Para realizar un uso seguro de su cámara, asegúrese de leer todos los consejos de seguridad antes
de utilizarla.
Page 2
Manuales Incluidos con
Símbolos utilizados en
la Caplio RX
Los tres manuales incluidos son para su
Caplio RX.
1. Sírvase leer esto primero:
Guía de inicio (una hora de documento
impreso)
Este manual introduce el contenido del
paquete y explica la fotografía fácil.
Antes de utilizar la cámara, primero lea esta
guía.
2. Para información básica
Guía de inicio rápido (manual impreso)
El propósito de este manual es ayudarle a
disfrutar su Caplio RX inmediatamente,
ofreciendo la información básica para utilizar
la cámara.
esta guía
Ejemplos de pantallas:
Este manual provee ejemplos de la
visualización del monitor LCD de la Caplio
G4 Wide que tiene funciones de toma
equivalentes a las funciones de esta cámara.
Término
En esta guía, las imágenes fijas, películas y
sonidos se refieren todos como "imágenes" o
"archivos".
Símbolos
A continuación se muestra el significado de
los símbolos que se utilizan en este manual:
Importante
Se utiliza para indicar advertencias o
restricciones importantes en el uso de la
cámara.
Nota
3. Sírvase leer como sea necesario:
Manual de instrucciones (este manual)
Aquí se explica más en detalles cómo utilizar
todas las funciones de la Caplio RX. Para
obtener el máximo de su Caplio RX, lea este
manual completamente y refiérase a ello
cuando sea necesario.
Indica explicaciones adicionales y
comentarios que pueden ser de utilidad
cuando se maneja la cámara.
Referencia
Proporciona definiciones de vocablos
técnicos para facilitar la comprensión de las
instrucciones.
Terminología
Se utiliza para indicar advertencias o
restricciones importantes en el uso de la
cámara.
2
Page 3
Contens
Manuales Incluidos con la Caplio RX ......................................... 2
Símbolos utilizados en esta guía................................................ 2
Capítulo 1 Uso de la Cámara
Sección 1Para empezar
Verificación del contenido de la caja.......................................... 6
La RICOH Gate La Window............................................... 165
Cómo realizar los ajustes opcionales................................. 166
Suplemento
A. Especificaciones................................................................ 168
B. Accesorios opcionales............................................................. 169
C. Capacidad de grabación de imágenes de tarjetas de memoria SD ............ 170
D. Uso de la cámara en el extranjero........................................... 170
E. Precauciones de uso ......................................................... 171
F. Cuidando y guardando la cámara...................................... 172
G. Resolución de Problemas................................................. 173
H. Mensajes de error ............................................................. 180
I. Sobre la garantía y el servicio técnico ................................ 181
4
Page 5
Capítulo 1
Uso de la Cámara
Sección 1
Para empezar
En esta sección se explica cómo preparar la cámara,
desde el momento que se la saca de la caja hasta cuando
se empieza a tomar imágenes.
Page 6
1
Verificación del
contenido de la caja
Abra la caja y corrobore que contenga todos
los componentes que se muestran a
continuación:
Caplio RX
2 pilas alcalinas
Erste Schritte
Guía Rápida
CD-ROM
Incluye software y Manual de Instrucciones.
Correa
Cable de AV
Se usa para conectar la cámara a un
televisor.
Cable USB
Se usa para conectar la cámara a un
ordenador o a una impresora que soporta
Direct Print.
Warranty Card
Precauciones de seguridad
Cómo poner la correa
Enhebre la punta de la correa en el gancho
para correa de la cámara y átela cómo se
muestra en la figura de abajo.
6
Page 7
Accesorios Opcionales
Batería recargable
Se usa para suministrar la energía desde
una toma de corriente a la cámara. Conecte
este adaptador para una reproducción de
tiempo largo o para la transferencia de
imágenes a un ordenador.
Cargador de batería (BJ-2)
Nombres de las partes
Para facilitar la compresión de las
explicaciones en este manual, le
recomendamos se familiarice con los
nombres de las diferentes partes de la
cámara que se muestran a continuación:
Cámara
Vista delantera
1
Batería recargable (DB-43)
Otros productos vendidos por separado:
• Adaptador de tarjetas PCMCIA
• Kit de batería recargable (SC-40)
Incluye la batería recargable (DB-43) y el
cargador de batería (BJ-2).
• Tarjeta de memoria SD (disponible en el
comercio)
• Si llegase a faltar algo dentro de la cámara
de su cámara, por favor póngase en
contacto con la tienda donde compró el
producto.
1. Disparador
2. Dial de modo
3. Flash
4. Ventana de enfoque automático
5. Visor de imagen
6. Objetivo
7. Terminal USB
8. Terminal AV-Out
9. Micrófono
• Una vez verificado el contenido de la
tarjeta de garantía, guárdela en un lugar
seguro.
21.Orificio para el tornillo de trípode (lado
inferior)
Para evitar daños a los conectores, no
coloque ningún objeto en el micrófono o en
el agujero del altavoz de la cámara.
8
Page 9
Cómo usar el dial de
Instalación de las pilas
modo
El dial de modo se encuentra en la parte
superior de la cámara.
El dial de modo se utiliza para seleccionar el
modo o la función deseada para tomar o
visualizar imágenes (fijas).
