Ricoh RR30 Instruction Manual [es]

Page 1

Manual de Instrucciones

Page 2

Manuales Incluidos con la Caplio RR30

La cámara Caplio RR30 viene con dos manuales.
[Lea este manual primero]
Guía Rápida (manual impreso)
Esta guía tiene por finalidad permitir el uso de la cámara lo más inmediatamente posible, proporcionando para ello explicaciones resumidas organizadas en cinco secciones, a saber: “Antes del uso”, “Tomando fotografías”, “Visualizando imágenes” y “Conectando a su PC”.
Lea esta guía sin falta antes de usar la cámara.
[Lea este manual según sea necesario]
Manual de Instrucciones (este manual)
Aquí se explica más en detalles cómo utilizar todas las funciones de la Caplio RR30.
Para sacar el máximo provecho de su Caplio RR30, lea este manual en su totalidad al menos una vez. Consúltelo siempre que sea necesario.

Símbolos utilizados en esta guía

A continuación se muestra el significado de los símbolos que se utilizan en este manual:
Importante
Se utiliza para indicar advertencias o restricciones importantes en el uso de la cámara.
Nota
Terminología
Proporciona definiciones de vocablos técnicos para facilitar la comprensión de las instrucciones.
Referencia
Aquí se muestran páginas que hacen referencia a temas relacionados. La expresión “P. xx” hace referencia a páginas dentro de este manual.
Page 3

Indice

Manuales Incluidos con la Caplio RR30 ....................2
Símbolos utilizados en esta guía ...............................2
Capítulo 1 Uso de la Cámara
Sección 1 Para empezar
Verificación del contenido de la caja.......................... 6
Nombres de las partes...............................................7
Cómo usar el dial de modo ........................................8
Instalación de las pilas...............................................9
Alimentación usando el adaptador de CA................ 10
Encendido y apagado de la cámara ........................11
Ajuste de la fecha y la hora...................................... 12
Instalación de tarjetas de memoria SD ....................13
Cómo usar la pantalla LCD......................................14
Ejemplos de pantallas cuando se toman
fotografías .....................................................14
Pantalla durante la visualización de imágenes/
películas ........................................................17
Conmutación de la visualización en pantalla.....18
Funciones de los botones ........................................19
Pantallas ..................................................................20
Principios básicos de los menús de toma
de imágenes y visualización/reproducción
de imágenes.................................................. 24
Principios básicos de la pantalla
de configuración............................................25
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Cómo sostener la cámara........................................27
Cómo enfocar ..........................................................28
Toma de imágenes fijas...........................................30
Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) .30
Fotografías imprevistas (disparo inmediato) .....31
Fotografías con enfoque descentrado
(fijado de enfoque).............................................. 32
Fotografías con ajuste de la exposición según
el ambiente ......................................................... 33
Combinación de preajustes de ambiente
y funciones .........................................................35
Modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot).......... 36
Ajustes del modo multi-imagen (CONT. MODE)37
Fotografías en modo Multi-Shot ........................38
Fotografías en modo S Multi-Shot.....................38
Fotografías en modo M Multi-Shot ....................38
Grabación de películas ............................................39
Fotografías con zoom ..............................................40
Fotografías con el zoom digital ................................41
Primeros planos (macrofotografía) ..........................42
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejo­rar Fotografías
Uso del flash ............................................................44
Uso del autodisparador............................................46
Cambio de los ajustes de exposición....................... 47
Iluminación por luz natural y artificial
(balance del blanco).......................................... 49
Selección de la calidad/tamaño de imagen
(PIC QUALITY/SIZE)......................................... 52
Calidad de imagen ............................................ 52
Tamaño de imagen ........................................... 52
Cambiando la calidad de imagen/tamaño
de imagen de fotografías .............................. 53
Cambiando el tamaño de películas................... 54
Toma de imágenes con enfoque manual (FOCUS) 55
Toma de imágenes con enfoque manual.......... 55
Tomando imágenes a una distancia fija............ 56
Cambiando la fotometría (PHOTOMETRY) ............ 57
Ajustes de la sensibilidad (ISO SETTING) .............. 59
Cambiando la claridad de imagen (SHARPNESS) . 60 Tomas con variantes de exposición automáticas
(AUTO BRACKET)............................................ 61
Ajuste del tiempo de exposición
(TIME EXPOSURE) .......................................... 63
Tomas múltiples a intervalos (INTERVAL) .............. 64
Inserción de la fecha en imágenes fijas
(DATE IMPRINT)............................................... 66
Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores
originales (RESTORE DEFAULTS) ................... 67
Visualización de la retícula guía en la pantalla LCD 68 Cambio de la densidad para tomas de texto
(DENSITY) ........................................................ 69
Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización de la fotografía que acaba de tomarse71
Visualización ampliada de la imagen
en pantalla ................................................... 72
Borrado de imágenes fijas o películas .............. 73
Visualización de imágenes fijas y películas............. 74
Visualización de imágenes fijas almacenadas en
una tarjeta de memoria SD........................... 74
Visualización de imágenes fijas almacenadas en la
memoria interna............................................ 75
Reproducción de películas................................ 76
Visualización multi-imagen ...................................... 77
Visualización ampliada ............................................ 78
Visualización secuencial.......................................... 79
Visualización en un televisor ................................... 80
Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Borrado de imágenes fijas o películas..................... 82
Borrado de una imagen por vez........................ 82
Borrado de todas las imágenes a la vez ........... 83
Borrado múltiple selectivo ................................. 84
Protección contra borrado accidental (PROTECT) . 85
Protección de una imagen por vez.................... 85
Protección de todas las imágenes a la vez....... 87
Protección selectiva de múltiples imágenes
fijas y/o películas........................................... 88
Page 4
Copia a tarjeta de memoria (COPY TO CARD)....... 89
Uso de un servicio de copias impresas (PRINT) .....90
Ajuste DPOF de una imagen fija .......................90
Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas...... 91
Ajuste DPOF para múltiples imágenes
seleccionadas ...............................................92
Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso
(CARD FORMAT)...............................................94
Protección de imágenes contra borrado
accidental .....................................................94
Formateando la memoria interna (IN FORMAT)...... 95
Ajuste del modo de ahorro de energía
(POWER SAVE)................................................ 96
Ajuste del apagado automático
(AUTO POWER OFF) .......................................97
Timbre de confirmación (BEEP SOUND) ................98
Ajuste del nombre de archivos (SEQUENTIAL NO.)99 Cambio de la duración de la confirmación en pantalla
(LCD CONFIRM.) .............................................100
Ajuste del brillo de la pantalla LCD
(LCD BRIGHTNESS)....................................... 101
Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE)102 Cambio del modo de salida de video
para ver imágenes en un televisor
(VIDEO OUT MODE)....................................... 103
Capítulo 2 Disfrutando de sus fotografías y películas en una computadora
Sección 1 Transferencia de imágenes a una com­putadora
Uso del software incluido con la cámara ...............105
Tabla de compatibilidad del software según el
sistema operativo ........................................105
Requisitos de hardware para utilizar el software ...106
Instalación del software .........................................108
Instalación en Windows 98/98SE/Me/2000..... 109
Desinstalación del software
en Windows 98/98SE/Me/2000................... 111
Instalación en Windows XP............................. 112
Desinstalación del software en Windows XP ..113 Instalación del software en MacOS 8.6 a 9.2.2114 Desinstalación del software de
sistemas MacOS 8.6 a 9.2.2 .......................115
Instalación del software en sistemas
MacOS X 10.1.2 a 10.1.4...........................116
Desinstalación del software de
sistemas MacOS X 10.1.2 a 10.1.4............. 117
Conexión de la cámara a una computadora ..........118
Transferencia de imágenes a la computadora....... 119
Transferencia de imágenes
con Windows 98/89SE/Me/2000 ................. 120
Transferencia de imágenes con Windows XP.121 Transferencia de imágenes con MacOS 8.6 a 9.2.2
123
Transferencia de imágenes usando MacOS X 124
Cómo usar RICOH Gate L..................................... 125
Ventana de RICOH Gate L en Windows 98/98SE/
Me/2000...................................................... 125
Cómo realizar los ajustes opcionales.............. 126
Estilos de visualización de la pantalla
de RICOH Gate L....................................... 127
RICOH Gate L en MacOS 8.6 a 9.2.2............. 128
Cómo realizar los ajustes opcionales.............. 129
Transferencia directa de imágenes de una tarjeta de
memoria SD a una computadora ..................... 130
Imágenes en una tarjeta de memoria SD ....... 130
Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10)
Arrancando y cerrando DU-10............................... 132
Ventana de DU-10 .......................................... 132
Cerrando DU-10.............................................. 132
Nombres de las partes de la ventana de visualización
multi-imagen..................................................... 133
Cambiando el orden de las imágenes ................... 134
Cambio del tamaño de visualización ..................... 135
Visualización secuencial de imágenes............ 136
Uso de la visualización secuencial automática137 Configuración usando la caja de diálogo
[Slideshow]................................................. 137
Visualización de información de imágenes ........... 138
Usando el menú [File] ..................................... 138
Usando el menú contextual............................. 138
Uso de la ventana de visualización ....................... 139
Ventana de visualización ................................ 139
Suplemento
A. Especificaciones ............................................... 141
B. Accesorios opcionales ...................................... 143
C. Capacidad de grabación de imágenes
de tarjetas de memoria SD ...........................143
D. Uso de la cámara en el extranjero .................... 143
E. Cuidando y guardando la cámara ..................... 144
F. Resolución de Problemas ................................. 145
G. Mensajes de error............................................. 151
H. Sobre la garantía y el servicio técnico .............. 152
Page 5

Capítulo 1 Uso de la Cámara

Sección 1 Para empezar

En esta sección se explica cómo preparar la cámara, desde el momento que se la saca de la caja hasta cuando se empieza a tomar imágenes.
Page 6
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Verificación del contenido de la caja

Abra la caja y corrobore que contenga todos los componentes que se muestran a continuación:
CaplioRR30
Cable de video
2 pilas alcalinas
Cable USB
Correa
CD-ROM
Incluye software y Manual de Instrucciones.
Cómo poner la correa
Enhebre la punta de la correa en el gancho para correa de la cámara y átela cómo se muestra en la figura de abajo.
Guía Rápida
Tarjeta de garantía
Accesorios opcionales
Adaptador de CA (AC-4a)
Batería recargable (DB-43)
Cargador de pilas (BJ-2)
• Otros productos vendidos por separado: Adaptador de tarjetas PCMCIA (FM-SD53), Batería recargable (DB-40)
• Si llegase a faltar algo dentro de la cámara de su cámara, por favor póngase en contacto con la tienda donde compró el producto.
• Una vez verificado el contenido de la tarjeta de garantía, guárdela en un lugar seguro.
6
Page 7
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Nombres de las partes

Para facilitar la compresión de las explicaciones en este manual, le recomendamos se familiarice con los nombres de las diferentes partes de la cámara que se muestran a continuación:
1. Botón disparador
2. Botón de alimentación
Cámara
Vista delantera
3. Dial de modo
4. Flash
5. Ventana de enfoque automático
6. Visor
7. Cubierta de conectores
8. Objetivo
9. Puerto USB
10. Salida de video
Vista posterior
1. Indicador de enfoque automático
2. Visor
3. Indicador de flash
4. Botón de borrado / autodisparador
5.
Botón gran angular / de visualización multi-imagen Botón de telefotografía / de visualización ampliada
6.
7. Botón /de revisión rápida
8. Botón de flash /
9. Botón
10. Botón / de macro
11. Botón de visualización
12. Botón
13. Botón
14. Pantalla LCD Tapa del compartimiento de pilas
15.
16. Tapa de la ranura para tarjeta de memoria
17. Cubierta del conector de alimentación (DC In)
18. Gancho para la correa
19. Rosca para trípode (debajo de la cámara)
7
Page 8
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Cómo usar el dial de modo

El dial de modo se encuentra en la parte superior de la cámara. El dial de modo se utiliza para seleccionar el modo o la función deseada para tomar o visualizar imágenes (fijas).
Gire el dial a la posición correspondiente al modo que desea utilizar.
[Simboli e funzioni del selettore di modo]
Símbolo Modo Función
Modo de configuración
Modo de película
Modo de ambiente
Modo de fotografía
Modo de reproducción/ visualización
Se utiliza para ajustar y confirmar la configuración de la cámara.
Se utiliza para grabar películas.
Proporciona preajustes de exposición optimizados para diferentes tipos de ambientes.
Se utiliza para tomar imágenes fijas.
Se utiliza para reproducir películas y visualizar fotografías en la pantalla LCD. Permite también borrar.
8
Page 9
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Instalación de las pilas

