboli e funzioni del selettore di modo]
SímboloModoFunción
Modo de
configuración
Modo de
película
Modo de
ambiente
Modo de
fotografía
Modo de
reproducción/
visualización
Se utiliza para ajustar y confirmar
la configuración de la cámara.
Se utiliza para grabar películas.
Proporciona preajustes de
exposición optimizados para
diferentes tipos de ambientes.
Se utiliza para tomar imágenes
fijas.
Se utiliza para reproducir
películas y visualizar fotografías
en la pantalla LCD. Permite
también borrar.
8
Page 9
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Instalación de las pilas
Con esta cámara se pueden usar las pilas que se muestran en la tabla a continuación. Elija el tipo de
pila según sus necesidades.
Pilas de níquel metal
hidruro (en venta en
comercios)
)
Como referencia, a continuación se muestra el número aproximado de imágenes que pueden
tomarse con cada tipo de pila/batería.
Tipo de pila/bateríaNúmero de imágenesNúmero de imágenes (en modo sin visualización en LCD)
Pilas alcalinas AA (LR6)Aproximadamente 50Aproximadamente 60
Batería recargable DB-43Aproximadamente 350 Aproximadamente 400
Los números que se muestran en la tabla están basados en una temperatura de funcionamiento de 25 grados Celsius, tomando
imágenes a intervalos de 30 segundos, con una de cada dos imágenes tomadas con flash.
El número de imágenes que pueden tomarse aumenta si se pone la cámara en el modo de ahorro de energía.
Además de las pilas, la cámara puede alimentarse con una adaptador de CA (accesorio opcional).
Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son prácticas para usar cuando se viaja. Su carga
disminuye en temperaturas muy bajas. En dicho caso, frótelas para calentarlas un poco.
Ésta es una batería de litio-ion. Resulta muy económica, ya que puede recargarse con el cargador
BJ-2 (accesorio opcional). Dura mucho tiempo y es por ende muy cómoda para llevar de viaje.
Resultan económicas, ya que pueden recargarse y volver a utilizarse varias veces. Utilice un
cargador disponible en comercios.
Instale las pilas siguiendo el procedimiento a
continuación:
Abra la tapa del compartimiento para pilas.
Coloque las dos pilas asegurándose de que los
polos (+ y -) estén en la dirección correcta.
Cierre la tapa del compartimiento para pilas.
Cuando las pilas se agotan
Poco antes de que las pilas se agoten por completo, en la pantalla LCD se visualiza el símbolo . En
dicho caso, cambie las pilas por otras nuevas inmediatamente.
• No use pilas que no sean las especificadas. La cámara no debe alimentarse con pilas secas de mangane (R6) so ni de níquelcadmio.
• Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de quitarle las pilas.
• Cuando se usan pilas alcalinas AA, el número de imágenes que pueden tomarse puede variar según la marca.
9
Page 10
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Alimentación usando el adaptador de CA
Cuando vaya a utilizar la cámara para tomar o visualizar imágenes por un período de tiempo
prolongado, o cuando conecte la cámara a una computadora, se recomienda alimentar la cámara
usando el adaptador de CA (accesorio opcional).
El adaptador de
CA en el
compartimiento
El adaptador de
CA
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Abra la tapa del compartimiento para pilas
deslizándola en dirección de la flecha.
Inserte el adaptador de CA en el
compartimiento.
Abra la cubierta del conector de alimentación
y saque el cable hacia fuera.
Cierre la tapa del compartimiento para pilas
deslizándola en la dirección de la flecha.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente.
• Asegúrese de enchufar los cables correctamente, de manera tal que no hagan falso contacto.
• Cuando no vaya a usar la cámara, quite el adaptador de CA de la cámara y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando la cámara está en uso, ya que pueden perderse datos.
10
Page 11
Encendido y apagado de la cámara
A continuación se muestra cómo encender y apagar la cámara.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Para encender la cámara
Pulse el botón de alimentación.
Los indicadores de flash y de enfoque
automático parpadearán alternadamente por
unos segundos.
Apagado automático
• Para ahorrar energía y/o evitar que las pilas se descarguen innecesariamente, la cámara se apaga
automáticamente transcurrido cierto período de inactividad. Para volver a encender la cámara, simplemente
pulse el botón de alimentación.
• El tiempo de activación de la función de apagado automático viene ajustado de fábrica en un minuto.
• El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a una computadora.
Para apagar la cámara
Pulse el botón de alimentación.
En la página 97 de este manual se muestra cómo ajustar el tiempo de activación del apagado automático.
11
Page 12
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea.
La fecha y la hora no vienen ajustadas de fábrica, por lo que deben ajustarse antes de empezar a
usar la cámara.
Para ajustar la fecha y la hora, siga los pasos a
continuación:
Botones utilizados
Asegúrese de que la cámara esté apagada y
gire el dial de modo a la posición
(modo de configuración).
La pantalla de configuración se visualiza en el monitor
LCD.
Ajuste el año, el mes, el día del mes y la
hora usando los botones .
Los valores pueden cambiarse rápidamente
manteniendo pulsados los botones , .
En [FORMAT], seleccione el formato de la
fecha y hora.
Pulse el botón , para seleccionar [DATE
SETTINGS] y pulse el botón .
Corrobore la visualización en la parte inferior
de la pantalla y pulse el botón
Una vez ajustadas la fecha y la hora, se vuelve a
visualizar la pantalla de configuración.
El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por aproximadamente dos
semanas. En dicho caso, vuelva a ajustar.
12
Page 13
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Instalación de tarjetas de memoria SD
Las imágenes tomadas, ya sean fotografías o películas, se almacenan en la
memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria SD (disponibles en
comercios).
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de
memoria SD en la cámara, las imágenes se
almacenan en la memoria interna; cuando la
cámara tiene instalada una tarjeta de memoria
SD, entonces las imágenes se almacenan en la
memoria de dicha tarjeta.
Dónde se graban las imágenes
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria
Se almacenan en
la memoria interna
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria
Se almacenan en
la tarjeta de
memoria SD
Apague la cámara.
Inserte la tarjeta en la ranura asegurándose
de que esté orientada correctamente y
empújela hacia adentro hasta que sienta un
ligero chasquido.
Cierre la tapa de la ranura.
Con la punta del dedo, abra la tapa de la
ranura para tarjeta de memoria en la
dirección que indica la flecha.
Cuando instala una tarjeta de memoria SD,
tenga cuidado de que no se ensucien las partes
metálicas de la tarjeta.
13
Page 14
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Cómo usar la pantalla LCD
La pantalla LCD puede usarse para componer fotografías, como así también para reproducir
películas y visualizar imágenes fijas. En la pantalla LCD también se visualizan símbolos y números
que indican el estado y la configuración de la cámara.
Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías
Modo de imágenes fijas Modo de películas
SímboloSignificado
1. Flash
2. WHITE BALANCE
(balance de blanco)
Apagado
Automático
Reducción ojo rojo
Flash forzado
Sincronización lenta
(Sin visualización)
automatico
Cielo claro
Cielo nublado
Luz de tungsteno
Indica el modo actual del flash.P.44
Indica el valor ajustado para el balance de
blanco.
Página de
referencia
P. 4 9
Luz fluorescente
Manual
14
Page 15
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
SímboloSignificado
3. FOCUS (enfoque)(Sin visualización)
Indica el valor ajustado para el enfoque.P.55
Página de
referencia
AF (enfoque automático)
MF (enfoque manual)
Toma rápida
(telefoto infinito)
4. Destino de
almacenamiento
Significa que se está grabando a la
memoria interna.
Significa que se está grabando a una
P. 1 3
P. 1 3
tarjeta de memoria SD.
5.Modos de flashModo de fotografía fijaP.30
Modo de películaP.39
Modo multi-imagenP.37
P. 3 8
P. 3 8
Modo PORTRAIT (retrato)P.33
Modo SPORTS (deportes)P.33
Modo LANDSCAPE (paisajes)P.33
Modo NIGHTSCAPE (escenas nocturnas)P.33
Modo TEXT (texto)P.33
Modo HIGH SENSITIVITY (alta
P. 3 3
sensibilidad)
6. INTERVAL (tomas
múltiples a intervalos)
7. Resolución
IntervaloFotografías tomadas automáticamente a
intervalos.
Alta
Indica el ajuste de la resolución.P.52
P. 6 4
Normal
8. Tamaño de imagen(Valor del ajuste)Indica el ajuste del tamaño de la imagen.P.52
9. ISO SETTING
(Valor del ajuste)Indica el valor de la sensibilidad ISO.P.59
(sensibilidad ISO)
10.EXPOSURE COMP.
(compensación de
exposición)
(Valor del ajuste)Indica el valor de la compensación de
exposición.
15
P. 4 7
Page 16
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Página de
referencia
P. 6 0
11. SHARPNESS
(claridad de imagen)
SímboloSignificado
SOFT (suave)Indica el valor de claridad de imagen
(Sin visualización) Normal
(calidad de bordes).
SHARP (alta)
12. Fecha/hora
13. TIME EXPOSURE
(fecha)
(Valor ajustado)Indica el tiempo de exposición.P.63
Indica el modo de inserción de fecha.P.66
(tiempo de
exposición)
14. Velocidad del
-Indica la velocidad del obturador.
—
obturador
15. Valor de apertura-Indica el tamaño de apertura.
16. Pilas
Capacidad
Indica la carga de las pilas.
—
—
insuficiente
17. Escala de zoom-Indica el estado del zoom.P.40
18. AUTO BRACKET
(variantes de
ABIndica la toma de fotografías con variantes
de exposición automática.
P. 6 1
exposición
automática)
19.PHOTOMETRY
(Sin visualización) MULTI Indica el método de fotometría.P.57
(método de
fotometría)
CENTRE
SPOT
20.Autodisparador
En 10 segundos
Fotografías con autodisparadorP.46
En 2 segundos
21. MacrofotografíaMacrofotografíaP.42
22. Número restante de
imágenes fijas
23. Tempo di
registrazione residuo
24. Tempo di
(Valor)Indica el número de fotografías que pueden
tomarse con la configuración actual.
(Valor)Indica el tiempo de grabación que queda
con la configuración actual.
(Valor)Indica el tiempo de grabación transcurrido.
—
—
—
registrazione
25.Mensaje-Mensaje sobre una operación o el estado
—
de la cámara.
26. VibraciónPuede visualizarse mientras se ajusta el
—
enfoque.
Cuando se toman imágenes en lugares con luz excesiva, es posible que no pueda evitarse una
sobreexposición. En dicho caso, se visualiza el símbolo [!AE].
16
Page 17
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Pantalla durante la visualización de imágenes/películas
1. PROTECTIndica que la imagen en pantalla está protegida.P.85
2. Destino de
almacenamiento
3. Modo de
funcionamiento
4. Número de archivos
visualizados
5. Número total de
archivos
6. Calidad de imagen
Modo de imágenes fijas
SímboloSignificado
Alta
Normal
Indica almacenamiento en memoria interna.P.13
Indica almacenamiento en tarjeta de memoria SD.P.13
Modo de fotografía o de ambiente.P.74
Modo de películaP.76
Indica el número de archivos que se están
visualizando.
Indica el número total de archivos almacenados.-
Muestra el ajuste de la calidad de imagen.P.52
Modo de películas
Página de
referencia
-
7. Tamaño de imagen(Valor ajustado)Indica el tamaño de la imagen.P.52
8. Nombre de carpeta-Indica el nombre de carpeta de un archivo
guardado.
9. Nombre de archivo-
10.