1. Gire el dial a la posición
correspondiente al modo que
desea utilizar.
Simbolos y funciones del disco de modo
Símbolo
1Modo de
2Modo de
3Modo de
4Modo de ambiente Le permite optimizar las
5En el modo de
6En el modo de
Nombre del
modo
configuración
grabación de voz
imágenes fijas
fotografía
visualización de
imágenes
Función
Se utiliza para ajustar y
confirmar la configuración de
la cámara.
Le permite grabar sonidos.
Se utiliza para grabar
películas.
configuraciones de la cámara
para seis escenarios
diferentes.
Se utiliza para tomar imágenes
fijas.
Le permite reproducir y borrar
imágenes fijas y películas.
Con esta cámara se pueden usar las pilas
que se muestran en la tabla a continuación.
Elija el tipo de pila según sus necesidades.
Función del tipo de pila
• Pilas alcalinas AA (LR6) (Incluye)
Fáciles de conseguir en comercios, por lo
que son prácticas para usar cuando se
viaja.
Sin embargo, en un entorno de bajas
temperaturas, el número de fotografías
que se pueden tomar disminuirá. Caliente
las pilas antes de usarlas. Le
recomendamos que utilice la batería
recargable cuando use la cámara durante
un largo período de tiempo.
• Batería recargable (DB-43) (vendida por
separado)
Esta es una batería de ion de litio.
Resultan más económicas porque puede
recargarlas mediante el cargador de
baterías BJ-2 (vendido por separado) y
usarlas una y otra vez. Duran mucho
tiempo, por lo que resultan muy
convenientes para los viajes.
• Pilas de níquel AA (a la venta en
comercios)
Estas pilas no son recargables. Sin
embargo, al usarlas con una cámara
digital, duran mucho más tiempo que las
pilas alcalinas AA.
• Batería de níquel-hidrógeno (a la venta en
comercios)
Esta batería resulta económica porque
puede recargarla y usarla una y otra vez.
Utilice un cargador de baterías a la venta
en comercios.
1
9
Page 10
1
Indicación del número de imágenes
que pueden tomarse
Tipo de pila/
batería
Pilas alcalinas AA
(LR6)
Batería recargable
(DB-43)
Número de
imágenes
(Calidad de
imagen normal)
Aproximadamen
te 100
Aproximadamen
te 400
Número de
imágenes (Modo
de ahorro de
energía) *1
Aproximadament
e 110
Aproximadament
e 450
• La batería de níquel-hidrógeno no viene
cargada de fábrica. Cárguela antes de
usarla. Luego de comprar o tras un largo
almacenamiento, puede que la batería no
se cargue completamente. Repita la carga
y descarga antes del uso. Para los
detalles, consulte la documentación que
viene con la batería o cargador.
• La batería puede calentarse mucho justo
después de la utilización de la cámara.
Apague la cámara y deje que se enfríe lo
suficiente antes de extraer la batería.
*1 El número de fotografías en el Modo de
visualización sincronizada (véase la
página 22).
Los números que se muestran en la tabla
están basados en una temperatura de
funcionamiento de 22 grados Celsius,
tomando imágenes a intervalos de 30
segundos, con una de cada dos imágenes
tomadas con flash. Si ajusta la cámara al
modo de ahorro de energía, se aumenta el
número de tomas que se pueden hacer.
Además de las pilas, se puede utilizar el
adaptador de CA (vendido separadamente).
El número de tomas es solo para referencia.
Si se utiliza la cámara por un largo período
de tiempo para configuración y
reproducción, se reducirá el tiempo de toma
(el número de tomas).
• Puede que la batería de níquel-hidrógeno
esté inerte y, en consecuencia, puede que
no suministre energía inmediatamente tras
su compra o cuando permanezca sin usar
por más de un mes. En ese caso, recargue
la batería dos o tres veces antes de utilizarla.
Aunque no utilice la cámara, la batería se va
descargando con el paso del tiempo, así que
deberá recargarla antes de usarla.
Indicación del nivel de la batería
Una marca de batería aparece en la
izquierda inferior del monitor LCD para
indicar el nivel de la batería. Prepare pilas
nuevas antes que las pilas se agoten.
Marca de
batería
Carga de batería suficiente
Carga restante baja: Prepare pilas
nuevas.
Sin carga restante: Reemplace las pilas.
Si está utilizando pilas de hidreto metálico
de níquel, puede que no aparezca o
puede que aparezca inmediatamente
dependiendo del tipo de pila y condiciones
del entorno. Verifique las pilas disponibles
antes del uso.
Descripción
• No se pueden usar otras pilas, como las
pilas de célula seca (R6) y Ni-Cd.
Extraiga las pilas si no va a usar la cámara
durante un largo período de tiempo.
• El ciclo de vida de una pila alcalina AA
(LR6) depende de la marca y del tiempo
de almacenamiento a partir de la fecha de
producción. Además, el ciclo de vida de
una pila alcalina se reduce a bajas
temperaturas.
10
Page 11
Uso de las pilas
Instale las pilas siguiendo el procedimiento a
continuación:
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
2. Deslice la tapa de la tarjeta o
batería para abrirla.
La cubierta se desliza dos posiciones.
Para abrirla deslÌcela dos posiciones.