Con esta cámara se pueden usar las pilas que se muestran en la tabla a continuación. Elija el tipo de pila según sus necesidades.
Tipo de pila Características
Pilas alcalinas AA (LR6) (
Incluye
Batería recargable DB­43, DB-40 (accesorio opcional)
Pilas de níquel metal hidruro (en venta en comercios)
)
Como referencia, a continuación se muestra el número aproximado de imágenes que pueden tomarse con cada tipo de pila/batería.
Tipo de pila/batería Número de imágenes Número de imágenes (en modo sin visualización en LCD)
Pilas alcalinas AA (LR6) Aproximadamente 50 Aproximadamente 60 Batería recargable DB-43 Aproximadamente 350 Aproximadamente 400
Los números que se muestran en la tabla están basados en una temperatura de funcionamiento de 25 grados Celsius, tomando imágenes a intervalos de 30 segundos, con una de cada dos imágenes tomadas con flash. El número de imágenes que pueden tomarse aumenta si se pone la cámara en el modo de ahorro de energía. Además de las pilas, la cámara puede alimentarse con una adaptador de CA (accesorio opcional).
Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son prácticas para usar cuando se viaja. Su carga disminuye en temperaturas muy bajas. En dicho caso, frótelas para calentarlas un poco.
Ésta es una batería de litio-ion. Resulta muy económica, ya que puede recargarse con el cargador BJ-2 (accesorio opcional). Dura mucho tiempo y es por ende muy cómoda para llevar de viaje.
Resultan económicas, ya que pueden recargarse y volver a utilizarse varias veces. Utilice un cargador disponible en comercios.
Instale las pilas siguiendo el procedimiento a continuación:
Abra la tapa del compartimiento para pilas.
Coloque las dos pilas asegurándose de que los polos (+ y -) estén en la dirección correcta.
Cierre la tapa del compartimiento para pilas.
Cuando las pilas se agotan
Poco antes de que las pilas se agoten por completo, en la pantalla LCD se visualiza el símbolo . En dicho caso, cambie las pilas por otras nuevas inmediatamente.
• No use pilas que no sean las especificadas. La cámara no debe alimentarse con pilas secas de mangane (R6) so ni de níquel­cadmio.
• Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de quitarle las pilas.
• Cuando se usan pilas alcalinas AA, el número de imágenes que pueden tomarse puede variar según la marca.
9
Page 10
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Alimentación usando el adaptador de CA

Cuando vaya a utilizar la cámara para tomar o visualizar imágenes por un período de tiempo prolongado, o cuando conecte la cámara a una computadora, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA (accesorio opcional).
El adaptador de CA en el compartimiento
El adaptador de CA
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Abra la tapa del compartimiento para pilas deslizándola en dirección de la flecha.
Inserte el adaptador de CA en el compartimiento.
Abra la cubierta del conector de alimentación y saque el cable hacia fuera.
Cierre la tapa del compartimiento para pilas deslizándola en la dirección de la flecha.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
• Asegúrese de enchufar los cables correctamente, de manera tal que no hagan falso contacto.
• Cuando no vaya a usar la cámara, quite el adaptador de CA de la cámara y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente cuando la cámara está en uso, ya que pueden perderse datos.
10
Page 11

Encendido y apagado de la cámara

A continuación se muestra cómo encender y apagar la cámara.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Para encender la cámara
Pulse el botón de alimentación.
Los indicadores de flash y de enfoque automático parpadearán alternadamente por unos segundos.
Apagado automático
• Para ahorrar energía y/o evitar que las pilas se descarguen innecesariamente, la cámara se apaga automáticamente transcurrido cierto período de inactividad. Para volver a encender la cámara, simplemente pulse el botón de alimentación.
• El tiempo de activación de la función de apagado automático viene ajustado de fábrica en un minuto.
• El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a una computadora.
Para apagar la cámara
Pulse el botón de alimentación.
En la página 97 de este manual se muestra cómo ajustar el tiempo de activación del apagado automático.
11
Page 12
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Ajuste de la fecha y la hora

La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. La fecha y la hora no vienen ajustadas de fábrica, por lo que deben ajustarse antes de empezar a usar la cámara.
Para ajustar la fecha y la hora, siga los pasos a continuación:
Botones utilizados
Asegúrese de que la cámara esté apagada y gire el dial de modo a la posición
(modo de configuración).
La pantalla de configuración se visualiza en el monitor LCD.
Ajuste el año, el mes, el día del mes y la hora usando los botones .
Los valores pueden cambiarse rápidamente manteniendo pulsados los botones , .
En [FORMAT], seleccione el formato de la fecha y hora.
Pulse el botón , para seleccionar [DATE SETTINGS] y pulse el botón .
Corrobore la visualización en la parte inferior de la pantalla y pulse el botón
Una vez ajustadas la fecha y la hora, se vuelve a visualizar la pantalla de configuración.
El ajuste de la fecha y hora se borra de la memoria si se deja la cámara sin pilas por aproximadamente dos semanas. En dicho caso, vuelva a ajustar.
12
Page 13
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Instalación de tarjetas de memoria SD

Las imágenes tomadas, ya sean fotografías o películas, se almacenan en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria SD (disponibles en comercios).
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria SD en la cámara, las imágenes se almacenan en la memoria interna; cuando la cámara tiene instalada una tarjeta de memoria SD, entonces las imágenes se almacenan en la memoria de dicha tarjeta.
Dónde se graban las imágenes
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria
Se almacenan en la memoria interna
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria
Se almacenan en la tarjeta de memoria SD
Apague la cámara.
Inserte la tarjeta en la ranura asegurándose de que esté orientada correctamente y empújela hacia adentro hasta que sienta un ligero chasquido.
Cierre la tapa de la ranura.
Con la punta del dedo, abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria en la dirección que indica la flecha.
Cuando instala una tarjeta de memoria SD, tenga cuidado de que no se ensucien las partes metálicas de la tarjeta.
13
Page 14
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Cómo usar la pantalla LCD

La pantalla LCD puede usarse para componer fotografías, como así también para reproducir películas y visualizar imágenes fijas. En la pantalla LCD también se visualizan símbolos y números que indican el estado y la configuración de la cámara.
Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías
Modo de imágenes fijas Modo de películas
Símbolo Significado
1. Flash
2. WHITE BALANCE (balance de blanco)
Apagado
Automático
Reducción ojo rojo
Flash forzado
Sincronización lenta
(Sin visualización) automatico
Cielo claro
Cielo nublado
Luz de tungsteno
Indica el modo actual del flash. P.44
Indica el valor ajustado para el balance de blanco.
Página de referencia
P. 4 9
Luz fluorescente
Manual
14
Page 15
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Símbolo Significado
3. FOCUS (enfoque) (Sin visualización)
Indica el valor ajustado para el enfoque. P.55
Página de referencia
AF (enfoque automático)
MF (enfoque manual)
Toma rápida
(telefoto infinito)
4. Destino de almacenamiento
Significa que se está grabando a la memoria interna.
Significa que se está grabando a una
P. 1 3
P. 1 3
tarjeta de memoria SD.
5.Modos de flash Modo de fotografía fija P.30
Modo de película P.39
Modo multi-imagen P.37
P. 3 8
P. 3 8
Modo PORTRAIT (retrato) P.33
Modo SPORTS (deportes) P.33
Modo LANDSCAPE (paisajes) P.33
Modo NIGHTSCAPE (escenas nocturnas) P.33
Modo TEXT (texto) P.33
Modo HIGH SENSITIVITY (alta
P. 3 3
sensibilidad)
6. INTERVAL (tomas múltiples a intervalos)
7. Resolución
Intervalo Fotografías tomadas automáticamente a
intervalos.
Alta
Indica el ajuste de la resolución. P.52
P. 6 4
Normal
8. Tamaño de imagen (Valor del ajuste) Indica el ajuste del tamaño de la imagen. P.52
9. ISO SETTING
(Valor del ajuste) Indica el valor de la sensibilidad ISO. P.59
(sensibilidad ISO)
10.EXPOSURE COMP.
(compensación de exposición)
(Valor del ajuste) Indica el valor de la compensación de
exposición.
15
P. 4 7
Page 16
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Página de referencia
P. 6 0
11. SHARPNESS
(claridad de imagen)
Símbolo Significado
SOFT (suave) Indica el valor de claridad de imagen
(Sin visualización) Normal
(calidad de bordes).
SHARP (alta)
12. Fecha/hora
13. TIME EXPOSURE
(fecha)
(Valor ajustado) Indica el tiempo de exposición. P.63
Indica el modo de inserción de fecha. P.66
(tiempo de exposición)
14. Velocidad del
- Indica la velocidad del obturador.
obturador
15. Valor de apertura - Indica el tamaño de apertura.
16. Pilas
Capacidad
Indica la carga de las pilas.
insuficiente
17. Escala de zoom - Indica el estado del zoom. P.40
18. AUTO BRACKET
(variantes de
AB Indica la toma de fotografías con variantes
de exposición automática.
P. 6 1
exposición automática)
19.PHOTOMETRY
(Sin visualización) MULTI Indica el método de fotometría. P.57 (método de fotometría)
CENTRE
SPOT
20.Autodisparador
En 10 segundos
Fotografías con autodisparador P.46
En 2 segundos
21. Macrofotografía Macrofotografía P.42
22. Número restante de imágenes fijas
23. Tempo di registrazione residuo
24. Tempo di
(Valor) Indica el número de fotografías que pueden
tomarse con la configuración actual.
(Valor) Indica el tiempo de grabación que queda
con la configuración actual.
(Valor) Indica el tiempo de grabación transcurrido.
registrazione
25.Mensaje - Mensaje sobre una operación o el estado
de la cámara.
26. Vibración Puede visualizarse mientras se ajusta el
enfoque.
Cuando se toman imágenes en lugares con luz excesiva, es posible que no pueda evitarse una sobreexposición. En dicho caso, se visualiza el símbolo [!AE].
16
Page 17
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Pantalla durante la visualización de imágenes/películas
1. PROTECT Indica que la imagen en pantalla está protegida. P.85
2. Destino de
almacenamiento
3. Modo de
funcionamiento
4. Número de archivos
visualizados
5. Número total de
archivos
6. Calidad de imagen
Modo de imágenes fijas
Símbolo Significado
Alta
Normal
Indica almacenamiento en memoria interna. P.13
Indica almacenamiento en tarjeta de memoria SD. P.13
Modo de fotografía o de ambiente. P.74
Modo de película P.76
Indica el número de archivos que se están visualizando.
Indica el número total de archivos almacenados. -
Muestra el ajuste de la calidad de imagen. P.52
Modo de películas
Página de referencia
-
7. Tamaño de imagen (Valor ajustado) Indica el tamaño de la imagen. P.52
8. Nombre de carpeta - Indica el nombre de carpeta de un archivo
guardado.
9. Nombre de archivo -
10.
Velocidad del obturador
11. Valor de apertura - Indica el valor de apertura del obturador. -
12. Pilas/batería
13. PRINT (Inserimento
14. Indicatore (Inserimento
Tiempo de reproducción
15.
16. Messaggio - Muestra mensajes sobre la operación o el estado
- Indica la velocidad del obturador. -
Capacidad
insuficiente
immagine)
immagine)
(Tiempo) Indica el tiempo de reproducción de películas. -
Indica el nombre del archivo que se está reproduciendo.
Indica el nivel de carga restante de las pilas/ batería.
Indica que se ha especificado DPOF. P.90
Indica el tiempo de reproducción transcurrido de películas.
de funcionamiento de la cámara.
17
-
-
-
-
-
Page 18
Conmutación de la visualización en pantalla
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
El modo de visualización en pantalla puede conmutarse pulsando el botón
para, por ejemplo,
seleccionar si se desea mostrar símbolos o no en el monitor LCD.
Cuando se toman imágenes
Visualización con símbolos
En el modo de visualización sincronizada, la pantalla LCD se mantiene apagada excepto durante las operaciones que se muestran a continuación. Este modo es muy útil para ahorrar energía.
• Enfoque con disparo diferido La pantalla LCD se enciende cuando se pulsa el botón disparador hasta mitad de camino, de manera tal que pueda confirmar su composición fotográfica. Una vez que pulsa el botón disparador hasta el fondo, la pantalla LCD se vuelve a apagar automáticamente.
• Revisión rápida (usando el botón ). La pantalla se enciende cuando se pulsa el botón para ver la imagen que acaba de tomar (detalles en la página 71).
Para volver a apagar la pantalla LCD, pulse nuevamente el botón .
• Pulsación del botón Cuando se pulsa este botón, la pantalla se ilumina para que se puedan realizar los ajustes deseados (ver detalles en
página 24). La pantalla LCD puede volver a apagarse pulsando nuevamente el mismo botón .
• La pantalla LCD no puede encenderse ni apagarse pulsando los botones (autodisparador (macrofotografía).
• Manteniendo la pantalla LCD apagada prolonga la duracion de las pilas. Para tomar imagenes con la pantalla LCD apagada, simplemente mire por el visor optico de la camara.
Visualización sin símbolos
Botón
Visualización con retícula guía
Modo de visualización sincronizada
, (flash) o
)
En los modos de visualizacion sin simbolos y con reticula guia, los simbolos correspondientes se visualizan en pantalla brevemente cuando se pulsa cualquiera de los botones (autodisparador), (flash) y
(macrofotografia).
En la página 68 se muestra cómo visualizar la retícula guía.
Cuando se visualizan imágenes
Visualización con símbolos
Botón
Visualización sin símbolos
18
Page 19
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Funciones de los botones