Velocidad del obturador
11. Valor de apertura-Indica el valor de apertura del obturador.-
12. Pilas/batería
13. PRINT(Inserimento
14. Indicatore(Inserimento
Tiempo de reproducción
15.
16. Messaggio-Muestra mensajes sobre la operación o el estado
-Indica la velocidad del obturador.-
Capacidad
insuficiente
immagine)
immagine)
(Tiempo)Indica el tiempo de reproducción de películas.-
Indica el nombre del archivo que se está reproduciendo.
Indica el nivel de carga restante de las pilas/
batería.
Indica que se ha especificado DPOF.P.90
Indica el tiempo de reproducción transcurrido de
películas.
de funcionamiento de la cámara.
17
-
-
-
-
-
Page 18
Conmutación de la visualización en pantalla
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
El modo de visualización en pantalla puede conmutarse pulsando el botón
para, por ejemplo,
seleccionar si se desea mostrar símbolos o no en el monitor LCD.
Cuando se toman imágenes
Visualización con símbolos
En el modo de visualización sincronizada, la pantalla LCD se mantiene apagada excepto durante las operaciones que
se muestran a continuación. Este modo es muy útil para ahorrar energía.
• Enfoque con disparo diferido
La pantalla LCD se enciende cuando se pulsa el botón disparador hasta mitad de camino, de manera tal que pueda
confirmar su composición fotográfica. Una vez que pulsa el botón disparador hasta el fondo, la pantalla LCD se
vuelve a apagar automáticamente.
• Revisión rápida (usando el botón ).
La pantalla se enciende cuando se pulsa el botón para ver la imagen que acaba de tomar (detalles en la página 71).
Para volver a apagar la pantalla LCD, pulse nuevamente el botón .
• Pulsación del botón
Cuando se pulsa este botón, la pantalla se ilumina para que se puedan realizar los ajustes deseados (ver detalles en
página 24). La pantalla LCD puede volver a apagarse pulsando nuevamente el mismo botón .
• La pantalla LCD no puede encenderse ni apagarse pulsando los botones (autodisparador
(macrofotografía).
• Manteniendo la pantalla LCD apagada prolonga la duracion de las pilas. Para tomar imagenes con la pantalla LCD
apagada, simplemente mire por el visor optico de la camara.
Visualización sin símbolos
Botón
Visualización con retícula guía
Modo de visualización sincronizada
, (flash) o
)
En los modos de visualizacion sin simbolos y con reticula guia, los simbolos correspondientes se visualizan
en pantalla brevemente cuando se pulsa cualquiera de los botones (autodisparador), (flash) y
(macrofotografia).
En la página 68 se muestra cómo visualizar la retícula guía.
Cuando se visualizan imágenes
Visualización con símbolos
Botón
Visualización sin símbolos
18
Page 19
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Funciones de los botones
En la tabla a continuación se resumen las funciones de los botones de la cámara.
Botón de alimentación: ver página 11
Dial de modo: ver página 8
Botón disparador: ver página 30
BotónFunción
Botón
(borrado)/
(autodisparador)
En el modo de fotografía:
Botón ( : flash)
Botón ( : macrofotografía)
Botón ( : revisión rápida)
Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, se activa el modo de
disparo automático y se pueden tomar fotografías usando el
autodisparador (ver página 46).
Cuando se pulsa el botón en el modo de visualización de imágenes, se
borra la imagen fija o película visualizada en la pantalla LCD (ver página
82).
Conmuta entre el modo de flash activado/desactivado y otro modos (ver
página 44).
Permite tomar primeros planos (ver página 42).
Visualiza la última imagen tomada (ver página 71).
En el modo de visualización de
imágenes
(visualización en pantalla
completa)
Botón
Botón
En el modo de visualización de
imágenes
(visualización multi-imagen)
Botones
Cuando se visualiza un menú
Botones
Botón (gran angular) /
(visualización multi-imagen)
Botón (telefotografía) /
(visualización ampliada)
Botón (de
visualización)
Botón
Botón
Visualiza la imagen fija o película anterior (ver página 74).
Visualiza la imagen fija o película siguiente (ver página 74).
Visualiza la imagen fija o película de arriba/abajo/izquierda/derecha (ver
página 77).
Mueve el cuadro de selección hacia arriba/abajo/izquierda/derecha (ver
página 24).
Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, permite tomar
fotografías con el zoom en modo gran angular (ver página 40).
Cuando se pulsa el botón en el modo de visualización de imágenes,
pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de la cual se
visualiza una imagen en tamaño miniatura (ver página 70).
Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, permite tomar
fotografías con el zoom en modo de telefotografía (ver página 40).
Cuando se pulsa el botón en el modo de visualización de imágenes, las
imágenes en la pantalla LCD se amplían hasta 3,4 veces (ver página 78).
Conmuta la visualización de símbolos en la pantalla LCD (ver página 18).
Este botón se utiliza para operar los menús (ver página 20) visualizados en
la pantalla LCD.
Este botón se utiliza para ajustar los numerosos métodos de toma de
imágenes (ver página 20) o para transferir imágenes fijas a una
computadora.
19
Page 20
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Pantallas
Los valores por defecto configurados de fábrica se muestran entre corchetes [ ] en la selección de
opciones.
Menú de toma de imágenes (modo de fotografía)
Este menú se visualiza pulsando el botón [MENU] en el modo de fotografía. .
(luz de tungsteno) / (luz fluorescente) / (manual)
F2048/N2048/F1280/N1280/N640P.52
21
Página de
referencia
P. 4 9
Page 22
Menú de toma de imágenes (modo de texto)
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de texto.
AjusteOpciones
DENSITY (densidad)DEEP/[NORMAL]/LIGHTP.69
Página de
referencia
Menú de visualización/reproducción de imágenes
Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de visualización/reproducción de imágenes.
AjusteOpciones
SLIDE SHOW
(visualización
secuencial)
PROTECT (protección
de imagen)
PRINT (copias
impresas)
COPY TO CARD
(copia a tarjeta de
memoria)
Página de
referencia
ON/[OFF]P.79
Activar/desactivar 1 FILE (un archivo)
Activar/desactivar ALL FILES (todos los archivos)
Activar/desactivar 1 FILE (un archivo)
Activar/desactivar ALL FILES (todos los archivos)
22
P. 8 5
P. 9 0
P. 8 9
Page 23
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Pantalla de selección de ambiente (modo de ambiente)
Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona un preajuste de exposición.
SímboloSignificado
PORTRAIT (retrato)P.33
SPORTS (deportes)P.33
LANDSCAPE (paisajes)P.33
NIGHSCAPE (escenas nocturnas)P.33
TEXT MODE (texto)P.33
HIGH SENSITIVITY (alta sensibilidad)P.33
Pantalla de configuración (modo de configuración)
Esta pantalla se visualiza en el modo de configuración.
Página de
referencia
AjusteOpciones
CARD FORMAT
IN FORMAT (formateo memoria interna)p.95
DATE SETTINGS (ajuste de la fecha)p.12
POWER SAVE (ahorro de energía)ON/[OFF]p.96
AUTO POWER OFF
BEEP SOUND (timbre de confirmación)[ON]/OFFp.98
SEQUENTIAL NO. (nombre de archivo)ON/[OFF]p.99
LCD CONFIRM. (duración de la
confirmación en pantalla)
LCD BRIGHTNESS
LANGUAGE (idioma de visualización)[JPN]/ENG/FRE/GER/CHIp.102
VIDEO OUT MODE
(formateo tarjeta de memoria)
(apagado automático)
(brillo de lapantalla LCD)
(modo de salida de video)
OFF/[1]/5/30 segundosp.97
OFF/[1]/2/3 segundosp.100
[NTSC]/PALp.103
23
Página de
referencia
p.94
p.101
Page 24
Principios básicos de los menús de
toma de imágenes y visualización/
reproducción de imágenes
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Para visualizar el menú:
Gire el dial de modo a la posición
(
toma de imágenes) o
visualización/reproducción de imágenes).
modo de
(
modo de
Pulse el botón .
El menú correspondiente se visualiza en la pantalla.
Con el menú visualizado, se pueden cambiar entre
pantallas usando los botones , y entre opciones
de configuración con los botones
.
Para conmutar entre pantallas de menú (menú
de toma de imágenes):
Pulse los botones .
Con estos botones se puede seleccionar las pantallas
de la [1] a la [3].
Para seleccionar una opción en una pantalla:
Pulse uno de los botones para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón .
Para seleccionar un valor (menú de toma de
imágenes):
Pulse uno de los botones para
seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón .
Para poner una confirmacion (menú de toma de
imágenes):
Pulse el botón para seleccionar [YES].
Pulse el botón .
Para seleccionar una opción que desea ejecutar
(menú de visualización/reproducción):
Pulse los botones para seleccionar la
opción que desea ejecutar.
Pulse el botón
Para volver a la pantalla de toma de imágenes/
visualización:
Pulse el botón
• En las pantallas de configuración, la opción con el indicador de color naranja indica el ajuste actual.
Aunque cambie la opción moviendo el indicador azul, el indicador color naranja sigue mostrando el ajuste
anterior hasta que se finaliza la configuración.
• La secuencia de las pantallas de menú puede variar ligeramente según qué opción se esté por cambiar. Para más
detalles sobre cada una de las opciones, consulte la Sección 2 (página 26 - 42) o la Sección 3 (página 43 - 69).
24
Page 25
Principios básicos de la pantalla
de configuración
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Para visualizar la pantalla de configuración:
Gire el dial de modo a la posición
(modo de configuración)
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Para seleccionar una opción:
Pulse los botones para seleccionar la
opción deseada.
Para seleccionar un valor de ajuste:
Seleccione el valor deseado pulsando los
botones .
Cuando se selecciona [EXECUTE] (ejecutar):
Pulse el botón
Se visualiza la siguiente pantalla, la cual
permite realizar los ajustes necesarios.
Para cerrar la pantalla de configuración:
Gire el dial de modo a otra posición.
La secuencia de manejo puede variar ligeramente según qué opción se esté por cambiar. Para más detalles
sobre cada una de las opciones, consulte la Sección 6 (página 93 - 103).
25
Page 26
Sección 2 Principios Básicos para la
Toma de Imágenes
En esta sección se explican los principios fundamentales, desde
cómo sostener la cámara hasta la toma fotografías y películas.
Page 27
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Cómo sostener la cámara
Las fotografías pueden salir movidas si la cámara se mueve al apretar el botón disparador.
Para evitar que ello suceda, sostenga la cámara como se explica a continuación.
Tome la cámara entre las dos manos y
apriete ligeramente los codos contra su
cuerpo.
Pose el dedo índice encima del botón
disparador.
• Cuando esté tomando imágenes, tenga cuidado de no obstruir el objetivo o el flash con los dedos, el pelo o
la correa.
• Para evitar que las fotografías salgan movidas, sostenga la cámara del modo aquí explicado o use un
trípode. El uso de un trípode es preferible en los siguientes casos:
• Cuando se toman imágenes en lugares con poca luz, si no se usa el flash, o cuando se usa el modo de
sincronización lenta
• Cuando se toman imágenes con zoom.
27
Page 28
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Cómo enfocar
La imagen que se visualiza en la pantalla LCD es la que incluirá en la fotografía o película tomada.
Para enfocar, pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido (enfoque automático con
disparo diferido).
Para ajustar el enfoque, siga los pasos a continuación:
Apunte el objetivo en dirección al objeto que
desea fotografiar.
Componga su fotografía mirando por el visor
óptico o la pantalla LCD.
Encuadre la fotografía de manera tal que el
objeto que desea enfocar se encuentre en el
centro.