3. Coloque las dos pilas
asegurándose de que los polos
(+ y -) estén en la dirección
correcta.
• No se pueden usar otras pilas, como las
pilas de célula seca (R6) y Ni-Cd.
• Con las pilas alcalinas AA (LR6), el
número de fotografías puede ser distinto
según las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a usar la cámara
durante un largo período de tiempo.
Uso de la batería recargable
La batería recargable DB-43 (vendida por
separado) es conveniente para un uso
prolongado, puesto que puede utilizarse
continuamente.
Cómo introducir la batería recargable
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
2. Deslice la tapa de la tarjeta o
batería para abrirla.
1
4. Cierre y deslice la tapa de la
tarjeta o batería.
La cubierta se desliza dos posiciones.
Primero desplace la cubierta hacia la
cara de la cámara, y luego levántela
para exponer el compartimiento de las
pilas.
3. Introduzca la batería recargable.
Etiqueta
11
Page 12
4.
Cierre y deslice la tapa de la
4. Cierre y deslice la tapa de la
1
tarjeta o batería.
Cómo quitar la batería recargable
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
2. Deslice la tapa de la tarjeta o
batería para abrirla.
La cubierta se desliza dos posiciones.
Primero desplace la cubierta hacia la
cara de la cámara, y luego levántela
para exponer el compartimiento de las
pilas.
tarjeta o batería.
• Quite las baterías si no va a utilizar la
cámara durante un periodo prolongado de
tiempo.
• Para recargar la batería, utilice el cargador
de baterías BJ-2 (vendido por separado).
Tiempo de carga de la batería
recargable (cuando se usa BJ-2)
DB-43Aprox. 220 min. (a temperatura ambiente)
3. Extraiga la batería recargable.
12
Page 13
Alimentación usando el
adaptador de CA
Cuando vaya a utilizar la cámara para tomar
o visualizar imágenes por un período de
tiempo prolongado, o cuando conecte la
cámara a una computadora, se recomienda
alimentar la cámara usando el adaptador de
CA (accesorio opcional).
El adaptador de CA
en el
compartimiento
Adaptador de CA
4. Abra la cubierta del conector de
alimentación y saque el cable
hacia fuera.
1
5. Cierre la tapa del
compartimiento para pilas
deslizándola en la dirección de
la flecha.
Instalación del adaptador de CA
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
2. Deslice la tapa de la tarjeta o
batería para abrirla.
La cubierta se desliza dos posiciones.
Primero desplace la cubierta hacia la
cara de la cámara, y luego levántela
para exponer el compartimiento de las
pilas.
3. Inserte el adaptador de CA en el
compartimiento.
6. Enchufe el cable de
alimentación en una toma de
corriente.
• Asegúrese de enchufar los cables
correctamente, de manera tal que no
hagan falso contacto.
• Cuando no vaya a usar la cámara, quite el
adaptador de CA de la cámara y
desenchúfelo de la toma de corriente.
• No desenchufe el adaptador de CA de la
toma de corriente cuando la cámara está
en uso, ya que pueden perderse datos.
13
• Cuando utilice el adaptador de CA, la
indicación del nivel de pila no alcanza el
área total.
Page 14
1
Cómo quitar el adaptador de CA
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
2. Desconecte la clavija de
alimentación de la toma de
corriente.
3. Deslice la tapa de la tarjeta o
batería para abrirla.
La cubierta se desliza dos posiciones.
Primero desplace la cubierta hacia la
cara de la cámara, y luego levántela
para exponer el compartimiento de las
pilas.
4. Retire la batería.
5. Cierre y deslice la tapa de la
tarjeta o batería.
14
Page 15
Encendido y apagado de
la cámara
Apagado automátic
A continuación se muestra cómo encender y
apagar la cámara.
Para encender la cámara
1. Pulse el botón de alimentación.
Tras el sonido de inicio, el indicador de
flash y el indicador de enfoque
automático parpadean alternadamente
por varios segundos.
Cuando se enciende la cámara por la
primera vez después de comprarla, se
visualizan las pantallas de configuración
para el idioma y la fecha/hora en
secuencia. Ajuste estos ítems
refiriéndose a la guía de inicio o manual
de instrucciones.
También puede ajustar el idioma y la
fecha/hora en la pantalla SETUP.
Para apagar la cámara
• Para ahorrar energía y/o evitar que las
pilas se descarguen innecesariamente, la
cámara se apaga automáticamente
transcurrido cierto período de inactividad.
Para volver a encender la cámara,
simplemente pulse el botón de
alimentación.
• El tiempo de activación de la función de
apagado automático viene ajustado de
fábrica en un minuto.
• El apagado automático no funciona
cuando la cámara está conectada a una
computadora.
Modo de ahorro de energía
• El consumo de energía de la pantalla LCD
puede reducirse para así prolongar la
duración de las pilas.
• Si activa el modo de ahorro de energía, el
visualizador de la pantalla LCD se apagará
en Modo de disparo. Cuando la pantalla
LCD esté oscura, gire el Dial de ajuste
para comprobar el ajuste del modo de
Ahorro de energía.
• En la página 114 de este manual se
muestra cómo ajustar el tiempo de
activación del apagado automático.
• Para saber cómo ajustar el modo de
Ahorro de energía, véase la página 116.