En la tabla a continuación se resumen las funciones de los botones de la cámara.
Botón de alimentación: ver página 11 Dial de modo: ver página 8 Botón disparador: ver página 30
Botón Función
Botón
(borrado)/
(autodisparador)
En el modo de fotografía: Botón ( : flash) Botón ( : macrofotografía) Botón ( : revisión rápida)
Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, se activa el modo de disparo automático y se pueden tomar fotografías usando el autodisparador (ver página 46).
Cuando se pulsa el botón en el modo de visualización de imágenes, se borra la imagen fija o película visualizada en la pantalla LCD (ver página
82). Conmuta entre el modo de flash activado/desactivado y otro modos (ver página 44). Permite tomar primeros planos (ver página 42).
Visualiza la última imagen tomada (ver página 71).
En el modo de visualización de imágenes (visualización en pantalla completa)
Botón Botón En el modo de visualización de
imágenes (visualización multi-imagen) Botones
Cuando se visualiza un menú Botones
Botón (gran angular) /
(visualización multi-imagen)
Botón (telefotografía) /
(visualización ampliada)
Botón (de visualización)
Botón
Botón
Visualiza la imagen fija o película anterior (ver página 74). Visualiza la imagen fija o película siguiente (ver página 74).
Visualiza la imagen fija o película de arriba/abajo/izquierda/derecha (ver página 77).
Mueve el cuadro de selección hacia arriba/abajo/izquierda/derecha (ver página 24).
Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, permite tomar fotografías con el zoom en modo gran angular (ver página 40). Cuando se pulsa el botón en el modo de visualización de imágenes, pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de la cual se visualiza una imagen en tamaño miniatura (ver página 70).
Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, permite tomar fotografías con el zoom en modo de telefotografía (ver página 40).
Cuando se pulsa el botón en el modo de visualización de imágenes, las imágenes en la pantalla LCD se amplían hasta 3,4 veces (ver página 78).
Conmuta la visualización de símbolos en la pantalla LCD (ver página 18).
Este botón se utiliza para operar los menús (ver página 20) visualizados en la pantalla LCD.
Este botón se utiliza para ajustar los numerosos métodos de toma de imágenes (ver página 20) o para transferir imágenes fijas a una computadora.
19
Page 20
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar

Pantallas

Los valores por defecto configurados de fábrica se muestran entre corchetes [ ] en la selección de opciones.
Menú de toma de imágenes (modo de fotografía)
Este menú se visualiza pulsando el botón [MENU] en el modo de fotografía. .
Ajuste Opciones
EXPOSURE COMP. (compensación de exposición)
WHITE BALANCE (balance del blanco)
PIC QUALITY/SIZE (calidad/tamaño de imagen)
FOCUS (enfoque) [AF]/MF/SNAP/ P. 5 5
CONT. MODE (modo multi-imagen)
PHOTOMETRY (fotometría)
ISO SETTING (ajuste sensibilidad ISO)
SHARPNESS (claridad) SHARP/[NORMAL]/SOFT P.60
AUTO BRACKET (variante de exposición automática)
-2 ~ +2 P.47
[ ] (automático) / (cielo claro)/ (cielo nublado )/ (luz de tungsteno) / (luz fluorescente) / (manual)
F2048/N2048/F1280/[N1280]/N640 P.52
[OFF]/CONT/SCONT/MCONT P.36
[MULTI]/CENTRE/SPOT P.57
[AUTO]/ISO200/ISO400/ISO800 P.59
ON/[OFF] P.61
Página de referencia
P. 4 9
EXPOSURE TIME (tiempo de exposición)
INTERVAL (tomas múltiples a intervalos)
DATE IMPRINT (inserción de la fecha)
RESTORE DEFAULTS (reponer valores por defecto)
[OFF]/1/2/4/8 segundos P.63
P. 6 4
[Off]/Fecha/Fecha y hora P.66
P. 6 7
20
Page 21
Menú de toma de imágenes (modo de películas)
Este menú se visualiza pulsando el botón .en el modo de películas.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Ajuste Opciones
MOVIE SIZE (tamaño de película)
WHITE BALANCE (balance del blanco)
FOCUS (enfoque) [AF]/MF/SNAP/ P. 5 5
[320×240]/160×120 P.39
[ ] (automático) / (cielo claro) / (cielo nublado /
(luz de tungsteno) / (luz fluorescente) / (manual)
Página de referencia
P. 4 9
Menú de toma de imágenes (modo de ambiente/excepto modo de texto)
Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de ambiente.
Ajuste Opciones
WHITE BALANCE (balance del blanco)
PIC QUALITY/SIZE (calidad/tamaño de imagen)
FOCUS (enfoque) [AF]/MF/SNAP/(excepto en modo de paisajes) P.55
[ ] (automático) / (cielo claro) / (cielo nublado /
(luz de tungsteno) / (luz fluorescente) / (manual)
F2048/N2048/F1280/N1280/N640 P.52
21
Página de referencia
P. 4 9
Page 22
Menú de toma de imágenes (modo de texto)
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de texto.
Ajuste Opciones
DENSITY (densidad) DEEP/[NORMAL]/LIGHT P.69
Página de referencia
Menú de visualización/reproducción de imágenes
Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de visualización/reproducción de imágenes.
Ajuste Opciones
SLIDE SHOW (visualización secuencial)
PROTECT (protección de imagen)
PRINT (copias impresas)
COPY TO CARD (copia a tarjeta de memoria)
Página de referencia
ON/[OFF] P.79
Activar/desactivar 1 FILE (un archivo) Activar/desactivar ALL FILES (todos los archivos)
Activar/desactivar 1 FILE (un archivo) Activar/desactivar ALL FILES (todos los archivos)
22
P. 8 5
P. 9 0
P. 8 9
Page 23
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Pantalla de selección de ambiente (modo de ambiente)
Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona un preajuste de exposición.
Símbolo Significado
PORTRAIT (retrato) P.33
SPORTS (deportes) P.33
LANDSCAPE (paisajes) P.33
NIGHSCAPE (escenas nocturnas) P.33
TEXT MODE (texto) P.33
HIGH SENSITIVITY (alta sensibilidad) P.33
Pantalla de configuración (modo de configuración)
Esta pantalla se visualiza en el modo de configuración.
Página de referencia
Ajuste Opciones
CARD FORMAT IN FORMAT (formateo memoria interna) p.95 DATE SETTINGS (ajuste de la fecha) p.12 POWER SAVE (ahorro de energía) ON/[OFF] p.96 AUTO POWER OFF BEEP SOUND (timbre de confirmación) [ON]/OFF p.98 SEQUENTIAL NO. (nombre de archivo) ON/[OFF] p.99 LCD CONFIRM. (duración de la
confirmación en pantalla) LCD BRIGHTNESS LANGUAGE (idioma de visualización) [JPN]/ENG/FRE/GER/CHI p.102 VIDEO OUT MODE
(formateo tarjeta de memoria)
(apagado automático)
(brillo de lapantalla LCD)
(modo de salida de video)
OFF/[1]/5/30 segundos p.97
OFF/[1]/2/3 segundos p.100
[NTSC]/PAL p.103
23
Página de referencia
p.94
p.101
Page 24
Principios básicos de los menús de toma de imágenes y visualización/ reproducción de imágenes
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Para visualizar el menú:
Gire el dial de modo a la posición
(
toma de imágenes) o visualización/reproducción de imágenes).
modo de
(
modo de
Pulse el botón .
El menú correspondiente se visualiza en la pantalla. Con el menú visualizado, se pueden cambiar entre
pantallas usando los botones , y entre opciones de configuración con los botones
.
Para conmutar entre pantallas de menú (menú de toma de imágenes):
Pulse los botones .
Con estos botones se puede seleccionar las pantallas de la [1] a la [3].
Para seleccionar una opción en una pantalla:
Pulse uno de los botones para seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón .
Para seleccionar un valor (menú de toma de imágenes):
Pulse uno de los botones para seleccionar la opción deseada.
Pulse el botón .
Para poner una confirmacion (menú de toma de imágenes):
Pulse el botón para seleccionar [YES]. Pulse el botón .
Para seleccionar una opción que desea ejecutar (menú de visualización/reproducción):
Pulse los botones para seleccionar la opción que desea ejecutar.
Pulse el botón
Para volver a la pantalla de toma de imágenes/ visualización:
Pulse el botón
• En las pantallas de configuración, la opción con el indicador  de color naranja indica el ajuste actual. Aunque cambie la opción moviendo el indicador azul, el indicador color naranja sigue mostrando el ajuste anterior hasta que se finaliza la configuración.
• La secuencia de las pantallas de menú puede variar ligeramente según qué opción se esté por cambiar. Para más detalles sobre cada una de las opciones, consulte la Sección 2 (página 26 - 42) o la Sección 3 (página 43 - 69).
24
Page 25
Principios básicos de la pantalla de configuración
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar
Para visualizar la pantalla de configuración:
Gire el dial de modo a la posición (modo de configuración)
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Para seleccionar una opción:
Pulse los botones para seleccionar la opción deseada.
Para seleccionar un valor de ajuste:
Seleccione el valor deseado pulsando los
botones .
Cuando se selecciona [EXECUTE] (ejecutar):
Pulse el botón Se visualiza la siguiente pantalla, la cual
permite realizar los ajustes necesarios.
Para cerrar la pantalla de configuración:
Gire el dial de modo a otra posición.
La secuencia de manejo puede variar ligeramente según qué opción se esté por cambiar. Para más detalles sobre cada una de las opciones, consulte la Sección 6 (página 93 - 103).
25
Page 26
Sección 2 Principios Básicos para la
Toma de Imágenes
En esta sección se explican los principios fundamentales, desde cómo sostener la cámara hasta la toma fotografías y películas.
Page 27
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Cómo sostener la cámara

Las fotografías pueden salir movidas si la cámara se mueve al apretar el botón disparador. Para evitar que ello suceda, sostenga la cámara como se explica a continuación.
Tome la cámara entre las dos manos y apriete ligeramente los codos contra su cuerpo.
Pose el dedo índice encima del botón disparador.
• Cuando esté tomando imágenes, tenga cuidado de no obstruir el objetivo o el flash con los dedos, el pelo o la correa.
• Para evitar que las fotografías salgan movidas, sostenga la cámara del modo aquí explicado o use un trípode. El uso de un trípode es preferible en los siguientes casos:
• Cuando se toman imágenes en lugares con poca luz, si no se usa el flash, o cuando se usa el modo de
sincronización lenta
• Cuando se toman imágenes con zoom.
27
Page 28
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Cómo enfocar

La imagen que se visualiza en la pantalla LCD es la que incluirá en la fotografía o película tomada. Para enfocar, pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido (enfoque automático con disparo diferido). Para ajustar el enfoque, siga los pasos a continuación:
Apunte el objetivo en dirección al objeto que desea fotografiar.
Componga su fotografía mirando por el visor óptico o la pantalla LCD.
Encuadre la fotografía de manera tal que el objeto que desea enfocar se encuentre en el centro.
Cuando la cámara no puede enfocar, el punto de mira en el centro de la pantalla LCD se vuelve rojo.
Antes de enfocar
Pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
En la parte inferior de la pantalla se visualizan el valor F (la apertura) y la velocidad, y la cámara enfoca la imagen.
Una vez que se ha enfocado la imagen, se fijan entonces la exposición y el balance del blanco, y se vuelven verdes el punto de mira en el centro de la pantalla LCD y el indicador de enfoque automático en la esquina inferior izquierda del visor. Corrobore el color de cualquiera de estos dos últimos para asegurarse de que la cámara haya enfocado la imagen.
Enfoque fijado (punto de mira verde)
La cámara no puede enfocar (punto de mira rojo)
28
Page 29
Capítulo 1 /
Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la composición, consulte la página 32.
• Hay otro método para tomar fotografías que consiste en pulsar el botón disparador hasta el fondo de una vez. Este método es ideal para tomar fotografías que se presentan de improviso y requieren ser tomadas con rapidez, pero no permite verificar el enfoque antes de tomar la imagen (ver página 31).
• Las pilas duran más si se apaga la pantalla LCD (ver página 96) y se usa el visor óptico para tomar imágenes. En dicho caso, el enfoque no puede verificarse y la imagen tomada puede ser ligeramente diferente al campo de visión del visor dependiendo de la distancia. Siempre que desee confirmar el enfoque o que la composición fotográfica coincida con el campo de visión, se recomiendo usar la pantalla LCD.
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
29
Page 30
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Toma de imágenes fijas