Cuando la cámara no puede enfocar, el punto de mira
en el centro de la pantalla LCD se vuelve rojo.
Antes de enfocar
Pulse el botón disparador hasta la mitad de
su recorrido.
En la parte inferior de la pantalla se visualizan el valor
F (la apertura) y la velocidad, y la cámara enfoca la
imagen.
Una vez que se ha enfocado la imagen, se fijan
entonces la exposición y el balance del blanco, y
se vuelven verdes el punto de mira en el centro
de la pantalla LCD y el indicador de enfoque
automático en la esquina inferior izquierda del
visor. Corrobore el color de cualquiera de estos
dos últimos para asegurarse de que la cámara
haya enfocado la imagen.
Enfoque fijado (punto de mira verde)
La cámara no puede enfocar (punto de mira rojo)
28
Page 29
Capítulo 1 /
Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la composición, consulte la página 32.
• Hay otro método para tomar fotografías que consiste en pulsar el botón disparador hasta el fondo de una
vez. Este método es ideal para tomar fotografías que se presentan de improviso y requieren ser tomadas con
rapidez, pero no permite verificar el enfoque antes de tomar la imagen (ver página 31).
• Las pilas duran más si se apaga la pantalla LCD (ver página 96) y se usa el visor óptico para tomar
imágenes. En dicho caso, el enfoque no puede verificarse y la imagen tomada puede ser ligeramente
diferente al campo de visión del visor dependiendo de la distancia. Siempre que desee confirmar el enfoque
o que la composición fotográfica coincida con el campo de visión, se recomiendo usar la pantalla LCD.
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
29
Page 30
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Toma de imágenes fijas
Para tomar imágenes fijas se utiliza el modo de fotografía. Hay dos métodos para usar el botón
disparador en este modo: uno es el disparo diferido, en el que se pulsa el botón primero hasta la
mitad de su recorrido para enfocar y luego hasta el fondo; el otro método es el disparo inmediato, en
el botón disparador se pulsa hasta el fondo de una vez.
El primer método permite corroborar el enfoque en la pantalla LCD antes de tomar la fotografía. El
segundo método es ideal adecuado para tomar fotografías de improviso.
• Cómo tomar fotografías con zoom: ver página 40
• Cómo tomar primeros planos: ver página 42
Enfoque y tome la fotografía
(disparo diferido)
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Encuadre la fotografía de manera tal que el
objeto que desea enfocar se encuentre en el
centro y pulse el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido.
En la parte inferior de la pantalla se visualizan el valor
F (la apertura) y la velocidad, y la cámara enfoca la
imagen.
Una vez que se enfoca la imagen, se fijan entonces la
exposición y el balance del blanco, y se vuelven
verdes el punto de mira en el centro de la pantalla
LCD y el indicador de enfoque automático en la
esquina inferior izquierda del visor. Corrobore el color
de cualquiera de estos dos últimos para asegurarse
de que la cámara haya fijado el enfoque.
Componga su fotografía mirando por el visor
óptico o la pantalla LCD.
• La imagen no se visualiza cuando el ajuste del tiempo de confirmación de imagen es "OFF". Consulte la
página 100.
30
Presione el botón disparador suavemente
hasta el fondo.
La imagen tomada se congela momentáneamente en
la pantalla LCD y se almacena en la memoria.
Page 31
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías imprevistas (disparo
inmediato)
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Encuadre la fotografía de manera tal que el
objeto que desea fotografiar se encuentre en
el centro y presione el botón disparador
hasta el fondo.
La imagen se enfoca automáticamente, se toma y se
almacena en la memoria.
Componga su fotografía mirando por el visor
o la pantalla LCD.
• Algunos objetos son difíciles de enfocar:
Puede resultar difícil o imposible enfocar los objetos que se indican a continuación:
• Objetos con poco contraste (por ej., el cielo, una pared blanca o el capó de un automóvil).
• Objetos bidimensionales planos que tengan solamente líneas horizontales y pocas protuberancias
• Objetos en movimiento
• Objetos en lugares con muy poca luz
• Áreas a contraluz o reflejos fuertes
• Objetos que parpadean, como luces fluorescentes
Para fotografiar este tipo de objetos, primero enfoque algo que se encuentre a la misma distancia que el
objeto y luego tome la fotografía (ver la página 32).
• Cuando tome fotografías de objetos difíciles de enfocar, es preferible que utilice el enfoque automático con
disparo diferido.
31
Page 32
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque)
Cuando quiera tomar una fotografía con el objeto fuera del centro de la composición, se puede usar
el fijado de enfoque, el cual permite enfocar primero y encuadrar la fotografía después.
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Encuadre la toma de modo tal que el objeto
que desea enfocar se encuentre en el centro
de la pantalla LCD o el visor, y presione el
botón disparador hasta la mitad de su
recorrido para fijar el enfoque.
El valor F (la apertura) y la velocidad se visualizan en
la parte inferior de la pantalla, y se enfoca la imagen.
Una vez enfocada la imagen, se fijan entonces la
exposición y el balance del blanco, y se vuelven
verdes el punto de mira en el centro de la
pantalla LCD y el indicador de enfoque
automático en la esquina inferior izquierda del
visor. Corrobore el color de cualquiera de estos
dos últimos para asegurarse de que la imagen
haya sido enfocada.
Con el botón disparador presionado hasta la
mitad de su recorrido, mueva la cámara para
crear la composición fotográfica deseada.
Presione suavemente el botón disparador
hasta el fondo.
32
Page 33
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente
El uso del modo de ambiente permite seleccionar varios preajustes de exposición optimizados para
seis diferentes tipos de ambiente.
En el modo de ambiente se puede seleccionar entre los seis siguientes preajustes:
PORTRAIT (para retratos)
Se usa para tomar fotografías de personas.
SPORTS (deportes)
Ideal para fotografiar objetos en movimient.
NIGHTSCAPE (escenas nocturnas)
Se usa para tomar fotografías nocturnas. Se pueden
incluir personas en la fotografía.
TEXT MODE (texto)
Ideal para fotografiar documentos impresos con texto en
negro sobre fondo blanco. Las imágenes fijas se graban
en archivos de formato TIFF.
LANDSCAPE (paisajes)
Ideal para fotografiar paisajes con mucho verde
(vegetación) y azul (color del cielo).
• En el modo de ambiente se puede también ajustar el balance del blanco, pero es posible que no se pueda
obtener el efecto que concuerde con la escena.
• En el modo de ambiente no se puede usar el enfoque manual.
•
Las imágenes que se muestran como fondo de las pantallas de selección de este modo son
solamente de referencia
.
HIGH SENSITIVITY (alta sensibilidad)
Preajuste perfecto para tomar fotografías en lugares con
poca luz.
33
Page 34
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Para usar el modo de ambiente, siga los pasos
que se muestran a continuación:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición
(modo de ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de ambiente.
Seleccione el preajuste que desea utilizar
pulsando los botones .
Pulse el botón .
La cámara cambia a la pantalla de toma de imágenes
en modo de ambiente y en la parte superior de la
pantalla se visualiza el preajuste seleccionado.
Si pulsa el botón , se visualiza la pantalla de
selección de ambiente y puede entonces cambiar el
preajuste.
Pulse el botón disparador.
• Si pone el dial de modo en (modo de fotografía), el modo de fotografía puede operarse de la manera habitual.
• Si vuelve nuevamente al modo de ambiente, se visualiza la pantalla de selección de ambiente en su estado anterior.
• En el modo TEXT (texto), el tamaño de la imagen no puede ser de 640 × 480, 2048 x 1536 píxeles. Si se toma una
fotografía en este modo con el tamaño de imagen ajustado en 640 × 480, 2048 x 1536 píxeles, el tamaño será
convertido automáticamente a 1280 × 960 píxeles.
• En la página 52 se muestra cómo cambiar la calidad / tamaño de imagen (PIC QUALITY/SIZE) cuando se
usan los preajustes PORTRAIT, SPORTS, LANDSCAPE, NIGHTSCAPE y HIGH SENSITIVITY.
• En la página 69 se muestra cómo cambiar la densidad para el preajuste TEXT.
• En la página 55 se muestra cómo cambiar el tipo de enfoque a manual u otro.
• En la página 49 se muestra cómo cambiar el balance del blanco.
Archivos formato TIFF
Este formato (pronunciado "tif") se utiliza para almacenar datos de imágenes fijas. Su tamaño es mayor que el
del formato JPEG (pronunciado "yei peg" en inglés)
34
Page 35
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Combinación de preajustes de ambiente y funciones
Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas funciones puede ser diferente al
que tienen en el modo de fotografía normal. Consulte la tabla de abajo
Ajuste inicial: automático
TEXT MODEAjuste inicial: flash apagadoActivada
HIGH SENSITIVITYAjuste inicial: flash apagadoActivada
35
Page 36
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot)
En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente.
Este modo es especialmente conveniente para captar imágenes sucesivas de objetos en movimiento
vertiginoso.
Hay tres modos de fotografía multi-imagen, a saber: Multi-Shot (CONT), S Multi-Shot (SCONT) y M
Multi-Shot (MCONT)
CONT. (Multi-Shot)
Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el
botón disparador.
Cada imagen se graba en un archivo propio, del mismo
modo que en la toma de imágenes normal
.
SCONT (S Multi-Shot)
Toma una secuencia de imágenes. Con simplemente
pulsar una vez el botón disparador, se toman 16 imágenes
consecutivas a intervalos de aproximadamente 2
segundos.
Las 16 imágenes se agrupan en un fotograma y se graban
en un solo archivo de imágenes.
MCONT (M Multi-Shot)
La cámara memoriza la escena mientras se mantiene
pulsado el botón disparador; en cuanto se suelta dicho
botón, se graban las imágenes de los dos últimos
segundos.
Las 16 imágenes fijas se agrupan en un fotograma y se
graban en un solo archivo de imágenes.
• El tiempo de la toma puede diferir según el tamaño de la imagen.
• Cuando se utiliza el modo Multi-Shot, la pantalla LCD se apaga. Componga la imagen y use un trípode, o
utilice el visor óptico.
• El modo de calidad de imagen y el modo de tamaño de imagen de SCONT/MCONT es N2048.
36
Page 37
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Ajustes del modo multi-imagen
(CONT. MODE)
Para efectuar los ajustes del modo multiimagen, siga los pasos descriptos a
continuación.
Botones utilizados
Seleccione [CONT], [SCONT] o [MCONT]
pulsando los botones .
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Se cierra el menú del modo de fotografía y el símbolo
se visualiza en la parte superior de la pantalla.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía)
Pulse el botón
Se visualiza el menú del modo de fotografía.
Seleccione [CONT. MODE] y pulse el botón
.
• Para volver al modo de fotografía normal (una toma por pulsación del botón disparador), siga el paso ,
seleccione [OFF] en el paso y pulse el botón .
• El flash no puede usarse en el modo de fotografía multi-imagen.
37
Page 38
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías en modo Multi-Shot
Botones utilizados
Procedimiento continuado de la página anterior:
Componga su fotografía; pulse y mantenga
presionado el botón disparador.
Las fotografías continúan tomándose en tanto se
mantiene presionado el botón disparador.
Fotografías en modo M Multi-Shot
Botones utilizados
Procedimiento continuado de la página anterior:
Componga su fotografía; pulse y mantenga
presionado el botón disparador.
Comienzan a almacenarse imágenes en la memoria.
La toma de fotografías finaliza tan pronto
como se suelta el botón disparador.
Fotografías en modo S Multi-Shot
Botones utilizados
Quite el dedo del botón disparador.