• Para saber cómo ajustar el sonido inicial,
consulte la p.113.
1
1. Pulse el botón de alimentación.
• Para saber cómo ajustar la fecha/hora,
consulte la p.117.
15
Page 16
1
Instalación de tarjetas
de memoria SD (a la
venta en comercios)
Las imágenes tomadas, ya sean fotografías
o películas, se almacenan en la memoria
interna de la cámara o en tarjetas de
memoria SD (disponibles en comercios).
Dónde almacenar la información
Cuando en la c·mara no se encuentra
instalada una Tarjeta de memoria SD, la
c·mara guarda las im·genes en la memoria
interna, mientras que si la Tarjeta de
memoria SD est· instalada, las im·genes se
guardan en ella.
Cómo proteger sus imágenes para
que no se borren
Si sitúa la pestaña de
protección contra
escritura de la tarjeta en
la posición LOCK,
impedirá que sus
imágenes se borren
accidentalmente, y la
tarjeta de memoria
tampoco se podrá formatear. Si vuelve a
colocar la pestaña en su posición anterior,
volverá a ser posible borrar las imágenes y
formatear la tarjeta.
Si mueve la pestaña de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD a la
posición LOCK (Bloqueo).
La capacidad de la memoria interna es de
8MB.
Cuando no hay instalada
ninguna tarjeta de
memoria
Se almacenan en la
memoria interna
• Cuando se carga una tarjeta de memoria
SD, no se graba ningún dato en la
memoria interna después de que la tarjeta
de memoria SD se ha llenado.
• Procure que no se adhiera ningún tipo de
suciedad a las partes metálicas de la
tarjeta de memoria SD.
Cuando hay instalada una
tarjeta de memoria
Graba en la tarjeta de
memoria SD
Instalación de tarjetas de memoria
SD
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
Para saber el número de imágenes que se
pueden almacenar en una tarjeta de
memoria SD, véase la página 170.
2. Deslice la tapa de la tarjeta o
batería para abrirla.
La cubierta se desliza dos posiciones.
Primero desplace la cubierta hacia la
cara de la cámara, y luego levántela
para exponer el compartimiento de las
pilas.
16
Page 17
3. Inserte la tarjeta en la ranura
asegurándose de que esté
orientada correctamente y
empújela hacia adentro hasta
que sienta un ligero chasquido.
3. Presione ligeramente la tarjeta y
sáquela.
La tarjeta sale ligeramente hacia fuera.
1
4. Saque con cuidado la tarjeta de
4. Close the battery/card cover and
slide it back into place.
Cuando instala una tarjeta de memoria SD,
tenga cuidado de que no se ensucien las
partes metálicas de la tarjeta.
Cómo quitar la tarjeta de memoria SD
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
la cámara.
5. Cierre y deslice la tapa de la
tarjeta o batería.
2. La cubierta se desliza dos
posiciones.
Primero desplace la cubierta hacia la
cara de la cámara, y luego levántela
para exponer el compartimiento de las
pilas.
17
Page 18
Cómo usar la pantalla LCD
La pantalla LCD puede usarse para componer fotografías, como así también para reproducir
películas y visualizar imágenes fijas. En la pantalla LCD también se visualizan símbolos y
números que indican el estado y la configuración de la cámara.
1
Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías
(Cuando se presiona el botón del disparador por la mitad)
Modo de imágenes fijas
Indica el modo actual del flash.P.50
1. Flash
Modo de películas
SímboloSignificado
Apagado
Modo de grabación de voz
Página de
referencia
Automático
Reducción ojo rojo
Flash forzado
Sincronización lenta
2. BALANCE BLANCO(Sin visualización) automaticoIndica el valor ajustado para el balance de blanco.P.56
Cielo despejado
Cielo nublado
Luz de tungsteno
Luz fluorescente
Manual
3. ENFOQUE(Sin visualización) AF (enfoque
automático)
MF (enfoque manual)
S(Toma rápida)
Indica el valor ajustado para el enfoque.P.68
(telefoto infinito)
18
Page 19
SímboloSignificado
Página de
referencia
4. Destino de
almacenamiento
5. Tipos de modos de flash
* Se muestra una nota
musical cuando una
imagen tiene sonido.
Significa que se está grabando a la memoria interna.P.16
Significa que se está grabando a una tarjeta de
memoria SD.
Modo de fotografía fija.P.35
Modo de película.P.43
Modo multi-imagen.P.40
Modo S multi-shot.P.40
Modo M multi-shot.P.40
Modo PORTRAIT (retrato).P.37
Modo SPORTS (deportes).P.37
Modo LANDSCAPE (paisajes).P.38
Modo NIGHTSCAPE (escenas nocturnas).P.38
Modo TEXT (texto).P.38
Modo HIGH SENSITIVITY (alta sensibilidad).P.38
P.16
1
Modo de grabación de voz.P.48
6.FOTOMETRÍA(Sin visualización)Indica el método de fotometría.P.70
CENTRE
SPOT
7. MacrofotografíaMacrofotografía.P.46
8. Calidad de imagen
9. Número restante de
imágenes fijas
10. Ta maño de imagen(Valor ajustado)Indica el ajuste del tamaño de la imagen.P.65
11. AJUST ISO(Valor del ajuste)Indica el valor de la sensibilidad ISO.P.59
12. COMP.EXPOSIC.(Valor del ajuste)Indica el valor de la compensación de exposición.P.54
13. AJUSTE EXP.AUTOMABIndica la toma de fotografías con variantes de
Alta
Normal
(Valor)Indica el número de fotografías que pueden tomarse
WB-BKTSe graban automáticamente tres imágenes.P.63
Muestra el ajuste de la calidad de imagen.P.65
-
con la configuración actual.