Para tomar imágenes fijas se utiliza el modo de fotografía. Hay dos métodos para usar el botón disparador en este modo: uno es el disparo diferido, en el que se pulsa el botón primero hasta la mitad de su recorrido para enfocar y luego hasta el fondo; el otro método es el disparo inmediato, en el botón disparador se pulsa hasta el fondo de una vez. El primer método permite corroborar el enfoque en la pantalla LCD antes de tomar la fotografía. El segundo método es ideal adecuado para tomar fotografías de improviso.
• Cómo tomar fotografías con zoom: ver página 40
• Cómo tomar primeros planos: ver página 42
Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido)
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Encuadre la fotografía de manera tal que el objeto que desea enfocar se encuentre en el centro y pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
En la parte inferior de la pantalla se visualizan el valor F (la apertura) y la velocidad, y la cámara enfoca la imagen.
Una vez que se enfoca la imagen, se fijan entonces la exposición y el balance del blanco, y se vuelven verdes el punto de mira en el centro de la pantalla LCD y el indicador de enfoque automático en la esquina inferior izquierda del visor. Corrobore el color de cualquiera de estos dos últimos para asegurarse de que la cámara haya fijado el enfoque.
Componga su fotografía mirando por el visor óptico o la pantalla LCD.
• La imagen no se visualiza cuando el ajuste del tiempo de confirmación de imagen es "OFF". Consulte la página 100.
30
Presione el botón disparador suavemente hasta el fondo.
La imagen tomada se congela momentáneamente en la pantalla LCD y se almacena en la memoria.
Page 31
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías imprevistas (disparo inmediato)
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Encuadre la fotografía de manera tal que el objeto que desea fotografiar se encuentre en el centro y presione el botón disparador hasta el fondo.
La imagen se enfoca automáticamente, se toma y se almacena en la memoria.
Componga su fotografía mirando por el visor o la pantalla LCD.
• Algunos objetos son difíciles de enfocar: Puede resultar difícil o imposible enfocar los objetos que se indican a continuación:
• Objetos con poco contraste (por ej., el cielo, una pared blanca o el capó de un automóvil).
• Objetos bidimensionales planos que tengan solamente líneas horizontales y pocas protuberancias
• Objetos en movimiento
• Objetos en lugares con muy poca luz
• Áreas a contraluz o reflejos fuertes
• Objetos que parpadean, como luces fluorescentes Para fotografiar este tipo de objetos, primero enfoque algo que se encuentre a la misma distancia que el objeto y luego tome la fotografía (ver la página 32).
• Cuando tome fotografías de objetos difíciles de enfocar, es preferible que utilice el enfoque automático con disparo diferido.
31
Page 32
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque)

Cuando quiera tomar una fotografía con el objeto fuera del centro de la composición, se puede usar el fijado de enfoque, el cual permite enfocar primero y encuadrar la fotografía después.
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Encuadre la toma de modo tal que el objeto que desea enfocar se encuentre en el centro de la pantalla LCD o el visor, y presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para fijar el enfoque.
El valor F (la apertura) y la velocidad se visualizan en la parte inferior de la pantalla, y se enfoca la imagen.
Una vez enfocada la imagen, se fijan entonces la exposición y el balance del blanco, y se vuelven verdes el punto de mira en el centro de la pantalla LCD y el indicador de enfoque automático en la esquina inferior izquierda del visor. Corrobore el color de cualquiera de estos dos últimos para asegurarse de que la imagen haya sido enfocada.
Con el botón disparador presionado hasta la mitad de su recorrido, mueva la cámara para crear la composición fotográfica deseada.
Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo.
32
Page 33
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente

El uso del modo de ambiente permite seleccionar varios preajustes de exposición optimizados para seis diferentes tipos de ambiente. En el modo de ambiente se puede seleccionar entre los seis siguientes preajustes:
PORTRAIT (para retratos)
Se usa para tomar fotografías de personas.
SPORTS (deportes)
Ideal para fotografiar objetos en movimient.
NIGHTSCAPE (escenas nocturnas)
Se usa para tomar fotografías nocturnas. Se pueden incluir personas en la fotografía.
TEXT MODE (texto)
Ideal para fotografiar documentos impresos con texto en negro sobre fondo blanco. Las imágenes fijas se graban en archivos de formato TIFF.
LANDSCAPE (paisajes)
Ideal para fotografiar paisajes con mucho verde (vegetación) y azul (color del cielo).
• En el modo de ambiente se puede también ajustar el balance del blanco, pero es posible que no se pueda obtener el efecto que concuerde con la escena.
• En el modo de ambiente no se puede usar el enfoque manual.
Las imágenes que se muestran como fondo de las pantallas de selección de este modo son solamente de referencia
.
HIGH SENSITIVITY (alta sensibilidad)
Preajuste perfecto para tomar fotografías en lugares con poca luz.
33
Page 34
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Para usar el modo de ambiente, siga los pasos que se muestran a continuación:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de ambiente.
Seleccione el preajuste que desea utilizar pulsando los botones .
Pulse el botón .
La cámara cambia a la pantalla de toma de imágenes en modo de ambiente y en la parte superior de la pantalla se visualiza el preajuste seleccionado.
Si pulsa el botón , se visualiza la pantalla de selección de ambiente y puede entonces cambiar el preajuste.
Pulse el botón disparador.
• Si pone el dial de modo en (modo de fotografía), el modo de fotografía puede operarse de la manera habitual.
• Si vuelve nuevamente al modo de ambiente, se visualiza la pantalla de selección de ambiente en su estado anterior.
• En el modo TEXT (texto), el tamaño de la imagen no puede ser de 640 × 480, 2048 x 1536 píxeles. Si se toma una fotografía en este modo con el tamaño de imagen ajustado en 640 × 480, 2048 x 1536 píxeles, el tamaño será convertido automáticamente a 1280 × 960 píxeles.
• En la página 52 se muestra cómo cambiar la calidad / tamaño de imagen (PIC QUALITY/SIZE) cuando se usan los preajustes PORTRAIT, SPORTS, LANDSCAPE, NIGHTSCAPE y HIGH SENSITIVITY.
• En la página 69 se muestra cómo cambiar la densidad para el preajuste TEXT.
• En la página 55 se muestra cómo cambiar el tipo de enfoque a manual u otro.
• En la página 49 se muestra cómo cambiar el balance del blanco.
Archivos formato TIFF
Este formato (pronunciado "tif") se utiliza para almacenar datos de imágenes fijas. Su tamaño es mayor que el del formato JPEG (pronunciado "yei peg" en inglés)
34
Page 35
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Combinación de preajustes de ambiente y funciones

Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía normal. Consulte la tabla de abajo
Preajuste de ambiente Flash Macrofotografía
PORTRAIT Ajuste inicial: flash apagado Desactivada SPORTS Ajuste inicial: flash apagado Desactivada LANDSCAPE Fijo en flash apagado Desactivada NIGHTSCAPE Flash forzado desactivado Desactivada
Ajuste inicial: automático TEXT MODE Ajuste inicial: flash apagado Activada HIGH SENSITIVITY Ajuste inicial: flash apagado Activada
35
Page 36
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot)

En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. Este modo es especialmente conveniente para captar imágenes sucesivas de objetos en movimiento vertiginoso. Hay tres modos de fotografía multi-imagen, a saber: Multi-Shot (CONT), S Multi-Shot (SCONT) y M Multi-Shot (MCONT)
CONT. (Multi-Shot)
Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. Cada imagen se graba en un archivo propio, del mismo modo que en la toma de imágenes normal
.
SCONT (S Multi-Shot)
Toma una secuencia de imágenes. Con simplemente pulsar una vez el botón disparador, se toman 16 imágenes consecutivas a intervalos de aproximadamente 2 segundos. Las 16 imágenes se agrupan en un fotograma y se graban en un solo archivo de imágenes.
MCONT (M Multi-Shot)
La cámara memoriza la escena mientras se mantiene pulsado el botón disparador; en cuanto se suelta dicho botón, se graban las imágenes de los dos últimos segundos. Las 16 imágenes fijas se agrupan en un fotograma y se graban en un solo archivo de imágenes.
• El tiempo de la toma puede diferir según el tamaño de la imagen.
• Cuando se utiliza el modo Multi-Shot, la pantalla LCD se apaga. Componga la imagen y use un trípode, o utilice el visor óptico.
• El modo de calidad de imagen y el modo de tamaño de imagen de SCONT/MCONT es N2048.
36
Page 37
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Ajustes del modo multi-imagen (CONT. MODE)
Para efectuar los ajustes del modo multi­imagen, siga los pasos descriptos a continuación.
Botones utilizados
Seleccione [CONT], [SCONT] o [MCONT] pulsando los botones .
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Se cierra el menú del modo de fotografía y el símbolo se visualiza en la parte superior de la pantalla.
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía)
Pulse el botón
Se visualiza el menú del modo de fotografía.
Seleccione [CONT. MODE] y pulse el botón
.
• Para volver al modo de fotografía normal (una toma por pulsación del botón disparador), siga el paso , seleccione [OFF] en el paso y pulse el botón .
• El flash no puede usarse en el modo de fotografía multi-imagen.
37
Page 38
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes
Fotografías en modo Multi-Shot
Botones utilizados
Procedimiento continuado de la página anterior:
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador.
Las fotografías continúan tomándose en tanto se mantiene presionado el botón disparador.
Fotografías en modo M Multi-Shot
Botones utilizados
Procedimiento continuado de la página anterior:
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador.
Comienzan a almacenarse imágenes en la memoria.
La toma de fotografías finaliza tan pronto como se suelta el botón disparador.
Fotografías en modo S Multi-Shot
Botones utilizados
Quite el dedo del botón disparador.
La cámara toma las imágenes en memoria desde dos minutos antes hasta que se soltó el botón.
Si suelta el botón disparador antes de transcurridos dos segundos desde el momento que lo pulsó, se grabarán entonces las imágenes tomadas desde el momento que se pulsó el botón hasta que se lo soltó (el número de imágenes será menor de 16).
Procedimiento continuado de la página anterior
Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador.
Se toman automáticamente 16 fotografías.
38
Page 39
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Grabación de películas

Con esta cámara se pueden también grabar películas. El tamaño de las películas puede ser de_ 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. La duración máxima de una película es de 30 segundos para el tamaño 320 × 240, y de 120 segundos para el tamaño 160 × 120. Cada película que se graba se almacena en un archivo formato AVI.
Para grabar una película, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de película)
Pulse el botón disparador
Su película comienza. Las películas continúan tomándose en tanto se mantiene presionado el botón disparador.
.
Pulse el botón disparador para otra vez el registrar
• No se puede usar el flash.
• Cuando se graban películas, sólo se puede usar el zoom digital
• En la página 52 se muestra cómo cambiar el tamaño de las películas.
• En la página 44 se muestra cómo usar el flash.
• En la página 40 se muestra cómo usar la función de zoom.
• En la página 41 se muestra cómo usar el zoom digita.
Archivos AVI
Este es el formato que se utiliza cuando se graban películas en la memoria.
39
Page 40
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Fotografías con zoom

El uso de los botones de telefotografía y gran angular permite acercar y alejar el objeto de la fotografía sin moverse del lugar (el equivalente a un zoom óptico de 35 a 105mm).
La pulsación del botón de telefotografía acerca el objeto en la pantalla LCD y el visor. La pulsación del botón de gran angular amplía el campo de visión en la pantalla LCD y el visor.
Zoom de telefotografía
Para tomar fotografías con zoom, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Zoom gran angular
Componga su fotografía mirando por la pantalla LCD o el visor óptico, y ajuste el
zoom usando los botones y . En la pantalla LCD se visualiza una escala que muestra el estado del zoom.
Pulse el botón disparador.
40
Page 41
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Fotografías con el zoom digital

El zoom digital procesa las imágenes electrónicamente para simular un efecto de zoom. Cuando se usa el zoom digital, la pulsación del botón de telefotografía permite acercar la imagen más allá de
la capacidad del zoom óptico. El máximo de ampliación es de 3,4 veces.
Para fotografiar con el zoom digital, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Acerque la imagen lo más posible pulsando el botón mientras mira por la pantalla LCD.
En la pantalla se visualiza una escala indicando el estado del zoom.
Una vez que haya llegado al extremo "T" de la escala (telefotografía), suelte el botón
una vez y vuelva a presionarlo.
Se activa así el zoom digital y la imagen se acerca aún más.
Pulse el botón disparador.
• Cuanto más se acerca la imagen con el zoom digital, peor será su calidad.
• Cuando use el zoom digital, componga su fotografía mirando la pantalla LCD.
• El ajuste del zoom digital se invalida si se cambia el modo de la cámara mediante el dial de modo.
• Para anular el efecto del zoom digital, pulse el botón de gran angular .
• El zoom digital no puede usarse en el modo de texto (TEXT MODE).
Zoom óptico
Esta función acerca la imagen moviendo la óptica de la cámara, cambiando por tanto la longitud focal.
41
Page 42
Capítulo 1 /
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes

Primeros planos (macrofotografía)