La cámara toma las imágenes en memoria desde dos
minutos antes hasta que se soltó el botón.
Si suelta el botón disparador antes de
transcurridos dos segundos desde el momento
que lo pulsó, se grabarán entonces las
imágenes tomadas desde el momento que se
pulsó el botón hasta que se lo soltó (el número
de imágenes será menor de 16).
Procedimiento continuado de la página anterior
Componga su fotografía; pulse y mantenga
presionado el botón disparador.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
38
Page 39
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Grabación de películas
Con esta cámara se pueden también grabar películas. El tamaño de las películas puede ser de_ 320
× 240 ó 160 × 120 píxeles.
La duración máxima de una película es de 30 segundos para el tamaño 320 × 240, y de 120
segundos para el tamaño 160 × 120. Cada película que se graba se almacena en un archivo formato
AVI.
Para grabar una película, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de película)
Pulse el botón disparador
Su película comienza.
Las películas continúan tomándose en tanto se
mantiene presionado el botón disparador.
.
Pulse el botón disparador para otra vez el
registrar
• No se puede usar el flash.
• Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital
• En la página 52 se muestra cómo cambiar el tamaño de las películas.
• En la página 44 se muestra cómo usar el flash.
• En la página 40 se muestra cómo usar la función de zoom.
• En la página 41 se muestra cómo usar el zoom digita.
Archivos AVI
Este es el formato que se utiliza cuando se graban películas en la memoria.
39
Page 40
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías con zoom
El uso de los botones de telefotografía y gran angular permite acercar y alejar el objeto de la
fotografía sin moverse del lugar (el equivalente a un zoom óptico de 35 a 105mm).
La pulsación del botón de telefotografía
acerca el objeto en la pantalla LCD y el visor.
La pulsación del botón de gran angular
amplía el campo de visión en la pantalla LCD y
el visor.
Zoom de telefotografía
Para tomar fotografías con zoom, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Zoom gran angular
Componga su fotografía mirando por la
pantalla LCD o el visor óptico, y ajuste el
zoom usando los botones y .
En la pantalla LCD se visualiza una escala
que muestra el estado del zoom.
Pulse el botón disparador.
40
Page 41
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías con el zoom digital
El zoom digital procesa las imágenes electrónicamente para simular un efecto de zoom. Cuando se
usa el zoom digital, la pulsación del botón de telefotografía permite acercar la imagen más allá de
la capacidad del zoom óptico. El máximo de ampliación es de 3,4 veces.
Para fotografiar con el zoom digital, proceda de
la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Acerque la imagen lo más posible pulsando
el botón mientras mira por la pantalla
LCD.
En la pantalla se visualiza una escala indicando el
estado del zoom.
Una vez que haya llegado al extremo "T" de
la escala (telefotografía), suelte el botón
una vez y vuelva a presionarlo.
Se activa así el zoom digital y la imagen se acerca
aún más.
Pulse el botón disparador.
• Cuanto más se acerca la imagen con el zoom digital, peor será su calidad.
• Cuando use el zoom digital, componga su fotografía mirando la pantalla LCD.
• El ajuste del zoom digital se invalida si se cambia el modo de la cámara mediante el dial de modo.
• Para anular el efecto del zoom digital, pulse el botón de gran angular .
• El zoom digital no puede usarse en el modo de texto (TEXT MODE).
Zoom óptico
Esta función acerca la imagen moviendo la óptica de la cámara, cambiando por tanto la longitud focal.
41
Page 42
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Primeros planos (macrofotografía)
El uso del botón de macrofotografía permite acercar la cámara al objeto para tomar primeros
planos.
Este modo es ideal para fotografiar flores, insectos y otros objetos pequeños, ya que permite
acercarse hasta 1 centímetro de distancia (aproximadamente 1/2 pulgada).
Para tomar primeros planos, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición modo
de fotografía).
Pulse el botón (de macrofotografía).
En la pantalla LCD se visualiza el símbolo de
macrofotografía.
Presione el botón disparador.
• Las distancias mínimas para macrofotografías cuando se usa el zoom son las siguientes:
Gran angular (W): 1 cm
Telefoto (T): 16 cm
• Para desactivar el modo de macrofotografía, pulse nuevamente el botón .
• El visor óptico no puede usarse para macrofotografía.
En la página 40 se muestra cómo utiliza el zoom gran angular.
42
Page 43
Sección 3 Uso de Funciones Especiales
para Mejorar Fotografías
En esta sección se describe cómo cambiar numerosos ajustes
relacionados con la toma de fotografías.
Page 44
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Uso del flash
La pulsación del botón de flash activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). El modo de
flash puede ajustarse antes de tomar la fotografía según la luz del lugar y/o sus preferencias. La luz del flash tiene el
siguiente alcance: de 0,2 a 4,5 metros en modo gran angular y aproximadamente 0,16 a 2,5 metros en modo de
telefotografía.
El ajuste del flash puede corroborarse mediante el símbolo visualizado en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD
[Tipos de modos de flash]
SímboloNombre del modoDescripción
Flash apagadoEl flash no se dispara. Use este modo en lugares donde está
prohibido el uso del flash o cuando se toman fotografías en
interiores con buena luz artificial.
AutomáticoEl flash se dispara cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz.
Reducción ojo rojoEste modo reduce el efecto de ojos rojos que se produce cuando se
toman fotografías de personas con flash.
Flash forzadoEl flash se dispara independientemente de la luz en el lugar. Para
(acceso)
usar cuando se toman objetos a contraluz en exteriores.
Sincronización lenta El flash se dispara con la velocidad del obturador reducida. Para
(spento)
Para pasar al modo de flash, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
usar cuando se toman personas con una escena nocturna de fondo.
La pulsación del botón (flash) activa el
modo de flash.
El flash empieza a cargarse. Mientras se carga el
flash, la pantalla LCD se apaga y parpadea el
indicador de flash. Una vez que termina de cargarse
el flash, el indicador se ilumina permanentemente,
indicando que es posible tomar la fotografía con flash.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía)
Alternativamente Gire el dial de modo a la posición
(modo de ambiente) y seleccione el ambiente
para que la cámara esté lista.
44
Page 45
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Sincronización lenta
Use este modo cuando tome fotografías en lugares oscuros y quiera captar también el escenario de fondo.
Efectos de ojos rojos
Cuando se toman fotografías de personas en la oscuridad usando el flash, los ojos salen de color rojo. Esto es
lo que se llama el efecto de ojos rojos.
• De fábrica la cámara viene con el flash desactivado.
• Los ajustes no se almacenan hasta que se pulsa el botón
• Cuando la cámara está en el modo de flash apagado o de sincronización lenta, la velocidad del obturador se
reduce, por lo que las fotografías pueden salir movidas. En estos modos asegúrese de sostener la cámara
firmemente.
• El flash se desactiva cuando se toman fotografía en el modo de ambiente LANDSCAPE (de paisajes).
• El flash forzado no puede seleccionarse cuando se toman imágenes en el modo de ambiente NIGHTSCAPE
(de escenas nocturnas). En este modo, el ajuste inicial es el de flash automático.
• El flash puede desactivarse pulsando el botón de flash, aún cuando se está cargando el flash. En dicho caso,
la carga del flash se interrumpe.
(flash) para cambiarlos.
45
Page 46
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el
botón disparador. Si la persona que toma la fotografía desea estar en la toma, es preferible entonces
usar el ajuste de 10 segundos; el ajuste de 2 segundos es práctico para evitar fotografías movidas.
Acople un trípode a la rosca de montaje que se encuentra en la parte inferior de la cámara.
Para usar el autodisparador, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Pulse el botón (de autodisparador).
Se activa así el modo de autodisparador y se
visualiza en pantalla el símbolo del autodisparador.
El "10" a la derecha del símbolo indica el número de
segundos de esta función. En este caso, la fotografía
se toma 10 segundos después de pulsado el botón
disparador.
Pulse el botón disparador.
El flash empieza a parpadear y se activa el
autodisparador. La fotografía se toma
aproximadamente 10 segundos después. Unos 2
segundos antes de tomarse la fotografía, suena una
señal sonora.
Una vez tomada la fotografía, el autodisparador se apaga.
• Cada pulsación del botón (de autodisparador) alterna entre los ajustes 10 segundos, 2 segundos y
autodisparador apagado.
• El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse la cámara.
• El enfoque se fija cuando se pulsa el botón disparador.
46
Page 47
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambio de los ajustes de exposición
Los ajustes de exposición permiten seleccionar el nivel de brillo de sus fotografías.
Normalmente, cuando el objeto está en el centro de la composición, la compensación de contraluz se
activa automáticamente y se puede tomar la fotografía con la exposición correcta. Sin embargo, la
exposición puede ajustarse en una gama de –2.0 y +2.0 en los siguientes casos o cuando se desea
cambiar deliberadamente.
Fotos a contraluz
Cuando el fondo es particularmente luminoso, el
objeto saldrá muy oscuro (subexposición).
Cuando predomina el color blanco
Cuando en la composición predomina el color
blanco, la fotografía saldrá oscura, con las
personas apareciendo oscuras y las áreas
blancas de color grisáceo.
Cuando predominan los colores oscuros
Cuando en la composición predominan colores
oscuros, la fotografía saldrá muy clara (sobreexposición), con las personas apareciendo muy
claras y las áreas oscuras de color grisáceo. Lo
mismo sucede cuando se toman fotografías de
personas bajo una lámpara concentrada.
47
Page 48
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Para cambiar los ajustes de exposición, proceda
de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Seleccione [EXPOSURE COMP.] y pulse el
botón .
Pulse los botones para ajustar la
exposición al valor deseado.
Bajando el valor (-) hace la imagen más oscura;
subiéndolo (+) hace la imagen más clara.
Premete il tasto .
Se completa de esta manera el ajuste de la
compensación de exposición.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y el valor
ajustado aparece en la parte derecha de la pantalla
LCD..
Aparece la escala de compensación de exposición.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambie.
• La cámara viene de fábrica con la compensación de exposición ajustada en cero. Con el ajuste en cero, en la
pantalla no se visualiza ningún valor.
• Para que la cámara compense automáticamente tomas a contraluz, el objeto debe estar en el centro de la
imagen. De no ser así, compense la exposición manualmente utilizando EXPOSURE COMP.
48
Page 49
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Iluminación por luz natural y artificial (balance del blanco)
Cuando se usa una cámara convencional, puede que el color de un objeto blanco no se reproduzca
fielmente según la iluminación alrededor del objeto.
Las cámaras digitales cuentan con una función denominada "balance del blanco", la cual ajuste
automáticamente el balance del color blanco de manera tal que los objetos de dicho color se reproduzcan
fielmente. La cámara viene de fábrica con el balance del blanco en el modo AUTO (ajuste automático);
por lo general no hace falta cambiar este modo, pero si la cámara tiene dificultades para reproducir el
color blanco de una composición, pruebe cambiar a un modo diferente.
[Modos de balance del blanco]
SímboloNombre del modoDescripción
AutomáticoAjusta el balance automáticamente.
Cielo despejado
Cielo nubladoEscoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
Luz de tungstenoEscoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
Luz fluorescenteEscoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
ManualUse este modo cuando desee ajustar el balance del blanco manualmente.
La cámara puede tener dificultades para ajustar el balance del blanco cuando se toman los siguientes objetos:
• Objetos de un solo color
• Objetos bajo fuentes de luz múltiples
Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance del
blanco al tomarse fotografías al aire libre en días soleados.
del blanco al tomarse fotografías a la sombra o en días nublados.
del blanco al tomarse fotografías bajo luz de tungsteno.
del blanco al tomarse fotografías bajo luz de fluorescente.