P.72
exposición automática.
14. NITIDESSOFT (suave)Indica el valor de claridad de imagen (calidad de
(Sin visualización) Normal
SHARP (alta)
15. TIMPO EXPOSICION(Valor ajustado) MULTIIndica el tiempo de exposición.P.73
bordes).
19
P.71
Page 20
SímboloSignificado
16. Pilas/bateríaIndica la carga de las pilas.P.10
Página de
referencia
1
17.Escala de zoom-Escala de zoomP.44
18. Autodisparador
19. IMPRIME FECHAIndica el modo de inserción de fecha.P.76
20. INTERVAROIntervalFotografías tomadas automáticamente a intervalos.P.74
21. VibraciónIndica una vibración de la cámara. Mantenga la cámara
22. Valor de apertura-Indica el valor de apertura del obturador.-
23. Velocidad del obturador -Indica la velocidad del obturador.-
24. Tiempo restante de
grabación
25. Tiempo de grabación(Valor)Indica el tiempo de grabación transcurrido.-
En 10 segundos
En 2 segundos
(Valor)Indica el tiempo de grabación que queda con la
Fotografías con autodisparador.P.51
P.34
inmóvil y haga la toma nuevamente.
-
configuración actual.
• Los símbolos siguientes y los números correspondientes se visualizan en naranja si se cambia la
configuración inicial:
WHITE BALANCE (balance del blanco)
FOCUS
ISO SETTING
EXPOSURE COMP. (compensación de exposición)
SHARPNESS
TIME EXPOSURE
PHOTOMETRY
• Cuando hace tomas en lugares especialmente brillantes, puede que no sea posible evitar la
sobreexposición. En este caso, se visualizará el símbolo [!AE].
• La pantalla LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de funcionamiento
o del estado de la cámara cuando esté en funcionamiento.
20
Page 21
Pantalla durante la visualización de imágenes/películas
1
Modo de películas
SímboloSignificado
1. PROTECTIndica que la imagen en pantalla está protegida.P.100
2. DPOFIndica que se ha especificado DPOF.P.104
3. Destino de almacenamientoIndica almacenamiento en memoria interna.P.82
4. Modo de funcionamientoModo de fotografía o de ambiente.P.82
* Se muestra una nota
musical cuando una
imagen tiene sonido.
5. Calidad de imagen
6. Número de archivos visualizadosIndica el número de archivos que se están visualizando.-
7. Número total de archivosIndica el número total de archivos almacenados.-
Alta
Normal
Modo de imágenes fijas
Indica almacenamiento en tarjeta de memoria SD.
Modo de película.P.83
Modo de grabación de voz.P.84
Muestra el ajuste de la calidad de imagen.P.65
Modo de grabación de voz
Página de
referencia
P.82
8. Tamaño de imagen(Valor ajustado)Indica el tamaño de la imagen.P.65
9. Nombre de carpeta-Indica el nombre de carpeta de un archivo guardado.-
10. Nombre de archivo-
11. Velocidad del obturador-Indica la velocidad del obturador.-
12. Valor de apertura-Indica el valor de apertura del obturador.-
13. Pilas/bateríaIndica el nivel de carga restante de las pilas/batería.P.10
14. Tiempo de reproducción(Tiempo)Tiempo de reproducción de película.-
15. IndicatoreTiempo transcurrido de reproducción de la película.-
Número del archivo que se está reproduciendo. Aparecerá un
asterisco (*) delante del nombre de un archivo que no pertenezca
a los archivos básicos de DCF.
-
La pantalla LCD puede mostrar mensajes que le informan de las instrucciones de funcionamiento o
del estado de la cámara cuando esté en funcionamiento.
21
Page 22
Conmutación de la visualización en pantalla
El modo de visualización en pantalla puede conmutarse pulsando el botón DISP para, por
ejemplo, seleccionar si se desea mostrar símbolos o no en el monitor LCD.
Cuando se toman imágenes
1
Presionar el botón DISP. cambia la visualización del monitor LCD.
Visualización con símbolos
Monitor LCD apagado
(Modo de visualización sincronizada)
Visualización de histograma
Visualización con retícula guía
Visualización sin símbolos
• La pantalla LCD no puede encenderse ni apagarse pulsando los botones T (autodisparador),
F (flash) o N (macrofotografía).
• Manteniendo la pantalla LCD apagada prolonga la duracion de las pilas. Para tomar
imagenes con la pantalla LCD apagada, simplemente mire por el visor optico de la camara.
• En modo de grabación de voz, puede desactivar la pantalla LCD pulsando el botón DISP.
Cuando la función Sin visualización o Visualización de guía de cuadrícula está activada, los
símbolos aparecerán por algunos segundos inmediatamente después que presione el botón del
disparador automático, flash o macro.