El uso del botón de macrofotografía permite acercar la cámara al objeto para tomar primeros planos. Este modo es ideal para fotografiar flores, insectos y otros objetos pequeños, ya que permite acercarse hasta 1 centímetro de distancia (aproximadamente 1/2 pulgada).
Para tomar primeros planos, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición modo de fotografía).
Pulse el botón (de macrofotografía).
En la pantalla LCD se visualiza el símbolo de macrofotografía.
Presione el botón disparador.
• Las distancias mínimas para macrofotografías cuando se usa el zoom son las siguientes: Gran angular (W): 1 cm Telefoto (T): 16 cm
• Para desactivar el modo de macrofotografía, pulse nuevamente el botón .
• El visor óptico no puede usarse para macrofotografía.
En la página 40 se muestra cómo utiliza el zoom gran angular.
42
Page 43
Sección 3 Uso de Funciones Especiales
para Mejorar Fotografías
En esta sección se describe cómo cambiar numerosos ajustes relacionados con la toma de fotografías.
Page 44
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Uso del flash

La pulsación del botón de flash activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). El modo de flash puede ajustarse antes de tomar la fotografía según la luz del lugar y/o sus preferencias. La luz del flash tiene el siguiente alcance: de 0,2 a 4,5 metros en modo gran angular y aproximadamente 0,16 a 2,5 metros en modo de telefotografía. El ajuste del flash puede corroborarse mediante el símbolo visualizado en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD
[Tipos de modos de flash]
Símbolo Nombre del modo Descripción
Flash apagado El flash no se dispara. Use este modo en lugares donde está
prohibido el uso del flash o cuando se toman fotografías en interiores con buena luz artificial.
Automático El flash se dispara cuando hay poca luz o el objeto está a contraluz.
Reducción ojo rojo Este modo reduce el efecto de ojos rojos que se produce cuando se
toman fotografías de personas con flash.
Flash forzado El flash se dispara independientemente de la luz en el lugar. Para
(acceso)
usar cuando se toman objetos a contraluz en exteriores.
Sincronización lenta El flash se dispara con la velocidad del obturador reducida. Para
(spento)
Para pasar al modo de flash, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
usar cuando se toman personas con una escena nocturna de fondo.
La pulsación del botón (flash) activa el modo de flash.
El flash empieza a cargarse. Mientras se carga el flash, la pantalla LCD se apaga y parpadea el indicador de flash. Una vez que termina de cargarse el flash, el indicador se ilumina permanentemente, indicando que es posible tomar la fotografía con flash.
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía)
Alternativamente Gire el dial de modo a la posición
(modo de ambiente) y seleccione el ambiente
para que la cámara esté lista.
44
Page 45
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Sincronización lenta
Use este modo cuando tome fotografías en lugares oscuros y quiera captar también el escenario de fondo.
Efectos de ojos rojos
Cuando se toman fotografías de personas en la oscuridad usando el flash, los ojos salen de color rojo. Esto es lo que se llama el efecto de ojos rojos.
• De fábrica la cámara viene con el flash desactivado.
• Los ajustes no se almacenan hasta que se pulsa el botón
• Cuando la cámara está en el modo de flash apagado o de sincronización lenta, la velocidad del obturador se reduce, por lo que las fotografías pueden salir movidas. En estos modos asegúrese de sostener la cámara firmemente.
• El flash se desactiva cuando se toman fotografía en el modo de ambiente LANDSCAPE (de paisajes).
• El flash forzado no puede seleccionarse cuando se toman imágenes en el modo de ambiente NIGHTSCAPE (de escenas nocturnas). En este modo, el ajuste inicial es el de flash automático.
• El flash puede desactivarse pulsando el botón de flash, aún cuando se está cargando el flash. En dicho caso, la carga del flash se interrumpe.
(flash) para cambiarlos.
45
Page 46
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Uso del autodisparador

El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el botón disparador. Si la persona que toma la fotografía desea estar en la toma, es preferible entonces usar el ajuste de 10 segundos; el ajuste de 2 segundos es práctico para evitar fotografías movidas. Acople un trípode a la rosca de montaje que se encuentra en la parte inferior de la cámara.
Para usar el autodisparador, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Pulse el botón (de autodisparador).
Se activa así el modo de autodisparador y se visualiza en pantalla el símbolo del autodisparador.
El "10" a la derecha del símbolo indica el número de segundos de esta función. En este caso, la fotografía se toma 10 segundos después de pulsado el botón disparador.
Pulse el botón disparador.
El flash empieza a parpadear y se activa el autodisparador. La fotografía se toma aproximadamente 10 segundos después. Unos 2 segundos antes de tomarse la fotografía, suena una señal sonora.
Una vez tomada la fotografía, el autodisparador se apaga.
• Cada pulsación del botón (de autodisparador) alterna entre los ajustes 10 segundos, 2 segundos y autodisparador apagado.
• El ajuste del autodisparador se invalida al apagarse la cámara.
• El enfoque se fija cuando se pulsa el botón disparador.
46
Page 47
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Cambio de los ajustes de exposición

Los ajustes de exposición permiten seleccionar el nivel de brillo de sus fotografías. Normalmente, cuando el objeto está en el centro de la composición, la compensación de contraluz se activa automáticamente y se puede tomar la fotografía con la exposición correcta. Sin embargo, la exposición puede ajustarse en una gama de –2.0 y +2.0 en los siguientes casos o cuando se desea cambiar deliberadamente.
Fotos a contraluz
Cuando el fondo es particularmente luminoso, el objeto saldrá muy oscuro (subexposición).
Cuando predomina el color blanco
Cuando en la composición predomina el color blanco, la fotografía saldrá oscura, con las personas apareciendo oscuras y las áreas blancas de color grisáceo.
Cuando predominan los colores oscuros
Cuando en la composición predominan colores oscuros, la fotografía saldrá muy clara (sobre­exposición), con las personas apareciendo muy claras y las áreas oscuras de color grisáceo. Lo mismo sucede cuando se toman fotografías de personas bajo una lámpara concentrada.
47
Page 48
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Para cambiar los ajustes de exposición, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Seleccione [EXPOSURE COMP.] y pulse el botón .
Pulse los botones para ajustar la exposición al valor deseado.
Bajando el valor (-) hace la imagen más oscura; subiéndolo (+) hace la imagen más clara.
Premete il tasto .
Se completa de esta manera el ajuste de la compensación de exposición.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y el valor ajustado aparece en la parte derecha de la pantalla LCD..
Aparece la escala de compensación de exposición.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambie.
• La cámara viene de fábrica con la compensación de exposición ajustada en cero. Con el ajuste en cero, en la pantalla no se visualiza ningún valor.
• Para que la cámara compense automáticamente tomas a contraluz, el objeto debe estar en el centro de la imagen. De no ser así, compense la exposición manualmente utilizando EXPOSURE COMP.
48
Page 49
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Iluminación por luz natural y artificial (balance del blanco)

Cuando se usa una cámara convencional, puede que el color de un objeto blanco no se reproduzca fielmente según la iluminación alrededor del objeto. Las cámaras digitales cuentan con una función denominada "balance del blanco", la cual ajuste automáticamente el balance del color blanco de manera tal que los objetos de dicho color se reproduzcan fielmente. La cámara viene de fábrica con el balance del blanco en el modo AUTO (ajuste automático); por lo general no hace falta cambiar este modo, pero si la cámara tiene dificultades para reproducir el color blanco de una composición, pruebe cambiar a un modo diferente.
[Modos de balance del blanco]
Símbolo Nombre del modo Descripción
Automático Ajusta el balance automáticamente.
Cielo despejado
Cielo nublado Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
Luz de tungsteno Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
Luz fluorescente Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance
Manual Use este modo cuando desee ajustar el balance del blanco manualmente.
La cámara puede tener dificultades para ajustar el balance del blanco cuando se toman los siguientes objetos:
• Objetos de un solo color
• Objetos bajo fuentes de luz múltiples
Escoja este modo cuando la cámara tiene dificultades para ajustar el balance del blanco al tomarse fotografías al aire libre en días soleados.
del blanco al tomarse fotografías a la sombra o en días nublados.
del blanco al tomarse fotografías bajo luz de tungsteno.
del blanco al tomarse fotografías bajo luz de fluorescente.
Para ajustar el balance del blanco, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes (o de películas).
Pulse el botón para seleccionar [WHITE BALANCE] y pulse el botón .
Gire el dial de modo a la posición la posición
(modo de fotografía).
Para tomar imágenes en el modo de ambiente, gire el dial de modo a la posición (modo de
ambiente) y seleccione el modo de fotografía.
Para grabar películas, gire el dial a la posición (modo de película).
49
Page 50
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Si se selecciona AUTO
// / /
Botones utilizados
Seleccione el modo deseado usando los botones .
Pulse el botón .
De este modo se completa el ajuste del balance del blanco.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado..
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• En el modo automático, es posible que el balance del blanco no funcione como es debido si el objeto tiene un área blanca limitada. En este caso, añada otro objeto blanco a su composición fotográfica.
• El flash se desactiva siempre que se seleccione el modo de cielo despejado, cielo nublado, luz de tungsteno o luz fluorescente.
50
Page 51
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Si se selecciona (modo manual)
Botones utilizados
Seleccione el modo (manual) usando los botones .
Apunte la cámara a un trozo de papel o algún objeto blanco bajo las mismas condiciones de iluminación que su fotografía.
Pulse el botón
Se ajuste el balance del blanco.
.
Pulse el botón .
De este modo se completa el ajuste del balance del blanco
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Si en el paso se pulsa el botón , la pantalla se actualiza mostrando los ajustes del balance del blanco
realizados. Si el resultado no es el esperado, repita los pasos y para cambiar el ajuste cuantas veces sea necesario.
51
Page 52
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Selección de la calidad/tamaño de imagen (PIC QUALITY/SIZE)

El tamaño de las imágenes fijas o películas que se almacenan en la memoria depende del ajuste de calidad/tamaño de imagen seleccionado.
Calidad de imagen
Las fotografías y películas se almacenan en la memoria en un formato de archivo comprimido. El ajuste de la calidad de imagen especifica el grado de compresión. Hay dos modos de calidad de imagen: normal (N) y alta (F).
Calidad de imagen normal
Gracias a que tiene un grado de compresión de datos bastante alto, el tamaño de los archivo es pequeño. Este es el modo que se usa normalmente para tomar imágenes.
Tamaño de imagen
Se refiere al tamaño del archivo de imagen; las imágenes pequeñas son ideales para enviar por correo electrónico y para uso en páginas web. Cuando se imprimen imágenes, se obtienen mejores resultados usando imágenes grandes.
Almacenar
Se refiere a la acción de grabar imágenes en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Al igual que el término "guardar", es de uso común en la jerga informática para indicar la acción de grabar datos en floppy o disco rígido.
• La calidad de imagen no puede ajustarse en el modo de película.
• Los tamaños de imagen para tomas fijas y películas son diferentes.
Calidad de imagen alta
Utiliza un grado de compresión menor, por lo que los archivo son más grandes, pero la definición de imagen es mejor que la del modo de calidad normal.
Archivo de imagen
Se refiere a los archivos que contienen datos de fotografías o películas.
52
Page 53
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambiando la calidad de imagen/ tamaño de imagen de fotografías
Combinación de la calidad de imagen y el tamaño de la imagen
Tamaño
2048×1536 1280×960 640×480
Modo
F (Alta ) F2048 F1280
N (normal) N2048 N1280 N640
Lo que se muestra dentro del recuadro de líneas gruesas son las indicaciones que se visualizan en pantalla para cada caso. * No hay calidad de imagen alta para el tamaño de imagen 640×480. Para más detalles, consulte la página 143.
Para cambiar el modo de calidad de imagen y el tamaño de la imagen, proceda de la siguiente manera:
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
.
Selecciones [PIC QUALITY/SIZE] y pulse el botón .
Seleccione el ajuste de calidad/tamaño de imagen deseado usando los botones
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Alternativamente, gire el dial a la posición
(
modo de ambiente) y seleccione un modo para
preparar la cámara para tomar fotografías.
Pulse el botón .
De este modo se completan los ajustes de calidad/ tamaño de imagen.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior derecha de la pantalla se visualiza el ajuste seleccionado
.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• La cámara viene de fábrica con el ajuste N1280.
• Cuando en el modo de ambiente se selecciona el modo TEXT (texto), el tamaño de imagen se ajusta automáticamente a 1280.
53
Page 54
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Cambiando el tamaño de películas
La calidad de imagen no puede cambiarse en el modo de películas. Se puede elegir entre dos tamaños de películas, a saber: 320 × 240 y 260 × 120 píxeles..
•La cámara viene de fábrica con el tamaño de película ajustado a 320 × 240.
Para cambiar el tamaño de imagen, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [MOVIE SIZE] y pulse luego el botón .
Seleccione el tamaño deseado usando los botones .
Gire el dial de modo a la posición (modo de película).
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Pulse el botón .
De este modo se completa el ajuste del tamaño de la película.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior derecha de la pantalla se visualiza el ajuste seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
54
Page 55
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Toma de imágenes con enfoque manual (FOCUS)

Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el enfoque manual). También se pueden tomar imágenes usando una distancia fija. Hay dos ajustes de distancia fija: distancia corta (SNAP) o infinito (•).
Toma de imágenes con enfoque manual
Para tomar imágenes usando el enfoque manual, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de mando a la posición (modo de fotografía)
.
Premete il tasto e selezionate [MF]
Pulse el botón .
L’impostazione di messa a fuoco è completa.
Pulse el botón .
Il menu di ripresa si chiude ed in alto sullo schermo appare "MF".
Para grabar películas, gire el dial a la posición (modo de película).
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Selezionate [FOCUS] e premete il tasto
.
Premete i tasti ed eseguite la messa a fuoco.
Premendo la messa a fuoco avviene su distanze inferiori.
Premendo la messa a fuoco avviene su distanze
maggiori. La messa a fuoco manuale rimane attiva sino a nuova impostazione.
• Al momento dell’acquisto la fotocamera è impostata su AF (Messa a fuoco automatica).
• Durante le messa a fuoco manuale, premendo
centrale dello schermo LCD, facilitando così l’operazione. Ciò non è tuttavia possibile con riprese intervallate.
• Nel Modo Scena non è possibile utilizzare la messa a fuoco manuale.
55
si ingrandisce la parte
Page 56
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Tomando imágenes a una distancia fija
Para tomar imágenes a una distancia fija, proceda de la siguiente manera.
Botones utilizados
Use los botones para seleccionar [SNAP] para distancias cortas o [•] para infinito..
Pulse el botón
De este modo se concluye el ajuste del enfoque.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte superior de la pantalla LCD se visualiza el ajuste seleccionado.
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Si desea usar el modo de ambiente, gire el dial a la posición y seleccione el modo deseado.
Para grabar películas, gire el dial a la posición (modo de película).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Seleccione [FOCUS] y pulse el botón .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
56
Page 57
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Cambiando la fotometría (PHOTOMETRY)

Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. Hay tres métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT.
MULTI
Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones, cada una de las cuales se mide y la exposición se determina basándose en el total. La cámara viene de fábrica ajustada en este método.
CENTRE
La fotometría se determina midiendo la totalidad de la imagen, con énfasis en la sección central de la misma. Utilice este método cuando el brillo del centro y el de los bordes es diferente.
La selección del método de fotometría se efectúa de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición de fotografía).
(modo
SPOT
La fotometría se determina midiendo solamente la sección central de la composición fotográfica. Use este método cuando desee ajustar la exposición en función del brillo en el centro de la imagen. Es muy útil para situaciones en las que hay una diferencia marcada en contraste o contraluz.
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario usando los botones
57
Page 58
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Seleccione [PHOTOMETRY] y pulse el botón .
Seleccione el método deseado usando los botones .
Pulse el botón
Se completa de esta manera la selección del método de fotometría.
Pulse el botón .
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde izquierdo de la pantalla LCD se visualiza el método de fotometría seleccionado..
Este método se mantiene durante la toma de imágenes hasta que se lo cambia.
• La cámara viene de fábrica ajustada para usar el método MULTI.
58
Page 59
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Ajustes de la sensibilidad (ISO SETTING)

La sensibilidad (ISO SETTING) puede ajustarse según su preferencia personal. La cámara viene de fábrica con la sensibilidad ISO en modo automático (AUTO). La sensibilidad puede aumentarse seleccionando uno de los siguientes ajustes: ISO200, ISO400 e ISO800.
Para ajustar la sensibilidad, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Seleccione [ISO SETTING] y pulse luego el botón .
Seleccione el ajuste de sensibilidad deseado usando los botones .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de fotografías.
Pulse el botón
Se completa de esta manera el ajuste de la sensibilidad ISO.
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde derecho de la pantalla se visualiza el valor seleccionado.
Cambie de pantalla según sea necesario usando los botones .
Este ajuste se mantiene para la toma de imágenes hasta que se lo cambie.
• La cámara viene de fábrica ajustada para usar el modo de sensibilidad AUTO.
• Cuando se toman imágenes en lugares oscuros y sin flash, el aumento de la sensibilidad permite dar más brillo a la fotografía.
• Aumentando la sensibilidad ISO se pueden tomar imágenes en lugares con poca luz, pero las imágenes se vuelven granuladas. Como cuanto más se aumenta la sensibilidad más granuladas se vuelven las fotografías, utilice esta función con moderación.
59
Page 60
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Cambiando la claridad de imagen (SHARPNESS)

La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT).
La cámara viene de fábrica ajustada para usar el modo de claridad NORMAL.
Para cambiar la claridad de imágenes fijas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [SHARPNESS] y pulse luego el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando los botones .
Gire el dial de modo a la posición
(modo
de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario usando las teclas .
Pulse el botón
Se da así por terminado el ajuste de la claridad de imagen.
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde derecho de la pantalla LCD se visualiza el ajuste seleccionado
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes hasta que se lo cambia.
.
60
Page 61
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET)

Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET) Esta función puede resultar útil cuando se toman imágenes en condiciones de exposición difíciles. AUTO BRACKET tomas tres imágenes automáticamente, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV. Una vez tomadas las imágenes, puede elegir cuál de las tres desea guardar.
La cámara viene de fábrica con esta función desactivada (OFF).
Para tomar imágenes con variantes de exposición automáticas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [AUTO BRACKET] y pulse luego el botón .
Seleccione [ON] y pulse luego el botón
.
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario usando los botones .
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde izquierdo de la pantalla LCD se visualiza el ajuste seleccionado.
61
Page 62
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Pulse el botón disparador.
Se toman tres imágenes consecutivas, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV.
Después de tomar las imágenes, las tres tomas se visualizan en la pantalla LCD. Son, de izquierda a derecha, -0.5EV, la de valor de compensación normal y +0.5EV.
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes hasta que se lo cambia.
• En la página 47 se muestra cómo cambiar la compensación de exposición.
• En la página 49 se muestra cómo cambiar el balance del blanco.
62
Page 63
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Ajuste del tiempo de exposición (TIME EXPOSURE)

Poniendo la cámara en el modo TIME EXPOSURE permite mantener el obturador abierto por un tiempo determinado cuando se toman fotografías. Ajustando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales. El tiempo de exposición se puede ajustar a 1, 2, 4 u 8 segundos.
• La cámara viene de fábrica con este modo desactivado (OFF).
En el modo TIME EXPOSURE disminuye la velocidad del obturador, por lo que las fotografías pueden salir movidas si no se mantiene el pulso. Sostenga la cámara con firmeza cuando tome fotografías en este modo.
Botones utilizados
Seleccione [TIME EXPOSURE] y pulse luego el botón
Seleccione el tiempo de exposición usando los botones
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario usando los botones
Pulse el botón
De este modo se da por terminado el ajuste del tiempo de exposición.
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte inferior de la pantalla se visualiza el valor seleccionado.
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes hasta que se lo cambia.
63
Page 64
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Tomas múltiples a intervalos (INTERVAL)

La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. El intervalo de tiempo entre tomas puede ajustarse entre 30 segundos y 3 horas.
Para utilizar la función de tomas múltiples a intervalos, proceda de la siguiente manera.
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Seleccione [INTERVAL] y pulse el botón
Especifique la duración del intervalo usando los botones
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Pulse el botón para pasar a la posición de los minutos y use los botones para ajustar los minutos.
Pulse el botón para pasar a la posición de los segundos y use los botones para ajustar los segundos.
Cambie de pantalla según sea necesario usando los botones
Cuando se activa el modo de tomas múltiples a intervalos, la toma consecutiva de imágenes del modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot) se desactiva aún cuando esté ajustado en [CONT] o [MCONT].
Pulse el botón .
Se da por terminado así el ajuste de la función de tomas múltiples a intervalos.
64
Page 65
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Pulse el botón
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte superior de la pantalla se visualiza la indicación "INTERVAL"
.
Pulse el botón disparador.
Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado.
Para parar de tomar imágenes a intervalos, pulse el botón
Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran tan pronto como se apaga la cámara.
• En los pasos al , el valor puede cambiarse rápidamente manteniendo pulsado botón .
• Si se usa esta función con pilas, éstas pueden descargarse rápidamente. Para usar esta función se recomienda alimentar la cámara con el adaptador de CA (accesorio opcional).
• Incluso durante la toma de imágenes a intervalos, la pulsación del botón disparador hará que se toma una fotografía de la manera habitual, sin por ello afectar la operación de las tomas a intervalos. Una vez que se toma una imagen pulsando el botón disparador, la próxima toma se registrará automáticamente cuando transcurra el intervalo ajustado.
• Dependiendo de los ajustes de la calidad de imagen y el flash, el intervalo entre tomas puede terminar siendo más largo que el ajustado.
65
Page 66
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías
Inserción de la fecha en imágenes fijas
(DATE IMPRINT)
La fecha puede insertarse en la esquina inferior derecha de las tomas de imágenes fijas. Hay dos formatos para la fecha, a saber: fecha solamente (Y/M/D, es decir, año, mes y día del mes, en este orden) o fecha y hora (Y/M/DH:M, es decir, año, mes, día del mes, horas y minutos, en este orden).
Para insertar la fecha o la fecha/hora en imágenes fijas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón para seleccionar [DATE IMPRINT] y pulse luego el botón
Seleccione el ajuste deseado usando los botones .
Pulse el botón .
Se dan por terminado de este modo los ajustes de la
Gire el dial de modo a la posición (modo
inserción de la fecha/hora.
de fotografía).
Pulse el botón .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Cambie de pantalla según sea necesario pulsando los botones .
• La función DATE IMPRINT no puede usarse si no se han ajustado la fecha y la hora de la cámara. Primero ajuste la fecha y la hora como es debido.
• La fecha/hora no pueden insertarse en películas.
• Se desea insertar la fecha/hora cuando se toman imágenes en el modo TEXT (en el modo de fotografías), realice los ajustes del modo que se describe arriba.
Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD se
visualiza la indicación .
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes hasta que se lo cambia.
En la página 12 se muestra cómo ajustar la fecha y la hora.
66
Page 67
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (RESTORE DEFAULTS)

Esta función permite restablecer la cámara a su estado en el momento de la compra.
Para reponer los ajustes de fotografía a sus valores originales, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Cambie de pantalla según sea necesario usando los botones .
Seleccione [RESTORE DEFAULTS] y pulse luego el botón .
Pulse el botón para seleccionar [YES] (sí).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Pulse el botón
En la pantalla LCD se visualiza un mensaje indicando que se están reponiendo los ajustes. Una vez terminada la operación de reposición, se vuelve a la pantalla de selección de modos.
Los valores repuestos con la función RESTORE DEFAULTS se mantienen aun cuando se apaga la cámara, con la excepción de los ajustes de la toma a intervalos y la de variantes de exposición automáticas.
67
Page 68
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Visualización de la retícula guía en la pantalla

Cuando quiera realizar una toma distribuida equitativamente en sentido vertical y horizontal, es con­veniente visualizar la retícula guía (escala de calibración) al hacer su composición fotográfica.
La retícula guía consiste en líneas que dividen la pantalla LCD en tres partes en sentido horizontal y vertical. Esta visualización sirve solamente de guía y no se graba en la imagen. Cuando se visualiza la retícula guía, los símbolos (página 18) sólo se presentan en pantalla por unos segundos cuando se pulsan los botones del autodisparador, flash y macrofotografía.
Para visualizar la retícula guía, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de fotografía).
Pulse el botón
Se visualiza la retícula guía.
Pulse el botón
Se borran de la pantalla los símbolos.
Cada vez que se pulsa el botón , la pantalla alterna entre los modos de visualización sin símbolos, retícula guía, monitor LCD apagado y visualización normal de símbolos, en este orden.
En la página 18 se muestra cómo cambiar el modo de visualización.
68
Page 69
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías

Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSITY)

Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT).
En la página 33 se muestra cómo tomar imágenes de texto.
Para cambiar la densidad, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de ambiente.
Seleccione [DENSITY] y luego pulse el botón .
Seleccione el grado de densidad deseado usando los botones .
Use los botones para seleccionar el modo de texto (TEXT MODE) y pulse luego
el botón .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
De fábrica, la cámara viene ajustada en Normal.
Pulse el botón
Se da así por terminado el ajuste de la densidad.
Pulse el botón
Se vuelve a visualiza la pantalla de toma de imágenes.
Este ajuste se mantiene durante la toma de imágenes hasta que se lo cambia.
69
Page 70
Sección 4 Visualización de fotografías
y
películas
Las fotografías tomadas y películas grabadas pueden verificarse en la pantalla LCD. En esta sección se explica cómo visualizar fotografías y películas en la pantalla LCD.
Siempre que vaya a visualizar fotografías o películas en la pantalla LCD, se recomienda que alimente la cámara con el adaptador de CA.
Page 71
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas

Visualización de la fotografía que acaba de tomarse

Cuando se toma una imagen fija en el modo de toma de fotografías, ésta puede verificarse inmediatamente en la pantalla LCD. Esta función se denomina "revisión rápida". Cuando se trata de una película, se visualiza el primero cuadro como una imagen fija.
Para visualizar la imagen fija que acaba de tomarse, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Una vez que se apaga la cámara, la revisión rápida no puede mostrarse en modo de disparo.
En el modo de toma de fotografías, pulse el botón de revisión rápida ( ).
La imagen que acaba de tomarse se visualiza en la pantalla LCD.
71
Page 72
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Visualización ampliada de la imagen en pantalla
La imagen visualizada en pantalla mediante la función de revisión rápida (botón ) puede
ampliarse hasta 3,4 veces su tamaño original usando el botón de visualización ampliada ( ).
Para ver imágenes fijas usando el modo de visualización ampliada, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón de visualización ampliada ().
Se amplía entonces la imagen fija. Una parte de la imagen fija se visualiza en la pantalla LCD.
Utilice los botones para mover la parte de imagen que desea visualizar.
Para volver a la visualización original, pulse el botón de visualización multi-imagen ( ).
No se pueden ampliar películas.
72
Page 73
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Borrado de imágenes fijas o películas
Las películas o imágenes fijas visualizadas utilizando el botón de revisión rápida pueden
borrarse pulsando el botón de borrado (DELETE).
Para borrar la imagen fija o película en pantalla, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
En el modo de fotografía, pulse el botón de borrado .
Pulse el botón para seleccionar [DELETE]
Pulse el botón
En la pantalla se muestra un mensaje indicando que se está borrando la imagen. Una vez terminado el borrado, se vuelve a la pantalla de toma de fotografías.
En la página 84 se muestra cómo seleccionar y borrar imágenes fijas y películas.
73
Page 74
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas

Visualización de imágenes fijas y películas

Cuando se toma una fotografía o se graba una película, ésta se graba inmediatamente en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD. Las imágenes fijas y películas grabadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD pueden visualizarse en la pantalla LCD.
Visualización de imágenes fijas almacenadas en una tarjeta de memoria SD
Para visualizar imágenes fijas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen tomada.
Cuando se trata de una película, el primer cuadro se visualiza entonces como una imagen fija.
Seleccione la imagen fija que desea visualizar usando los botones .
La pulsación del botón avanza a la siguiente imagen o película.
La pulsación del botón muestra la imagen o película anterior.
Para retroceder o avanzar rápidamente, mantenga pulsado el botón , respectivamente.
En la página 17 se muestra la información que se visualiza en pantalla durante la visualización/ reproducción de imágenes/películas.
• Las imágenes se toman de la siguiente memoria:
Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria
Se visualizan/ reproducen las imágenes/películas almacenadas en la memoria interna.
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria
Se visualizan/ reproducen las imágenes/películas almacenadas en la tarjeta memoria SD
74
Page 75
Visualización de imágenes fijas almacenadas en la memoria interna
Para visualizar imágenes fijas almacenadas en la memoria interna, proceda de la siguiente manera:
Si hay instalada una tarjeta de memoria SD, apague la cámara, quite dicha tarjeta y vuelva a encender la cámara.
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija. Cuando se trata de una película, el primer cuadro de
la misma se visualiza como una imagen fija.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Seleccione la imagen fija que desea visualizar usando los botones .
La pulsación del botón avanza a la siguiente imagen o película.
La pulsación del botón muestra la imagen o película anterior.
Para retroceder o avanzar rápidamente, mantenga pulsado el botón , respectivamente.
75
Page 76
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas
Reproducción de películas
Para visualizar películas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija. Cuando se trata de una película, el primer cuadro de la misma se visualiza como una imagen fija.
Pulse el botón disparador.
Se inicia la reproducción de la película. En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción transcurrido.
Avance rápido
Rebobinado
Pausa/Reproducción Pulse el botón disparador.
Cámara lenta
Pulse el botón (de telefotografía) durante la reproducción.
Pulse el botón (de gran angular) durante la reproducción.
Mantenga pulsado el botón (de telefotografía) durante la pausa.
Seleccione la película que desea reproducir usando los botones .
La pulsación del botón avanza a la siguiente imagen o película.
La pulsación del botón muestra la imagen o película anterior.
Rebobinado lento
Cuadro siguiente
Mantenga pulsado el botón (de gran angular) durante la pausa.
Pulse el botón (de telefotografía) durante la pausa.
Cuadros de películas
Las películas consisten en una imágenes, o cuadros, que se visualizan en sucesión a determinada velocidad para reproducir imágenes en movimiento.
En la página 17 se muestra la información que se visualiza en pantalla durante la reproducción.
76
Page 77
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas

Visualización multi-imagen

La pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de las cuales se visualiza una imagen o película en tamaño miniatura. Desde esta visualización se puede seleccionar una de las seis imágenes/películas para visualizarla/reproducirla en el modo de pantalla completa.
Para activar la visualización multi-imagen, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción)
Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
Pulse el botón de visualización multi-imagen ().
La pantalla se divide en seis secciones. Las imágenes (fotografías y el primer cuadro de películas) se visualizan en tamaño miniatura.
Seleccione la imagen fija/película que desea visualizar/reproducir usando los botones
.
Pulse el botón de visualización ampliada ().
Se visualiza la imagen o película seleccionada.
Cuando se trata de una película, el primer cuadro de la misma se visualiza como una imagen fija.
En el modo de visualización multi-imagen, las imágenes de texto aparecen en color azul.
En la página 84 se muestra cómo seleccionar y borrar imágenes fijas y películas. En la página 88 se muestra cómo seleccionar y proteger (contra borrado accidental) imágenes fijas y películas en el modo de visualización multi-imagen. En la página 92 se muestra cómo seleccionar imágenes fijas y películas en el modo de visualización multi­imagen para usar un servicio de copias impresas.
Imagen en tamaño miniatura
Es cada una de las imágenes de tamaño reducido que se utiliza en el modo de visualización multi-imagen. Se utilizan para poder visualizar múltiples imágenes al mismo tiempo.
77
Page 78
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas

Visualización ampliada

La pulsación del botón de visualización ampliada ( ) en el modo de visualización de imágenes permite ampliar la imagen en la pantalla LCD hasta 3,4 veces su tamaño original.
Para visualizar imágenes fijas en el modo de visualización ampliada, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción)
Se visualiza la última imagen tomada.
Visualice la imagen que desea ampliar.
Pulse el botón de visualización ampliada ().
De este modo se amplía la imagen fija. En la pantalla LCD se visualiza una parte de la imagen fija.
Utilice los botones para mover la parte de imagen que desea visualizar.
Para volver a la visualización original, pulse el botón de visualización multi-imagen ( ).
No puede ampliarse la reproducción de películas.
En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar imágenes fijas.
78
Page 79
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas

Visualización secuencial

La función de visualización secuencial puede usarse para visualizar/reproducir en sucesión las imágenes/películas almacenadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD.
Para utilizar la visualización secuencial, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Confirme la selección [SLIDE SHOW] (visualización secuencial) y pulse luego el
botón
Se da inicia a la visualización secuencial y las imágenes fijas o cuadros de películas se visualizan en sucesión.
Para interrumpir la visualización secuencial, pulse
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada.
cualquier botón de la cámara. El ciclo de visualización secuencial se repite
indefinidamente hasta que se lo para.
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción.
• Las imágenes fijas se visualizan 3 segundos cada una.
• Las películas se reproducen en su totalidad, y no solamente el primer cuadro.
79
Page 80
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas

Visualización en un televisor

Las imágenes fijas y películas tomadas pueden verse también en la pantalla de un televisor. La cámara visualiza en la pantalla del televisor las imágenes exactamente de la misma manera que lo hace en la pantalla LCD. Para visualizar imágenes en un televisor, conecte la cámara al aparato usando el cable de video que viene incluido con la cámara.
Para ver imágenes fijas y/o películas en un televisor, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
.
Enchufe el cable de video al termina de entrada de video del televisor. Asegúrese de que no haya falso contacto.
Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra entonces la cubierta de conectores.
Enchufe el cable de video a la salida de video. Asegúrese de que no haya falso contacto.
Ponga el televisor en el modo de "video" (selección de entrada en "video").
Consulte el manual de instrucciones del televisor se es necesario.
Gire el dial de modo de la cámara a la posición (modo de visualización/
reproducción). Encienda la cámara pulsando el botón de
alimentación.
• ambién es posible grabar las imágenes/películas almacenadas en la memoria de la cámara conectando el cable de video a una videograbadora.
• La salida de video de la cámara viene ajustada para el formato NTSC (utilizado en Japón y otros países). Si su televisor utiliza el formato PAL (utilizado en Europa y otros países), entonces cambie al formato PAL usando el menú de configuración antes de conectar la cámara.
• La pantalla LCD se mantiene apagada en tanto el cable de video esté conectado a la cámara.
80
Page 81
Sección 5 Borrado de imágenes
fijas y películas
Una de las mayores ventajas de usar una cámara digital consiste en poder borrar aquellas imágenes o películas que no son de su agrado. En esta sección se explica cómo borrar imágenes fijas y películas.
En la página 85 se muestra cómo prevenir el borrado accidental de imágenes.
Page 82
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas

Borrado de imágenes fijas o películas

Aquellas fotografías o películas que no sean de su agrado pueden borrarse con suma facilidad. Hay tres maneras de borrar fotografías, a saber:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Borrado múltiple selectivo No se pueden borrar imágenes y películas protegidas.
Se borran las imágenes/películas almacenadas en la siguiente memoria. Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de memoria.
Se borran las imágenes en la memoria interna.
Cuando hay instalada una tarjeta de memoria
Se borran las imágenes en la tarjeta de memoria SD.
Borrado de una imagen por vez
Para borrar una imagen fija o película, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza entonces la última imagen tomada.
Visualice la imagen fija o película que desea borrar.
Pulse el botón de borrado ( ).
Seleccione [DELETE ONE] usando el botón
.
Pulse el botón
Se visualiza un mensaje indicando que se está efectuando la operación de borrado, tras lo cual se vuelve al modo de visualización/reproducción.
• En la página 73 se muestra cómo borrar una imagen fija visualizada con el botón de revisión rápida ( ).
• En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar imágenes fijas y películas.
82
Page 83
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Borrado de todas las imágenes a la vez
Para borrar todas las imágenes fijas o películas a la vez, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón de borrado ( ).
Seleccione [DELETE ALL] (borrar todo) usando el botón , y pulse luego el botón
.
Se visualiza una pantalla de confirmación de la operación de borrado.
Seleccione [YES] (sí) usando el botón .
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada
.
Pulse el botón .
Se visualiza un mensaje indicando que se está efectuando la operación de borrado, tras lo cual se vuelve al modo de visualización/reproducción.
• En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar imágenes fijas y películas.
• En la página 85 se muestra cómo prevenir el borrado accidental de imágenes fijas y películas.
83
Page 84
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Borrado múltiple selectivo
Para borrar de una vez todas las imágenes fijas o películas seleccionadas, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada.
Use los botones para seleccionar las imágenes y/o películas que desea borrar
Pulse el botón de borrado ( ).
En la esquina superior izquierda de la imagen (fija o película) se visualiza el símbolo de papelera.
Repita los pasos e por cada imagen que desea borrar.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha imagen y
pulsando nuevamente el botón de borrado ( ).
Pulse el botón
Se visualiza un mensaje de confirmación de borrado.
Pulse el botón de visualización multi-imagen ().
La visualización en pantalla se divide en seis secciones, en cada una de las cuales se visualiza una imagen o el primer
cuadro de una película en tamaño miniatura.
En la página 77 se encuentran más detalles sobre la visualización multi-imagen.
84
Use el botón para seleccionar [YES]
Pulse el botón .
En la pantalla se muestra un mensaje para indicar que se está efectuando el borrado de las imágenes; una vez terminado el borrado, la pantalla vuelve al modo de visualización multi-imagen.
Page 85
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas

Protección contra borrado accidental (PROTECT)

Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Hay tres métodos de protección, a saber:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Protección selectiva
Las imágenes fijas y películas protegidas no pueden borrarse. De todos modos, cuando se formatea la memoria, todas las imágenes se borran, indistintamente de si estaban protegidas o no.
Protección de una imagen por vez
Para proteger una imagen o película, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Visualice la imagen fija o película que desee proteger.
Pulse el botón .
Se visualiza entonces el menú de visualización/ reproducción de imágenes.
Seleccione [PROTECT] usando el botón y luego pulse el botón .
Seleccione [1 FILE] (un archivo) usando el botón .
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Se visualiza la última imagen fija tomada.
85
Page 86
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Pulse el botón
Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección.
Para desactivar la protección de una imagen, siga el mismo procedimiento utilizado para proteger la imagen.
• En la página 71 se muestra como visualizar imágenes fijas y/o películas.
• En la página 87 se muestra cómo quitar la protección de todas las imágenes a la vez.
• En la página 88 se muestra cómo quitar la protección de imágenes seleccionadas en el modo de visualización multi-imagen.
86
Page 87
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Protección de todas las imágenes a la vez
Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [ALL FILES] (todos los achivos) usando el botón .
Confirme la operación seleccionando [SELECT] y pulsando el botón
Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección.
Gire el dial a la posición (modo de visualización/reproducción).
Pulse el botón .
Se visualiza entonces el menú de visualización/ reproducción de imágenes.
Seleccione [PROTECT] usando el botón y luego pulse el botón .
• Para quitar la protección de todas las imágenes fijas y/o películas a la vez, en el paso seleccione [RELEASE].
Es posible quitar la protección de todas o determinadas imágenes fijas y/o películas de una vez
• En la página 85 se muestra cómo quitar la protección de una imagen fija a la vez.
• En la página 88 se muestra cómo quitar la protección de imágenes seleccionadas en el modo de
visualización multi-imagen.
87
.
Page 88
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Protección selectiva de múltiples imágenes fijas y/o películas
Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Seleccione [PROTECT] (protección) usando el botón y luego pulse el botón .
En la esquina superior izquierda de la primera imagen fija o película aparece el símbolo de protección.
Seleccione la imagen fija/película que desea proteger usando los botones y pulse
luego el botón .
El símbolo de protección aparece en la esquina superior izquierda de la imagen fija o película protegida.
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Pulse el botón de visualización multi-imagen ().
La pantalla se divide en seis secciones. Las imágenes fijas y/o el primer cuadro de películas se visualizan en tamaño miniatura.
Repita el paso por cada imagen fija y/o
Seleccione la imagen fija/película que desea visualizar usando los botones .
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de imágenes.
La protección de múltiples imágenes fijas y/o películas puede quitarse siguiendo los pasos aquí descritos; para ello seleccione las imágenes fijas y/o películas que desea desproteger y repita el mismo procedimiento.
película que desee proteger.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha imagen y
pulsando nuevamente el botón de borrado ( ).
Pulse el botón .
• En la página 77 se encuentran más detalles sobre la visualización multi-imagen.
• En la página 85 se muestra cómo quitar la protección de una imagen fija a la vez.
• En la página 87 se muestra cómo quitar la protección de todas las imágenes a la vez.
88
Page 89
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas

Copia a tarjeta de memoria (COPY TO CARD)

Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria SD.
Para copiar las imágenes fijas y películas de la memoria interna a una tarjeta de memoria SD, proceda de la siguiente manera.
Botones utilizados
Apague la cámara pulsando el botón de encendido.
Encienda la cámara.
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de imágenes.
Seleccione [COPY TO CARD] (copiar a tarjeta) usando el botón .
Instale la tarjeta de memoria SD en la cámara.
• Si la tarjeta de memoria SD no tiene suficiente capacidad para copiar todas las imágenes, se visualiza entonces un mensaje a tal efecto. Para copiar solamente el número de archivos que caben en la tarjeta de memoria, seleccione [YES] y pulse luego el botón [OK]. Para cancelar la copia, seleccione [NO] y luego pulse [OK].
• No se puede copiar de la tarjeta de memoria SD a la memoria interna.
Pulse el botón
En la pantalla se muestra un mensaje indicando que se está efectuando la copia. Una vez terminada la operación, se vuelve a la pantalla de visualización/ reproducción.
89
Page 90
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas

Uso de un servicio de copias impresas (PRINT)

Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes. Estos ajustes se conocen por las siglas DPOF. Hay tres maneras de realizar los ajustes DPOF:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Ajuste múltiple selectivo
Ajuste DPOF de una imagen fija
Para realizar el ajuste DPOF de una imagen fija, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial a la posición (modo de visualización/reproducción)
Seleccione [1 FILE] (un archivo) usando el botón .
Pulse el botón .
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el símbolo SPOF.
Visualice la imagen fija que desea especificar.
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de imágenes.
Seleccione [PRINT] usando el botón y pulse luego el botón .
• El ajuste DPOF de una fotografía puede quitarse siguiendo exactamente el mismo procedimiento efectuado para realizar el ajuste.
• Con esta función se puede especificar una copia por imagen fija.
• En las páginas 71 y 74 se muestra cómo visualizar una imagen fija.
• En la página 91 se muestra cómo quitar el ajuste DPOF de tomas las imágenes fijas a la vez.
90
Page 91
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas
Per impostare la DPOF per tutte le foto, osservate la procedura che segue.
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Seleccione [ALL FILES] (todos los archivos) usando el botón .
Seleccione [SELECT] para confirmar la operación y pulse luego el botón .
Una vez que se efectúa el ajuste DPOF, en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el símbolo SPOF.
Pulse el botón
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de imágenes.
Seleccione [PRINT] usando el botón y pulse luego el botón
• Para quitar el ajuste DPOF de todas las imágenes fijas, en el paso seleccione [RELEASE].
• Se pueden quitar de una vez los ajustes DPOF de todas las imágenes o de aquellas seleccionadas solamente.
• En la página 90 se muestra cómo quitar el ajuste DPOF de una imagen fija.
• En la página 92 se muestra cómo quitar el ajuste DPOF de las imágenes seleccionadas en el modo de visualización multi-imagen.
91
Page 92
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas
Ajuste DPOF para múltiples imágenes seleccionadas
Para realizar el ajuste DPOF de imágenes fijas múltiples de una vez, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Pulse el botón .
Se visualiza el menú de visualización/reproducción de imágenes.
Seleccione [PRINT] usando el botón y pulse luego el botón .
En la esquina superior izquierda de la imagen se visualiza el símbolo DPOF.
Seleccione la siguiente imagen para la cual desea realizar el ajuste DPOF usando los botones , y luego pulse el botón
En la esquina superior izquierda de la imagen se visualiza el símbolo DPOF.
Gire el dial de modo a la posición (modo de visualización/reproducción).
Pulse el botón de visualización multi-imagen ().
La pantalla se divide en seis secciones, en cada una de las cuales se visualiza una imagen en tamaño miniatura.
Seleccione la primera imagen para la cual desea realizar el ajuste DPOF usando los botones .
Repita el paso por cada imagen a la cual quiera efectuar el ajuste DPOF.
Si selecciona una imagen por equivocación, la selección puede revertirse marcando dicha imagen y
pulsando nuevamente el botón de borrado .
Pulse el botón .
La pantalla vuelve al modo de visualización multi­imagen.
92
Page 93
Sección 6 Cambiando de los ajustes
de la cámara
En esta sección se muestra cómo cambiar los ajustes de la cámara.
En esta sección, el término "imagen" se refiere tanto a fotografías como a películas.
Page 94
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara

Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso (CARD FORMAT)

Si aparece el mensaje "This card cannot be used" (Esta tarjeta no puede usarse) en la pantalla, o si la tarjeta se ha formateado con una computadora u otro dispositivo, es necesario entonces formatear la misma antes del uso con la cámara.
En la página 95 se muestra cómo formatear la memoria interna.
Para formatear la tarjeta de memoria SD, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de configuración).
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Seleccione [YES] usando el botón y pulse luego el botón
Empieza a formatearse la memoria. Cuando termina la operación, se vuelve a visualizar la pantalla de configuración. Si no hay ninguna tarjeta de memoria SD instalada, se visualiza entonces un mensaje a tal efecto. En dicho caso, apague la cámara, instale la tarjeta y vuelve a empezar el procedimiento desde el principio.
Protección de imágenes contra
Seleccione [CARD FORMAT] y pulse entonces el botón .
A continuación se visualiza una pantalla de confirmación.
borrado accidental
Si se pone el conmutador de protección de la tarjeta de memoria en la posición "LOCK", las imágenes fijas no pueden borrarse ni tampoco es posible formatear la memoria por accidente. Si desea borrar imágenes o formatear la tarjeta, basta con volver a poner el conmutador en su posición original.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria, las imágenes que pueda haber en ella se borran en su totalidad.
Formateo
Se refiere al proceso de preparar una tarjeta de memoria para que puedan grabarse en ella datos de imágenes. A este proceso también se lo denomina "inicialización". Este término es muy usual en informática y se usa comúnmente cuando debe prepararse – o formatearse – un floppy u otro tipo de medio de almacenamiento.
94
Page 95
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara

Formateando la memoria interna (IN FORMAT)

Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera:
Botones utilizados
Gire el dial de modo a la posición (modo de configuración).
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Seleccione [YES] usando el botón y pulse luego el botón
Empieza a formatearse la memoria interna. Cuando termina la operación, se vuelve a visualizar la pantalla de configuración.
Seleccione [IN FORMAT] y pulse entonces el botón .
A continuación se visualiza una pantalla de confirmación.
95
Page 96
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
f
O

Ajuste del modo de ahorro de energía (POWER SAVE)

El consumo de energía de la pantalla LCD puede reducirse para así prolongar la duración de las pilas. La cámara viene de fábrica con el modo de ahorro de energía desactivado (OFF).
Ajustes posibles
FF (modo de ahorro de energía desactivado) / Ajuste de
ábrica
N (modo de ahorro de energía activado)
Para cambiar el estado del modo de ahorro de
energía, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [POWER SAVE] (ahorro de energía) usando el botón
Seleccione el ajuste deseado usando las teclas .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
El consumo de energía baja cuando se activa el modo de ahorro de energía, pero hay ciertas limitaciones.
• La pantalla LCD se apaga. Para reactivar la pantalla LCD, pulse el botón de revisión rápida ( ) o el botón
; para volver a apagar la pantalla, pulse nuevamente cualquiera de estos dos botones. La pantalla
LCD no puede activarse/apagarse con los botones del autodisparador ( ), de flash ( ) ni el de
macrofotografía ( ). El tiempo de operación puede ser también más lento que lo normal.
• Funciona solamente en el modo de toma de imágenes. No funcione en el modo de visualización/ reproducción.
96
Page 97
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
5 3

Ajuste del apagado automático (AUTO POWER OFF)

Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse.
Ajustes posibles
FF (función de apagado automático desactivada)
1 minuto / Ajuste de fábrica
minutos 0 minutos
Para cambiar el ajuste de la función de apagado automático, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [AUTO POWER OFF] (ahorro de energía) usando el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando las teclas
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• Una vez que la cámara se apaga por la acción de la función de apagado automático, simplemente pulse el botón de alimentación para volver a encenderla.
• El apagado automático no funciona cuando la cámara está conectada a una computadora.
• El apagado automático no funciona durante la toma de imágenes múltiples a intervalos.
97
Page 98
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O f O

Timbre de confirmación (BEEP SOUND)

Cuando se toma una imagen, ésta se almacena inmediatamente en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Al almacenar la imagen, la cámara emite un timbre de confirmación para avisar que efectivamente la imagen se ha grabado. La cámara puede ajustarse para que no emita dicho timbre.
Ajustes posibles
N (se emite el timbre de confirmación) / Ajuste de
ábrica
FF (no se emite el timbre de confirmación)
Para cambiar el ajuste del timbre de confirmación, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [BEEP SOUND] (timbre de confirmación) usando el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando las teclas .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
98
Page 99
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O A

Ajuste del nombre de archivos (SEQUENTIAL NO.)

Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Ajustes posibles
[ON (continuar numeración)
Los nombres de archivos se asignan automáticamente a las imágenes fijas con una letra "R" seguida por un número de 7 dígitos, desde R0010001.jpg hasta R9999999.jpg. Con este ajuste, la numeración secuencial continúa aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
FF (no se emite el timbre de confirmación) /
juste de fábrica
Cada vez que se cambia de tarjeta de memoria SD, la numeración de los archivos se repone. La numeración posible es de RIMG001.jpg hasta RIMG999.jpg; cuando se llega a RIMG999.jpg, resulta imposible seguir grabando en la memoria.
Para cambiar el ajuste del nombre de archivos, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [SEQUENTIAL NO.] (número secuencial) usando el botón
Seleccione el ajuste deseado usando las teclas
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
Cuando se graba a la memoria interna, los nombres de archivos se asigna de la misma manera que cuando está desactivada la numeración secuencial (SEQUENTIAL NO. en estado OFF).
Extensión
Los caracteres "jpg" a continuación del punto en los nombres de archivos son una extensión y denotan un tipo de archivo. La extensión "jpg" se utiliza para denotar archivos en formato JPEG.
Archivos JPEG
Formato universal utilizado para el almacenamiento de datos de imágenes. De uso muy frecuente para la grabación de imágenes estáticas, su mayor ventaja es que ofrece archivos de tamaño muy reducido.
99
Page 100
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara
O
2 3

Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (LCD CONFIRM.)

Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Ajustes posibles
FF (no se visualiza la imagen para su confirmación)
1 segundo / Ajuste de fábrica
segundos segundos
Para cambiar la duración de la confirmación en pantalla, proceda de la siguiente manera:
Gire el dial de modo a (modo de configuración).
Se visualiza la pantalla de configuración.
Seleccione [LCD CONFIRM.] (confirmación en pantalla) usando el botón .
Seleccione el ajuste deseado usando las teclas .
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
100
Loading...