Para ajustar el balance del blanco, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes (o de
películas).
Pulse el botón para seleccionar [WHITE
BALANCE] y pulse el botón .
Gire el dial de modo a la posición la posición
(modo de fotografía).
Para tomar imágenes en el modo de ambiente, gire el
dial de modo a la posición (modo de
ambiente) y seleccione el modo de fotografía.
Para grabar películas, gire el dial a la posición
(modo de película).
49
Page 50
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Si se selecciona AUTO
// / /
Botones utilizados
Seleccione el modo deseado usando los
botones .
Pulse el botón .
De este modo se completa el ajuste del balance del
blanco.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la
esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza
el modo seleccionado..
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• En el modo automático, es posible que el balance del blanco no funcione como es debido si el objeto tiene un
área blanca limitada. En este caso, añada otro objeto blanco a su composición fotográfica.
• El flash se desactiva siempre que se seleccione el modo de cielo despejado, cielo nublado, luz de tungsteno
o luz fluorescente.
50
Page 51
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Si se selecciona (modo manual)
Botones utilizados
Seleccione el modo (manual) usando
los botones .
Apunte la cámara a un trozo de papel o
algún objeto blanco bajo las mismas
condiciones de iluminación que su
fotografía.
Pulse el botón
Se ajuste el balance del blanco.
.
Pulse el botón .
De este modo se completa el ajuste del balance del
blanco
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la
esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza
el modo seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Si en el paso se pulsa el botón , la pantalla se actualiza mostrando los ajustes del balance del blanco
realizados. Si el resultado no es el esperado, repita los pasos y para cambiar el ajuste cuantas veces
sea necesario.
51
Page 52
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Selección de la calidad/tamaño de imagen (PIC
QUALITY/SIZE)
El tamaño de las imágenes fijas o películas que se almacenan en la memoria depende del ajuste de
calidad/tamaño de imagen seleccionado.
Calidad de imagen
Las fotografías y películas se almacenan en la
memoria en un formato de archivo comprimido.
El ajuste de la calidad de imagen especifica el
grado de compresión.
Hay dos modos de calidad de imagen: normal
(N) y alta (F).
Calidad de imagen normal
Gracias a que tiene un grado de compresión de datos
bastante alto, el tamaño de los archivo es pequeño. Este
es el modo que se usa normalmente para tomar
imágenes.
Tamaño de imagen
Se refiere al tamaño del archivo de imagen; las
imágenes pequeñas son ideales para enviar por
correo electrónico y para uso en páginas web.
Cuando se imprimen imágenes, se obtienen
mejores resultados usando imágenes grandes.
Almacenar
Se refiere a la acción de grabar imágenes en la
memoria interna o en una tarjeta de memoria
SD. Al igual que el término "guardar", es de uso
común en la jerga informática para indicar la
acción de grabar datos en floppy o disco rígido.
• La calidad de imagen no puede ajustarse en
el modo de película.
• Los tamaños de imagen para tomas fijas y
películas son diferentes.
Calidad de imagen alta
Utiliza un grado de compresión menor, por lo que los
archivo son más grandes, pero la definición de imagen es
mejor que la del modo de calidad normal.
Archivo de imagen
Se refiere a los archivos que contienen datos
de fotografías o películas.
52
Page 53
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambiando la calidad de imagen/
tamaño de imagen de fotografías
Combinación de la calidad de imagen y el
tamaño de la imagen
Tamaño
2048×1536 1280×960 640×480
Modo
F (Alta )F2048F1280
N (normal)N2048N1280N640
Lo que se muestra dentro del recuadro de líneas gruesas
son las indicaciones que se visualizan en pantalla para
cada caso.
* No hay calidad de imagen alta para el tamaño de imagen
640×480.
Para más detalles, consulte la página 143.
Para cambiar el modo de calidad de imagen y el
tamaño de la imagen, proceda de la siguiente
manera:
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
.
Selecciones [PIC QUALITY/SIZE] y pulse el
botón .
Seleccione el ajuste de calidad/tamaño de
imagen deseado usando los botones
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Alternativamente, gire el dial a la posición
(
modo de ambiente) y seleccione un modo para
preparar la cámara para tomar fotografías.
Pulse el botón .
De este modo se completan los ajustes de calidad/
tamaño de imagen.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la
esquina superior derecha de la pantalla se visualiza el
ajuste seleccionado
.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• La cámara viene de fábrica con el ajuste N1280.
• Cuando en el modo de ambiente se selecciona el modo TEXT (texto), el tamaño de imagen se ajusta
automáticamente a 1280.
53
Page 54
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambiando el tamaño de
películas
La calidad de imagen no puede cambiarse en el
modo de películas.
Se puede elegir entre dos tamaños de películas,
a saber: 320 × 240 y 260 × 120 píxeles..
•La cámara viene de fábrica con el tamaño de
película ajustado a 320 × 240.
Para cambiar el tamaño de imagen, proceda de
la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [MOVIE SIZE] y pulse luego el
botón .
Seleccione el tamaño deseado usando los
botones .
Gire el dial de modo a la posición (modo
de película).
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Pulse el botón .
De este modo se completa el ajuste del tamaño de la
película.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la
esquina superior derecha de la pantalla se visualiza el
ajuste seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
54
Page 55
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Toma de imágenes con enfoque manual (FOCUS)
Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el
enfoque manual). También se pueden tomar imágenes usando una distancia fija. Hay dos ajustes de
distancia fija: distancia corta (SNAP) o infinito (•).
Toma de imágenes con enfoque manual
Para tomar imágenes usando el enfoque
manual, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de mando a la posición
(modo de fotografía)
.
Premete il tasto e selezionate [MF]
Pulse el botón .
L’impostazione di messa a fuoco è completa.
Pulse el botón .
Il menu di ripresa si chiude ed in alto sullo schermo
appare "MF".
Para grabar películas, gire el dial a la posición
(modo de película).
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Selezionate [FOCUS] e premete il tasto
.
Premete i tasti ed eseguite la messa a
fuoco.
Premendo la messa a fuoco avviene su distanze
inferiori.
Premendo la messa a fuoco avviene su distanze
maggiori.
La messa a fuoco manuale rimane attiva sino a nuova
impostazione.
• Al momento dell’acquisto la fotocamera è
impostata su AF (Messa a fuoco
automatica).
• Durante le messa a fuoco manuale,
premendo
centrale dello schermo LCD, facilitando così
l’operazione. Ciò non è tuttavia possibile
con riprese intervallate.
• Nel Modo Scena non è possibile utilizzare la
messa a fuoco manuale.
55
si ingrandisce la parte
Page 56
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Tomando imágenes a una
distancia fija
Para tomar imágenes a una distancia fija,
proceda de la siguiente manera.
Botones utilizados
Use los botones para seleccionar
[SNAP] para distancias cortas o [•] para
infinito..
Pulse el botón
De este modo se concluye el ajuste del enfoque.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte
superior de la pantalla LCD se visualiza el ajuste
seleccionado.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Si desea usar el modo de ambiente, gire el dial a la
posición y seleccione el modo deseado.
Para grabar películas, gire el dial a la posición
(modo de película).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Seleccione [FOCUS] y pulse el botón .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
56
Page 57
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambiando la fotometría (PHOTOMETRY)
Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. Hay tres
métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT.
MULTI
Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones,
cada una de las cuales se mide y la exposición se
determina basándose en el total.
La cámara viene de fábrica ajustada en este método.
CENTRE
La fotometría se determina midiendo la totalidad de la
imagen, con énfasis en la sección central de la misma.
Utilice este método cuando el brillo del centro y el de los
bordes es diferente.
La selección del método de fotometría se
efectúa de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición
de fotografía).
(modo
SPOT
La fotometría se determina midiendo solamente la sección
central de la composición fotográfica.
Use este método cuando desee ajustar la exposición en
función del brillo en el centro de la imagen. Es muy útil
para situaciones en las que hay una diferencia marcada
en contraste o contraluz.
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario
usando los botones
57
Page 58
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Seleccione [PHOTOMETRY] y pulse el
botón .
Seleccione el método deseado usando los
botones .
Pulse el botón
Se completa de esta manera la selección del método
de fotometría.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde
izquierdo de la pantalla LCD se visualiza el método de
fotometría seleccionado..
Este método se mantiene durante la toma de imágenes
hasta que se lo cambia.
• La cámara viene de fábrica ajustada para usar el método MULTI.
58
Page 59
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Ajustes de la sensibilidad (ISO SETTING)
La sensibilidad (ISO SETTING) puede ajustarse según su preferencia personal.
La cámara viene de fábrica con la sensibilidad ISO en modo automático (AUTO). La sensibilidad
puede aumentarse seleccionando uno de los siguientes ajustes: ISO200, ISO400 e ISO800.
Para ajustar la sensibilidad, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Seleccione [ISO SETTING] y pulse luego el
botón .
Seleccione el ajuste de sensibilidad deseado
usando los botones .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
Pulse el botón
Se completa de esta manera el ajuste de la sensibilidad ISO.
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde
derecho de la pantalla se visualiza el valor seleccionado.
Cambie de pantalla según sea necesario
usando los botones .
Este ajuste se mantiene para la toma de imágenes hasta
que se lo cambie.
• La cámara viene de fábrica ajustada para usar el modo de sensibilidad AUTO.
• Cuando se toman imágenes en lugares oscuros y sin flash, el aumento de la sensibilidad permite dar más
brillo a la fotografía.
• Aumentando la sensibilidad ISO se pueden tomar imágenes en lugares con poca luz, pero las imágenes se
vuelven granuladas. Como cuanto más se aumenta la sensibilidad más granuladas se vuelven las
fotografías, utilice esta función con moderación.
59
Page 60
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambiando la claridad de imagen (SHARPNESS)
La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave
(SOFT).
La cámara viene de fábrica ajustada para usar
el modo de claridad NORMAL.
Para cambiar la claridad de imágenes fijas,
proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [SHARPNESS] y pulse luego el
botón .
Seleccione el ajuste deseado usando los
botones .
Gire el dial de modo a la posición
(modo
de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario
usando las teclas .
Pulse el botón
Se da así por terminado el ajuste de la claridad de imagen.
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde derecho
de la pantalla LCD se visualiza el ajuste seleccionado
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes
hasta que se lo cambia.
.
60
Page 61
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET)
Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET)
Esta función puede resultar útil cuando se toman imágenes en condiciones de exposición difíciles.
AUTO BRACKET tomas tres imágenes automáticamente, una con el valor de exposición ajustado,
uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV. Una vez
tomadas las imágenes, puede elegir cuál de las tres desea guardar.
La cámara viene de fábrica con esta función
desactivada (OFF).
Para tomar imágenes con variantes de
exposición automáticas, proceda de la siguiente
manera:
Botones utilizados
Seleccione [AUTO BRACKET] y pulse luego
el botón .
Seleccione [ON] y pulse luego el botón
.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario
usando los botones .
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde
izquierdo de la pantalla LCD se visualiza el ajuste
seleccionado.
61
Page 62
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Pulse el botón disparador.
Se toman tres imágenes consecutivas, una con el
valor de exposición ajustado, uno con un valor de
exposición de –0,5EV y otra con un valor de
exposición de +0,5EV.
Después de tomar las imágenes, las tres tomas se
visualizan en la pantalla LCD. Son, de izquierda a
derecha, -0.5EV, la de valor de compensación normal
y +0.5EV.
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes
hasta que se lo cambia.