• Para los detalles acerca del modo del monitor sincronizado, consulte la p.23.
• Para los detalles acerca de la visualización de histograma, consulte la p.23.
Cuando se visualizan imágenes
Visualización con símbolos
Visualización
sin símbolos
Botón DISP
22
Page 23
Modo de monitor sincronizado
En el modo del monitor sincronizado, el monitor LCD se mantiene apagado (sin visualización)
excepto durante las siguientes operaciones de la cámara. Este modo es efectivo para ahorrar el
consumo de corriente.
Presione el botón del disparador por la mitad.La pantalla LCD se enciende cuando se pulsa el botón disparador hasta mitad de
camino, de manera tal que pueda confirmar su composición fotográfica. Una vez que
pulsa el botón disparador hasta el fondo, la pantalla LCD se vuelve a apagar
automáticamente.
Revisión rápida (usando el botón Q )La pantalla se enciende cuando se pulsa el botón para ver la imagen que acaba de
tomar (detalles en la página 80). Para volver a apagar la pantalla LCD, pulse
nuevamente el botón Q.
Pulse el botón Mbutton.Cuando se pulsa este botón, la pantalla se ilumina para que se puedan realizar los
ajustes deseados (ver detalles en página 25). La pantalla LCD puede volver a
apagarse pulsando nuevamente el mismo botón M.
Botón ADJ.La pantalla LCD está encendida y puede realizar ajustes en el control de exposición,
balance de blanco y sensibilidad ISO (véanse las páginas 54, 56 y59). Al pulsar el
botón OK (Aceptar), se apaga la pantalla LCD.
Visualización de histograma
1
Cuando la visualización de histograma está activada, un histograma aparece en la esquina
superior izquierda en la pantalla del monitor LCD.
Un histograma es un gráfico que indica un número de píxeles en el eje vertical y el brillo en el
eje horizontal. El brillo es sombreado (oscuro), medio-tono, y realzado (claro) desde la
izquierda.
Mediante el histograma, puede juzgar el brillo de la imagen sin que se afecte por el brillo
alrededor del monitor LCD. Esto también ayuda a prevenir puntos vacíos y sólidos.
Si el histograma tiene picos en el lado derecho sin cualquier otra cosa, la imagen está sobreexpuesta con muchos píxeles solamente para las secciones realzadas.
Si el histograma tiene picos en el lado izquierdo sin cualquier otra cosa, la imagen está
subexpuesta con muchos píxeles solamente para las secciones sombreadas.
Corrija la exposición a un nivel apropiado.
Para los detalles acerca de la corrección de la exposición, consulte la p.54.
23
Page 24
Funciones de los botónes
En la tabla a continuación se resumen las funciones de los botones de la cámara.
1
• Botón de alimentación, ver página 15
• Dial de modo, ver página 9
• Botón disparador, ver página 34
BotónEn el modo de fotografía
Botón D (Borrar)/
T (autodisparador)
Botón !En modo de reproducción de voz, pulse
Botón "
(N:macrofotografía)
Botón # (Q: revisión
rápida)
Botón $ ( F: flash)Conmuta entre el modo de flash
Cuando se pulsa el botón en el
modo de fotografía, se activa el
modo de disparo automático y se
pueden tomar fotografías usando el
autodisparador (ver página 51).
Permite tomar primeros planos (ver
página 46).
Visualiza la última imagen tomada
(ver página 80).
activado/desactivado y otro modos
(ver página 50).
En el modo de visualización de
imágenes
Cuando se pulsa el botón en el modo
de visualización de imágenes, se borra
la imagen fija o película visualizada en
la pantalla LCD (ver página 91).
este botón para ajustar el volumen del
sonido (véanse las páginas 84 ,85).
En modo de reproducción de voz, pulse
este botón para ajustar el volumen del
sonido (véanse las páginas 84, 85).
Visualiza la imagen fija o película
anterior (ver página 82).
Visualiza la imagen fija o película
siguiente (ver página 82).
Cuando se visualiza un
menú
Botones !"#$Visualiza la imagen fija o película de
arriba/abajo/izquierda/derecha (ver
página 86).
Botón Z (gran angular)/
9 (visualización multiimagen)
Botón OEsto se usa para operar los menús en el monitor LCD (ver página 27).
Botón z (Telefoto)/
8 (revisión rápida)
Botón DISPConmuta la visualización de símbolos en la pantalla LCD (ver página 22).
Botón MEste botón se utiliza para ajustar los numerosos métodos de toma de imágenes o para transferir imágenes
Botón ADJ.Este botón se utiliza para realizar ajustes en el control de exposición, balance de blanco y sensibilidad ISO,
Cuando se pulsa el botón en el
modo de fotografía, permite tomar
fotografías con el zoom en modo
gran angular (ver página 44).
Cuando se pulsa el botón en el
modo de fotografía, permite tomar
fotografías con el zoom en modo
de telefotografía (ver página 44).
fijas a una computadora.
con operaciones mínimas (ver página 53). En la fotografía en macro, puede enfocar la cámara
automáticamente sin mover la cámara (función de desplazamiento de objeto de AF).
Cuando se pulsa el botón en el modo
de visualización de imágenes, pantalla
LCD se divide en seis partes iguales, en
cada una de la cual se visualiza una
imagen en tamaño miniatura (ver
página 86).
Cuando se pulsa el botón en el modo
de visualización de imágenes, las
imágenes en la pantalla LCD se
amplían hasta 3,4 veces (ver página
87).
Mueve el cuadro de
selección hacia arriba/abajo/
izquierda/derecha
24
Page 25
Los fundamentos del menú de toma/menú de reproducción
Funcionamiento
Para visualizar el menú:
1. Gire el dial de modo a la posición 5
5 (modo de
55
toma de imágenes) o 6666 (modo de visualización/
reproducción de imágenes).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú contextual. Con el menú visualizado,
se pueden cambiar entre pantallas usando los botones #$,
y entre opciones de configuración con los botones !".
Presione el botón del disparador mientras se visualice una
pantalla de menú en el modo de toma para hacer tomas
volviendo a la pantalla de toma.
Mbutton.
MM
1
Para conmutar entre
pantallas de menú (menú
de toma de imágenes):
Para seleccionar una
opción:
Para seleccionar un valor
(menú de toma de
imágenes):
Para poner una
confirmacion (menú de
toma de imágenes):
Para seleccionar una
opción que desea ejecutar
(menú de visualización/
reproducción):
1. Pulse los botones #$
Con estos botones se puede seleccionar las pantallas de la
[1] a la [3].
1. Pulse los botones !"
#$.
#$#$
!" para seleccionar la
!"!"
opción deseada.
2. Pulse el botón O
1. Pulse los botones !"
O o $$$$.
OO
!" para seleccionar la
!"!"
opción deseada.
2. Pulse el botón O
1. Use el botón $
2. Pulse el botón O
1. Pulse los botones !"
O o ####.
OO
$ para seleccionar [YES].
$$
O.
OO
!" para seleccionar la
!"!"
opción que desea ejecutar.
2. Pulse el botón O
O.
OO
Para volver a la pantalla de
toma de imágenes/
visualización:
1. Pulse el botón M
25
Mbutton.
MM
Page 26
• En las pantallas de configuración, la opción con el indicador de
color naranja indica el ajuste actual. Aunque cambie la opción
moviendo el indicador azul, el indicador color naranja sigue
mostrando el ajuste anterior hasta que se finaliza la configuración.
1
• La secuencia de la pantalla de menú varía ligeramente con un ítem
para el cual se está haciendo un cambio de configuración. Para la
explicación detallada de cada ítem, consulte la página
correspondiente.
Principios básicos de la pantalla de configuración
Funcionamiento
Para visualizar la pantalla
de configuración:
1. Gire el dial de modo a 1
1 (modo de
11
configuración).
Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Para seleccionar una
opción:
Para seleccionar un valor
de ajuste:
Cuando se selecciona
[EXECUTE] (ejecutar):
1. Pulse los botones !"
!" para seleccionar la opción
!"!"
deseada.
1. Seleccione el valor deseado pulsando los
botones #$
1. Pulse el botón O
#$.
#$#$
O.
OO
2. Se visualiza la siguiente pantalla, la cual permite
realizar los ajustes necesarios.
Para cerrar la pantalla de
configuración:
La secuencia de las operaciones varía ligeramente con un ítem para el cual se está haciendo un
cambio de configuración. Para la explicación detallada de cada ítem, consulte la página
correspondiente.
1. Gire el dial de modo a otra posición.
26
Page 27
Pantallas
Los valores por defecto configurados de fábrica se muestran entre corchetes [ ] en la selección
de opciones.
Menú de toma de imágenes (modo de fotografía)
Este menú se visualiza pulsando el botón [MENU] en el modo de fotografía. M.
El menú de toma se divide en tres pantallas. Puede seleccionar una pantalla con los botones
SHARPNESSSHARP/[NORMAL]/SOFTP.71
CONT. MODE (modo multi-imagen)[OFF]/CONT/SCONT/MCONTP.40
AUTO BRACKETON/[OFF]/WNB-BKTP.72, P.63
TIME EXPOSURE[OFF]/1/2/4/8 segundosP.73
INTERVAL (tomas múltiples a
intervalos)
IMAGE WIHT SOUNDON/[OFF]P.52
DATE IMPRINT[Off]/Date/Date and TimeP.76
EXPOSURE COMP.-2.0 to +2.0P.54
WHITE BALANCE (balance del
blanco)
ISO SETTING[AUTO]/50/100/200/400/800P.59
RESTORE DEFAULTSP.77
En el modo de escena, visualice pulsando el botón M.
El menú de toma se divide en dos pantallas. Puede seleccionar una pantalla con los botones
#$.
SímboloSignificado
PIC QUALITY/SIZEF2048/N2048/F1280/[N1280]/N640P.65
FOCUS[AF]/SNAP/∝ (excepto en modo de paisajes)P.68
IMAGE WIHT SOUNDON/[OFF]P.52
DATE IMPRINT[OFF]/DATE/TIMEP.76
EXPOSURE COMP.-2.0 to +2.0P.54
WHITE BALANCE (balance del
Este menú se visualiza pulsando el botón M en el modo de texto.