• En la página 47 se muestra cómo cambiar la compensación de exposición.
• En la página 49 se muestra cómo cambiar el balance del blanco.
62
Page 63
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Ajuste del tiempo de exposición (TIME EXPOSURE)
Poniendo la cámara en el modo TIME EXPOSURE permite mantener el obturador abierto por un
tiempo determinado cuando se toman fotografías.
Ajustando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento
tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales. El tiempo de exposición se
puede ajustar a 1, 2, 4 u 8 segundos.
• La cámara viene de fábrica con este modo
desactivado (OFF).
•
En el modo TIME EXPOSURE disminuye la
velocidad del obturador, por lo que las
fotografías pueden salir movidas si no se
mantiene el pulso. Sostenga la cámara con
firmeza cuando tome fotografías en este modo.
Botones utilizados
Seleccione [TIME EXPOSURE] y pulse
luego el botón
Seleccione el tiempo de exposición usando
los botones
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario
usando los botones
Pulse el botón
De este modo se da por terminado el ajuste del
tiempo de exposición.
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte
inferior de la pantalla se visualiza el valor
seleccionado.
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes
hasta que se lo cambia.
63
Page 64
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Tomas múltiples a intervalos (INTERVAL)
La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. El
intervalo de tiempo entre tomas puede ajustarse entre 30 segundos y 3 horas.
Para utilizar la función de tomas múltiples a
intervalos, proceda de la siguiente manera.
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Seleccione [INTERVAL] y pulse el botón
Especifique la duración del intervalo usando
los botones
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Pulse el botón para pasar a la posición de
los minutos y use los botones para
ajustar los minutos.
Pulse el botón para pasar a la posición de
los segundos y use los botones para
ajustar los segundos.
Cambie de pantalla según sea necesario
usando los botones
Cuando se activa el modo de tomas múltiples a intervalos, la toma consecutiva de imágenes del modo de
fotografía multi-imagen (Multi-Shot) se desactiva aún cuando esté ajustado en [CONT] o [MCONT].
Pulse el botón .
Se da por terminado así el ajuste de la función de
tomas múltiples a intervalos.
64
Page 65
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte superior
de la pantalla se visualiza la indicación "INTERVAL"
.
Pulse el botón disparador.
Se toma una fotografía cada vez que transcurre el
intervalo ajustado.
Para parar de tomar imágenes a intervalos,
pulse el botón
Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran
tan pronto como se apaga la cámara.
• En los pasos al , el valor puede cambiarse rápidamente manteniendo pulsado botón .
• Si se usa esta función con pilas, éstas pueden descargarse rápidamente. Para usar esta función se
recomienda alimentar la cámara con el adaptador de CA (accesorio opcional).
• Incluso durante la toma de imágenes a intervalos, la pulsación del botón disparador hará que se toma una
fotografía de la manera habitual, sin por ello afectar la operación de las tomas a intervalos. Una vez que se
toma una imagen pulsando el botón disparador, la próxima toma se registrará automáticamente cuando
transcurra el intervalo ajustado.
• Dependiendo de los ajustes de la calidad de imagen y el flash, el intervalo entre tomas puede terminar
siendo más largo que el ajustado.
65
Page 66
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Inserción de la fecha en imágenes fijas
(DATE IMPRINT)
La fecha puede insertarse en la esquina inferior derecha de las tomas de imágenes fijas. Hay dos
formatos para la fecha, a saber: fecha solamente (Y/M/D, es decir, año, mes y día del mes, en este
orden) o fecha y hora (Y/M/DH:M, es decir, año, mes, día del mes, horas y minutos, en este orden).
Para insertar la fecha o la fecha/hora en
imágenes fijas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón para seleccionar [DATE
IMPRINT] y pulse luego el botón
Seleccione el ajuste deseado usando los
botones .
Pulse el botón .
Se dan por terminado de este modo los ajustes de la
Gire el dial de modo a la posición (modo
inserción de la fecha/hora.
de fotografía).
Pulse el botón .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario
pulsando los botones .
• La función DATE IMPRINT no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora de la cámara. Primero
ajuste la fecha y la hora como es debido.
• La fecha/hora no pueden insertarse en películas.
• Se desea insertar la fecha/hora cuando se toman imágenes en el modo TEXT (en el modo de fotografías),
realice los ajustes del modo que se describe arriba.
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la
esquina inferior derecha de la pantalla LCD se
visualiza la indicación .
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes
hasta que se lo cambia.
En la página 12 se muestra cómo ajustar la fecha y la hora.
66
Page 67
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Reposición de los ajustes de fotografía a sus
valores originales (RESTORE DEFAULTS)
Esta función permite restablecer la cámara a su estado en el momento de la compra.
Para reponer los ajustes de fotografía a sus
valores originales, proceda de la siguiente
manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Cambie de pantalla según sea necesario
usando los botones .
Seleccione [RESTORE DEFAULTS] y pulse
luego el botón .
Pulse el botón para seleccionar [YES]
(sí).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Pulse el botón
En la pantalla LCD se visualiza un mensaje indicando
que se están reponiendo los ajustes. Una vez
terminada la operación de reposición, se vuelve a la
pantalla de selección de modos.
Los valores repuestos con la función RESTORE DEFAULTS se mantienen aun cuando se apaga la cámara,
con la excepción de los ajustes de la toma a intervalos y la de variantes de exposición automáticas.
67
Page 68
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Visualización de la retícula guía en la pantalla
Cuando quiera realizar una toma distribuida equitativamente en sentido vertical y horizontal, es conveniente visualizar la retícula guía (escala de calibración) al hacer su composición fotográfica.
La retícula guía consiste en líneas que dividen la pantalla LCD en tres partes en sentido horizontal y
vertical. Esta visualización sirve solamente de guía y no se graba en la imagen. Cuando se visualiza
la retícula guía, los símbolos (página 18) sólo se presentan en pantalla por unos segundos cuando se
pulsan los botones del autodisparador, flash y macrofotografía.
Para visualizar la retícula guía, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza la retícula guía.
Pulse el botón
Se borran de la pantalla los símbolos.
Cada vez que se pulsa el botón , la pantalla alterna entre los modos de visualización sin símbolos,
retícula guía, monitor LCD apagado y visualización normal de símbolos, en este orden.
En la página 18 se muestra cómo cambiar el modo de visualización.
68
Page 69
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSITY)
Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede
ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT).
En la página 33 se muestra cómo tomar imágenes de texto.
Para cambiar la densidad, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición
(modo de ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de ambiente.
Seleccione [DENSITY] y luego pulse el
botón .
Seleccione el grado de densidad deseado
usando los botones .
Use los botones para seleccionar el
modo de texto (TEXT MODE) y pulse luego
el botón .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
De fábrica, la cámara viene ajustada en Normal.
Pulse el botón
Se da así por terminado el ajuste de la densidad.
Pulse el botón
Se vuelve a visualiza la pantalla de toma de
imágenes.
Este ajuste se mantiene durante la toma de
imágenes hasta que se lo cambia.
69
Page 70
Sección 4 Visualización de fotografías
y
películas
Las fotografías tomadas y películas grabadas pueden verificarse
en la pantalla LCD.
En esta sección se explica cómo visualizar fotografías y películas
en la pantalla LCD.
Siempre que vaya a visualizar fotografías o películas en la
pantalla LCD, se recomienda que alimente la cámara con el
adaptador de CA.
Page 71
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización de la fotografía que acaba de tomarse
Cuando se toma una imagen fija en el modo de toma de fotografías, ésta puede verificarse
inmediatamente en la pantalla LCD. Esta función se denomina "revisión rápida".
Cuando se trata de una película, se visualiza el primero cuadro como una imagen fija.
Para visualizar la imagen fija que acaba de
tomarse, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Una vez que se apaga la cámara, la revisión rápida no puede mostrarse en modo de disparo.
En el modo de toma de fotografías, pulse el
botón de revisión rápida ( ).
La imagen que acaba de tomarse se visualiza en la
pantalla LCD.
71
Page 72
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización ampliada de la
imagen en pantalla
La imagen visualizada en pantalla mediante la
función de revisión rápida (botón ) puede
ampliarse hasta 3,4 veces su tamaño original
usando el botón de visualización ampliada ().
Para ver imágenes fijas usando el modo de
visualización ampliada, proceda de la siguiente
manera:
Botones utilizados
Pulse el botón de visualización ampliada
().
Se amplía entonces la imagen fija. Una parte de la
imagen fija se visualiza en la pantalla LCD.
Utilice los botones para mover la
parte de imagen que desea visualizar.
Para volver a la visualización original, pulse
el botón de visualización multi-imagen ().
No se pueden ampliar películas.
72
Page 73
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Borrado de imágenes fijas o
películas
Las películas o imágenes fijas visualizadas
utilizando el botón de revisión rápida pueden
borrarse pulsando el botón de borrado
(DELETE).
Para borrar la imagen fija o película en pantalla,
proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
En el modo de fotografía, pulse el botón de
borrado .
Pulse el botón para seleccionar [DELETE]
Pulse el botón
En la pantalla se muestra un mensaje indicando que
se está borrando la imagen. Una vez terminado el
borrado, se vuelve a la pantalla de toma de
fotografías.
En la página 84 se muestra cómo seleccionar y borrar imágenes fijas y películas.
73
Page 74
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización de imágenes fijas y películas
Cuando se toma una fotografía o se graba una película, ésta se graba inmediatamente en la memoria
interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD. Las imágenes fijas y películas grabadas en la
memoria interna o en una tarjeta de memoria SD pueden visualizarse en la pantalla LCD.
Visualización de imágenes fijas
almacenadas en una tarjeta de memoria SD
Para visualizar imágenes fijas, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen tomada.
Cuando se trata de una película, el primer cuadro se
visualiza entonces como una imagen fija.
Seleccione la imagen fija que desea
visualizar usando los botones .
La pulsación del botón avanza a la siguiente
imagen o película.
La pulsación del botón muestra la imagen o
película anterior.
Para retroceder o avanzar rápidamente, mantenga
pulsado el botón , respectivamente.
En la página 17 se muestra la información que se visualiza en pantalla durante la visualización/
reproducción de imágenes/películas.
• Las imágenes se toman de la siguiente memoria:
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria
Se visualizan/
reproducen las
imágenes/películas
almacenadas en la
memoria interna.
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria
Se visualizan/
reproducen las
imágenes/películas
almacenadas en la
tarjeta memoria SD
74
Page 75
Visualización de imágenes fijas
almacenadas en la memoria interna
Para visualizar imágenes fijas almacenadas en
la memoria interna, proceda de la siguiente
manera:
Si hay instalada una tarjeta de memoria SD,
apague la cámara, quite dicha tarjeta y
vuelva a encender la cámara.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija.
Cuando se trata de una película, el primer cuadro de
la misma se visualiza como una imagen fija.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Seleccione la imagen fija que desea
visualizar usando los botones .
La pulsación del botón avanza a la siguiente
imagen o película.
La pulsación del botón muestra la imagen o
película anterior.
Para retroceder o avanzar rápidamente, mantenga
pulsado el botón , respectivamente.
75
Page 76
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Reproducción de películas
Para visualizar películas, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija.
Cuando se trata de una película, el primer cuadro de
la misma se visualiza como una imagen fija.
Pulse el botón disparador.
Se inicia la reproducción de la película. En la pantalla
se visualiza el indicador de tiempo de reproducción
transcurrido.
Avance rápido
Rebobinado
Pausa/ReproducciónPulse el botón disparador.
Cámara lenta
Pulse el botón (de
telefotografía) durante la
reproducción.
Pulse el botón (de gran
angular) durante la reproducción.
Mantenga pulsado el botón
(de telefotografía) durante la
pausa.
Seleccione la película que desea reproducir
usando los botones .
La pulsación del botón avanza a la siguiente
imagen o película.
La pulsación del botón muestra la imagen o
película anterior.
Rebobinado lento
Cuadro siguiente
Mantenga pulsado el botón
(de gran angular) durante la
pausa.
Pulse el botón (de
telefotografía) durante la pausa.
Cuadros de películas
Las películas consisten en una imágenes, o cuadros, que se visualizan en sucesión a determinada velocidad
para reproducir imágenes en movimiento.
En la página 17 se muestra la información que se visualiza en pantalla durante la reproducción.
76
Page 77
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización multi-imagen
La pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de las cuales se visualiza una imagen
o película en tamaño miniatura. Desde esta visualización se puede seleccionar una de las seis
imágenes/películas para visualizarla/reproducirla en el modo de pantalla completa.
Para activar la visualización multi-imagen,
proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción)
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
Pulse el botón de visualización multi-imagen
().
La pantalla se divide en seis secciones. Las
imágenes (fotografías y el primer cuadro de películas)
se visualizan en tamaño miniatura.
Seleccione la imagen fija/película que desea
visualizar/reproducir usando los botones
.
Pulse el botón de visualización ampliada
().
Se visualiza la imagen o película seleccionada.
Cuando se trata de una película, el primer cuadro de
la misma se visualiza como una imagen fija.
En el modo de visualización multi-imagen, las imágenes de texto aparecen en color azul.
En la página 84 se muestra cómo seleccionar y borrar imágenes fijas y películas.
En la página 88 se muestra cómo seleccionar y proteger (contra borrado accidental) imágenes fijas y
películas en el modo de visualización multi-imagen.
En la página 92 se muestra cómo seleccionar imágenes fijas y películas en el modo de visualización multiimagen para usar un servicio de copias impresas.
Imagen en tamaño miniatura
Es cada una de las imágenes de tamaño reducido que se utiliza en el modo de visualización multi-imagen.
Se utilizan para poder visualizar múltiples imágenes al mismo tiempo.
77
Page 78
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización ampliada
La pulsación del botón de visualización ampliada () en el modo de visualización de imágenes
permite ampliar la imagen en la pantalla LCD hasta 3,4 veces su tamaño original.
Para visualizar imágenes fijas en el modo de
visualización ampliada, proceda de la siguiente
manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción)
Se visualiza la última imagen tomada.
Visualice la imagen que desea ampliar.
Pulse el botón de visualización ampliada
().
De este modo se amplía la imagen fija. En la pantalla
LCD se visualiza una parte de la imagen fija.
Utilice los botones para mover la parte de
imagen que desea visualizar.
Para volver a la visualización original, pulse
el botón de visualización multi-imagen ().
No puede ampliarse la reproducción de películas.
En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar imágenes fijas.
78
Page 79
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización secuencial
La función de visualización secuencial puede usarse para visualizar/reproducir en sucesión las
imágenes/películas almacenadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD.
Para utilizar la visualización secuencial, proceda
de la siguiente manera:
Botones utilizados
Confirme la selección [SLIDE SHOW]
(visualización secuencial) y pulse luego el
botón
Se da inicia a la visualización secuencial y las
imágenes fijas o cuadros de películas se visualizan
en sucesión.
Para interrumpir la visualización secuencial, pulse
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada.
cualquier botón de la cámara.
El ciclo de visualización secuencial se repite
indefinidamente hasta que se lo para.
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción.
• Las imágenes fijas se visualizan 3 segundos cada una.
• Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente el primer cuadro.
79
Page 80
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización en un televisor
Las imágenes fijas y películas tomadas pueden verse también en la pantalla de un televisor. La
cámara visualiza en la pantalla del televisor las imágenes exactamente de la misma manera que lo
hace en la pantalla LCD.
Para visualizar imágenes en un televisor, conecte la cámara al aparato usando el cable de video que
viene incluido con la cámara.
Para ver imágenes fijas y/o películas en un televisor,
proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
.
Enchufe el cable de video al termina de
entrada de video del televisor. Asegúrese de
que no haya falso contacto.
Asegúrese de que la cámara esté apagada y
abra entonces la cubierta de conectores.
Enchufe el cable de video a la salida de
video. Asegúrese de que no haya falso
contacto.
Ponga el televisor en el modo de "video"
(selección de entrada en "video").
Consulte el manual de instrucciones del televisor se
es necesario.
Gire el dial de modo de la cámara a la
posición (modo de visualización/
reproducción).
Encienda la cámara pulsando el botón de
alimentación.
• ambién es posible grabar las imágenes/películas almacenadas en la memoria de la cámara conectando el
cable de video a una videograbadora.
• La salida de video de la cámara viene ajustada para el formato NTSC (utilizado en Japón y otros países). Si
su televisor utiliza el formato PAL (utilizado en Europa y otros países), entonces cambie al formato PAL
usando el menú de configuración antes de conectar la cámara.
• La pantalla LCD se mantiene apagada en tanto el cable de video esté conectado a la cámara.
80
Page 81
Sección 5Borrado de imágenes
fijas y películas
Una de las mayores ventajas de usar una cámara digital consiste
en poder borrar aquellas imágenes o películas que no son de su
agrado.
En esta sección se explica cómo borrar imágenes fijas y películas.
En la página 85 se muestra cómo prevenir el borrado accidental de imágenes.
Page 82
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Borrado de imágenes fijas o películas
Aquellas fotografías o películas que no sean de su agrado pueden borrarse con suma facilidad. Hay
tres maneras de borrar fotografías, a saber:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Borrado múltiple selectivo
No se pueden borrar imágenes y películas protegidas.
Se borran las imágenes/películas almacenadas
en la siguiente memoria.
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria.
Se borran las imágenes
en la memoria interna.
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria
Se borran las
imágenes en la tarjeta
de memoria SD.
Borrado de una imagen por vez
Para borrar una imagen fija o película, proceda
de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza entonces la última imagen tomada.
Visualice la imagen fija o película que desea
borrar.
Pulse el botón de borrado ().
Seleccione [DELETE ONE] usando el botón
.
Pulse el botón
Se visualiza un mensaje indicando que se está
efectuando la operación de borrado, tras lo cual se
vuelve al modo de visualización/reproducción.
• En la página 73 se muestra cómo borrar una imagen fija visualizada con el botón de revisión rápida ().
• En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar imágenes fijas y películas.
82
Page 83
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Borrado de todas las imágenes a
la vez
Para borrar todas las imágenes fijas o películas
a la vez, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón de borrado ().
Seleccione [DELETE ALL] (borrar todo)
usando el botón , y pulse luego el botón
.
Se visualiza una pantalla de confirmación de la
operación de borrado.
Seleccione [YES] (sí) usando el botón .
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada
.
Pulse el botón .
Se visualiza un mensaje indicando que se está
efectuando la operación de borrado, tras lo cual se
vuelve al modo de visualización/reproducción.
• En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar imágenes fijas y películas.
• En la página 85 se muestra cómo prevenir el borrado accidental de imágenes fijas y películas.
83
Page 84
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Borrado múltiple selectivo
Para borrar de una vez todas las imágenes fijas
o películas seleccionadas, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada.
Use los botones para seleccionar las
imágenes y/o películas que desea borrar
Pulse el botón de borrado ().
En la esquina superior izquierda de la imagen (fija o
película) se visualiza el símbolo de papelera.
Repita los pasos e por cada imagen
que desea borrar.
Si selecciona una imagen por equivocación, la
selección puede revertirse marcando dicha imagen y
pulsando nuevamente el botón de borrado ().
Pulse el botón
Se visualiza un mensaje de confirmación de borrado.
Pulse el botón de visualización multi-imagen
().
La visualización en pantalla se divide en seis secciones, en
cada una de las cuales se visualiza una imagen o el primer
cuadro de una película en tamaño miniatura.
En la página 77 se encuentran más detalles sobre la visualización multi-imagen.
84
Use el botón para seleccionar [YES]
Pulse el botón .
En la pantalla se muestra un mensaje para indicar
que se está efectuando el borrado de las imágenes;
una vez terminado el borrado, la pantalla vuelve al
modo de visualización multi-imagen.
Page 85
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Protección contra borrado accidental (PROTECT)
Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas.
Hay tres métodos de protección, a saber:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Protección selectiva
Las imágenes fijas y películas protegidas no pueden borrarse. De todos modos, cuando se formatea
la memoria, todas las imágenes se borran, indistintamente de si estaban protegidas o no.
Protección de una imagen por
vez
Para proteger una imagen o película, proceda
de la siguiente manera:
Botones utilizados
Visualice la imagen fija o película que desee
proteger.
Pulse el botón .
Se visualiza entonces el menú de visualización/
reproducción de imágenes.
Seleccione [PROTECT] usando el botón y
luego pulse el botón .
Seleccione [1 FILE] (un archivo) usando el
botón .
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada.
85
Page 86
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Pulse el botón
Cuando se protege de esta manera una imagen, en la
esquina superior izquierda de la imagen aparece el
símbolo de protección.
Para desactivar la protección de una imagen, siga el mismo procedimiento utilizado para proteger la imagen.
• En la página 71 se muestra como visualizar imágenes fijas y/o películas.
• En la página 87 se muestra cómo quitar la protección de todas las imágenes a la vez.
• En la página 88 se muestra cómo quitar la protección de imágenes seleccionadas en el modo de
visualización multi-imagen.
86
Page 87
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Protección de todas las
imágenes a la vez
Para proteger todas las imágenes y/o películas a
la vez, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [ALL FILES] (todos los achivos)
usando el botón .
Confirme la operación seleccionando
[SELECT] y pulsando el botón
Cuando se protege de esta manera una imagen, en la
esquina superior izquierda de la imagen aparece el
símbolo de protección.
Gire el dial a la posición (modo de
visualización/reproducción).
Pulse el botón .
Se visualiza entonces el menú de visualización/
reproducción de imágenes.
Seleccione [PROTECT] usando el botón y
luego pulse el botón .
• Para quitar la protección de todas las imágenes fijas y/o películas a la vez, en el paso seleccione
[RELEASE].
Es posible quitar la protección de todas o determinadas imágenes fijas y/o películas de una vez
•
• En la página 85 se muestra cómo quitar la protección de una imagen fija a la vez.
• En la página 88 se muestra cómo quitar la protección de imágenes seleccionadas en el modo de
visualización multi-imagen.
87
.
Page 88
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Protección selectiva de múltiples
imágenes fijas y/o películas
Para proteger imágenes fijas y/o películas
seleccionadas de una vez, proceda de la
siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [PROTECT] (protección) usando
el botón y luego pulse el botón .
En la esquina superior izquierda de la primera imagen
fija o película aparece el símbolo de protección.
Seleccione la imagen fija/película que desea
proteger usando los botones y pulse
luego el botón .
El símbolo de protección aparece en la esquina
superior izquierda de la imagen fija o película
protegida.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Pulse el botón de visualización multi-imagen
().
La pantalla se divide en seis secciones. Las
imágenes fijas y/o el primer cuadro de películas se
visualizan en tamaño miniatura.
Repita el paso por cada imagen fija y/o
Seleccione la imagen fija/película que desea
visualizar usando los botones .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de
imágenes.
La protección de múltiples imágenes fijas y/o películas puede quitarse siguiendo los pasos aquí descritos; para
ello seleccione las imágenes fijas y/o películas que desea desproteger y repita el mismo procedimiento.
película que desee proteger.
Si selecciona una imagen por equivocación, la
selección puede revertirse marcando dicha imagen y
pulsando nuevamente el botón de borrado ().
Pulse el botón .
• En la página 77 se encuentran más detalles sobre la visualización multi-imagen.
• En la página 85 se muestra cómo quitar la protección de una imagen fija a la vez.
• En la página 87 se muestra cómo quitar la protección de todas las imágenes a la vez.
88
Page 89
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Copia a tarjeta de memoria (COPY TO CARD)
Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de
una vez a una tarjeta de memoria SD.
Para copiar las imágenes fijas y películas de la
memoria interna a una tarjeta de memoria SD,
proceda de la siguiente manera.
Botones utilizados
Apague la cámara pulsando el botón de
encendido.
Encienda la cámara.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de
imágenes.
Seleccione [COPY TO CARD] (copiar a
tarjeta) usando el botón .
Instale la tarjeta de memoria SD en la
cámara.
• Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todas las imágenes, se visualiza
entonces un mensaje a tal efecto. Para copiar solamente el número de archivos que caben en la tarjeta de
memoria, seleccione [YES] y pulse luego el botón [OK]. Para cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse
[OK].
• No se puede copiar de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna.
Pulse el botón
En la pantalla se muestra un mensaje indicando que
se está efectuando la copia. Una vez terminada la
operación, se vuelve a la pantalla de visualización/
reproducción.
89
Page 90
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Uso de un servicio de copias impresas (PRINT)
Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas
que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas,
es necesario hacer ciertos ajustes. Estos ajustes se conocen por las siglas DPOF.
Hay tres maneras de realizar los ajustes DPOF:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Ajuste múltiple selectivo
Ajuste DPOF de una imagen fija
Para realizar el ajuste DPOF de una imagen fija,
proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial a la posición (modo de
visualización/reproducción)
Seleccione [1 FILE] (un archivo) usando el
botón .
Pulse el botón .
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina
superior izquierda de la pantalla se visualiza el
símbolo SPOF.
Visualice la imagen fija que desea
especificar.
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de
imágenes.
Seleccione [PRINT] usando el botón y
pulse luego el botón .
• El ajuste DPOF de una fotografía puede
quitarse siguiendo exactamente el mismo
procedimiento efectuado para realizar el
ajuste.
• Con esta función se puede especificar una
copia por imagen fija.
• En las páginas 71 y 74 se muestra cómo
visualizar una imagen fija.
• En la página 91 se muestra cómo quitar el
ajuste DPOF de tomas las imágenes fijas a
la vez.
90
Page 91
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Ajuste DPOF para todas las
imágenes fijas
Per impostare la DPOF per tutte le foto,
osservate la procedura che segue.
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Seleccione [ALL FILES] (todos los archivos)
usando el botón .
Seleccione [SELECT] para confirmar la
operación y pulse luego el botón .
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina
superior izquierda de la pantalla se visualiza el
símbolo SPOF.
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de
imágenes.
Seleccione [PRINT] usando el botón y
pulse luego el botón
• Para quitar el ajuste DPOF de todas las imágenes fijas, en el paso seleccione [RELEASE].
• Se pueden quitar de una vez los ajustes DPOF de todas las imágenes o de aquellas seleccionadas
solamente.
• En la página 90 se muestra cómo quitar el ajuste DPOF de una imagen fija.
• En la página 92 se muestra cómo quitar el ajuste DPOF de las imágenes seleccionadas en el modo de
visualización multi-imagen.
91
Page 92
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Ajuste DPOF para múltiples
imágenes seleccionadas
Para realizar el ajuste DPOF de imágenes fijas
múltiples de una vez, proceda de la siguiente
manera:
Botones utilizados
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de
imágenes.
Seleccione [PRINT] usando el botón y
pulse luego el botón .
En la esquina superior izquierda de la imagen se
visualiza el símbolo DPOF.
Seleccione la siguiente imagen para la cual
desea realizar el ajuste DPOF usando los
botones , y luego pulse el botón
En la esquina superior izquierda de la imagen se
visualiza el símbolo DPOF.
Gire el dial de modo a la posición (modo
de visualización/reproducción).
Pulse el botón de visualización multi-imagen
().
La pantalla se divide en seis secciones, en cada una
de las cuales se visualiza una imagen en tamaño
miniatura.
Seleccione la primera imagen para la cual
desea realizar el ajuste DPOF usando los
botones .
Repita el paso por cada imagen a la cual
quiera efectuar el ajuste DPOF.
Si selecciona una imagen por equivocación, la
selección puede revertirse marcando dicha imagen y
pulsando nuevamente el botón de borrado .
Pulse el botón .
La pantalla vuelve al modo de visualización multiimagen.
92
Page 93
Sección 6 Cambiando de los ajustes
de la cámara
En esta sección se muestra cómo cambiar los ajustes de la
cámara.
En esta sección, el término "imagen" se refiere tanto a fotografías como a películas.
Page 94
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso (CARD FORMAT)
Si aparece el mensaje "This card cannot be used" (Esta tarjeta no puede usarse) en la pantalla, o si la
tarjeta se ha formateado con una computadora u otro dispositivo, es necesario entonces formatear la
misma antes del uso con la cámara.
En la página 95 se muestra cómo formatear la memoria interna.
Para formatear la tarjeta de memoria SD,
proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición
(modo de configuración).
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Seleccione [YES] usando el botón y pulse
luego el botón
Empieza a formatearse la memoria. Cuando
termina la operación, se vuelve a visualizar la
pantalla de configuración.
Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD
instalada, se visualiza entonces un mensaje a tal
efecto. En dicho caso, apague la cámara, instale
la tarjeta y vuelve a empezar el procedimiento
desde el principio.
Protección de imágenes contra
Seleccione [CARD FORMAT] y pulse
entonces el botón .
A continuación se visualiza una pantalla de
confirmación.
borrado accidental
Si se pone el conmutador de protección de la
tarjeta de memoria en la posición "LOCK", las
imágenes fijas no pueden borrarse ni tampoco
es posible formatear la memoria por accidente.
Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta,
basta con volver a poner el conmutador en su
posición original.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria,
las imágenes que pueda haber en ella se
borran en su totalidad.
Formateo
Se refiere al proceso de preparar una tarjeta de
memoria para que puedan grabarse en ella datos
de imágenes. A este proceso también se lo
denomina "inicialización". Este término es muy
usual en informática y se usa comúnmente
cuando debe prepararse – o formatearse – un
floppy u otro tipo de medio de almacenamiento.
94
Page 95
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
Formateando la memoria interna (IN FORMAT)
Para formatear la memoria interna, proceda de
la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición
(modo de configuración).
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Seleccione [YES] usando el botón y pulse
luego el botón
Empieza a formatearse la memoria interna. Cuando
termina la operación, se vuelve a visualizar la pantalla de
configuración.
Seleccione [IN FORMAT] y pulse entonces el
botón .
A continuación se visualiza una pantalla de
confirmación.
95
Page 96
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
f
O
Ajuste del modo de ahorro de energía (POWER SAVE)
El consumo de energía de la pantalla LCD puede reducirse para así prolongar la duración de las
pilas. La cámara viene de fábrica con el modo de ahorro de energía desactivado (OFF).
Ajustes posibles
FF (modo de ahorro de energía desactivado) / Ajuste de
ábrica
N (modo de ahorro de energía activado)
Para cambiar el estado del modo de ahorro de
energía, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de
configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [POWER SAVE] (ahorro de
energía) usando el botón
Seleccione el ajuste deseado usando las
teclas .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
El consumo de energía baja cuando se activa el modo de ahorro de energía, pero hay ciertas limitaciones.
• La pantalla LCD se apaga. Para reactivar la pantalla LCD, pulse el botón de revisión rápida () o el botón
; para volver a apagar la pantalla, pulse nuevamente cualquiera de estos dos botones. La pantalla
LCD no puede activarse/apagarse con los botones del autodisparador (), de flash () ni el de
macrofotografía (). El tiempo de operación puede ser también más lento que lo normal.
• Funciona solamente en el modo de toma de imágenes. No funcione en el modo de visualización/
reproducción.
96
Page 97
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
5
3
Ajuste del apagado automático (AUTO POWER OFF)
Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función
de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo.
La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de
activación puede ajustarse.
Ajustes posibles
FF (función de apagado automático desactivada)
1 minuto / Ajuste de fábrica
minutos
0 minutos
Para cambiar el ajuste de la función de apagado
automático, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de
configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [AUTO POWER OFF] (ahorro de
energía) usando el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando las teclas
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• Una vez que la cámara se apaga por la acción de la función de apagado automático, simplemente pulse el
botón de alimentación para volver a encenderla.
• El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a una computadora.
• El apagado automático no funciona durante la toma de imágenes múltiples a intervalos.
97
Page 98
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
f
O
Timbre de confirmación (BEEP SOUND)
Cuando se toma una imagen, ésta se almacena inmediatamente en la memoria interna o en una
tarjeta de memoria SD. Al almacenar la imagen, la cámara emite un timbre de confirmación para
avisar que efectivamente la imagen se ha grabado.
La cámara puede ajustarse para que no emita dicho timbre.
Ajustes posibles
N (se emite el timbre de confirmación) / Ajuste de
ábrica
FF (no se emite el timbre de confirmación)
Para cambiar el ajuste del timbre de
confirmación, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de
configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [BEEP SOUND] (timbre de
confirmación) usando el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando las
teclas .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
98
Page 99
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
A
Ajuste del nombre de archivos (SEQUENTIAL NO.)
Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD
con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente.
La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia
de tarjeta de memoria SD.
Ajustes posibles
[ON (continuar numeración)
Los nombres de archivos se asignan
automáticamente a las imágenes fijas con una letra
"R" seguida por un número de 7 dígitos, desde
R0010001.jpg hasta R9999999.jpg.
Con este ajuste, la numeración secuencial continúa
aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
FF (no se emite el timbre de confirmación) /
juste de fábrica
Cada vez que se cambia de tarjeta de memoria SD, la
numeración de los archivos se repone. La
numeración posible es de RIMG001.jpg hasta
RIMG999.jpg; cuando se llega a RIMG999.jpg,
resulta imposible seguir grabando en la memoria.
Para cambiar el ajuste del nombre de archivos,
proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de
configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [SEQUENTIAL NO.] (número
secuencial) usando el botón
Seleccione el ajuste deseado usando las
teclas
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Cuando se graba a la memoria interna, los nombres de archivos se asigna de la misma manera que cuando
está desactivada la numeración secuencial (SEQUENTIAL NO. en estado OFF).
Extensión
Los caracteres "jpg" a continuación del punto en los nombres de archivos son una extensión y denotan un tipo
de archivo. La extensión "jpg" se utiliza para denotar archivos en formato JPEG.
Archivos JPEG
Formato universal utilizado para el almacenamiento de datos de imágenes. De uso muy frecuente para la
grabación de imágenes estáticas, su mayor ventaja es que ofrece archivos de tamaño muy reducido.
99
Page 100
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
2
3
Cambio de la duración de la confirmación en pantalla
(LCD CONFIRM.)
Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza
momentáneamente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse.
De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo
puede cambiarse.
Ajustes posibles
FF (no se visualiza la imagen para su confirmación)
1 segundo / Ajuste de fábrica
segundos
segundos
Para cambiar la duración de la confirmación en
pantalla, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de
configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [LCD CONFIRM.] (confirmación
en pantalla) usando el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando las
teclas .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.