1
SímboloSignificado
DENSITYDEEP/[NORMAL]/LIGHTP.61
SIZE2048/[1280]P.65
IMAGE WIHT SOUNDON/[OFF]P.52
DATE IMPRINT[OFF]/DATE/TIMEP.76
Página de
referencia
Menú de visualización/reproducción de imágenes
Este menú se visualiza pulsando el botón M en el modo de visualización/reproducción de
imágenes.
SímboloSignificado
SLIDE SHOWON/[OFF]P.89
PROTECTActivar/desactivar 1 FILE (un archivo) Activar/desactivar ALL FILES (todos los
archivos)
DPOFP.104
RESIZE1280 / 640P.107
COPY TO CARDP.103
29
Página de
referencia
P.100
Page 30
1
Pantalla de selección de ambiente (modo de ambiente)
Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona un preajuste de exposición.
SímboloSignificado
PelículasP.38
HIGH SENSITIVITYP.38
PORTRAITP.38
LANDSCAPEP.38
NIGHTSCAPEP.38
TEXT MODEP.38
Página de
referencia
30
Page 31
Pantalla de configuración (modo de configuración)
Esta pantalla se visualiza en el modo de configuración.
El menú de toma se divide en dos pantallas. Puede seleccionar una pantalla con los botones
!".
1
Símbolo⁄Significado
CARD FORMATP.110
IN FORMATP.111
LCD BRIGHTNESSP.111
ADJ. BUTT. SET.
SONIDO DE BIP[ON]/OFF/Sonido de disparo del obturadorP.113
LCD CONFIRM.OFF/[1]/2/3 segundosP.113
AUTO POWER OFFOFF/[1]/5/30 segundosP.114
SEQUENTIAL NO.ON/[OFF]P.115
POWER SAVE (ahorro de energía)ON/[OFF]P.116
DATE SETTINGS (ajuste de la
fecha)
LANGUAGEJPN/[ENG]/FRE/GER/ITA/ESP/##S-CHI##/##T-CHI##/##KOR##P.118
VIDEO OUT MODE[NTSC]/PALP.119
[OFF]//AF/MF/SHARP/
Página de
referencia
P.112
P.117
31
Page 32
Page 33
Sección 2
Principios Básicos para la
Toma de Imágenes
En esta sección se explican los principios fundamentales,
desde cómo sostener la cámara hasta la toma fotografías
y películas.
Page 34
Cómo sostener la cámara
Cómo enfocar
2
Si la cámara se mueve cuando pulse el
botón del disparador, la imagen fija podría no
ser nítida (a causa del movimiento de la
cámara). El signo mostrado en la
pantalla LCD indica que debe evitarse el
movimiento de la cámara bajo las actuales
condiciones de trabajo. Para mejores
resultados, agarre la cámara como se
muestra a continuación.
1. Tome la cámara entre las dos
manos y apriete ligeramente los
codos contra su cuerpo.
La imagen que se visualiza en la pantalla LCD es
la que incluirá en la fotografía o película tomada.
Para enfocar, pulse el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido (enfoque automático con
disparo diferido).
Para ajustar el enfoque, siga los pasos a
continuación:
1. Apunte el objetivo en dirección
al objeto que desea fotografiar.
2.
Componga su fotografía mirando
por el visor óptico o la pantalla LCD.
3.
Encuadre la fotografía de manera
tal que el objeto que desea
enfocar se encuentre en el centro.
2. Pose el dedo índice encima del
botón disparador.
• Cuando esté tomando imágenes, tenga
cuidado de no obstruir el objetivo o el flash
con los dedos, el pelo o la correa.
• Para evitar que las fotografías salgan
movidas, sostenga la cámara del modo
aquí explicado o use un trípode.
• El uso de un trípode es preferible en los
siguientes casos:
• Cuando se toman imágenes en lugares con
poca luz, si no se usa el flash, o cuando se
usa el modo de sincronización lenta.
• Cuando se toman imágenes con zoom.
4. Presione el botón del disparador
por la mitad.
En la parte inferior de la pantalla se
visualizan el valor F (la apertura) y la
velocidad, y la cámara enfoca la imagen.
Una vez enfocada la imagen, se fijan
entonces la exposición y el balance del
blanco, y se vuelven verdes el punto de
mira en el centro de la pantalla LCD y el
indicador de enfoque automático en la
esquina inferior izquierda del visor.
Corrobore el color de cualquiera de estos
dos últimos para asegurarse de que la
cámara haya fijado el enfoque.
34
Page 35
Cuando la cámara no puede enfocar, el
punto de mira en el centro de la pantalla
LCD se vuelve rojo.
Indicador luminoso de enfoque automático
Cruz
Color de la
cruz
Antes de
enfocar
EnfocadoVerdeActivado (verde)
BlancoDesactivado
Indicador luminoso de
enfoque automático
Para tomar fotografías con el objeto fuera
del centro de la composición, consulte
página 37.
Toma de imágenes fijas
2
Para tomar imágenes fijas se utiliza el modo de
fotografía.
Hay dos métodos para usar el botón disparador
en este modo: uno es el disparo diferido, en el
que se pulsa el botón primero hasta la mitad de
su recorrido para enfocar y luego hasta el fondo;
el otro método es el disparo inmediato, en el
botón disparador se pulsa hasta el fondo de una
vez. El primer método permite corroborar el
enfoque en la pantalla LCD antes de tomar la
fotografía. El segundo método es ideal adecuado
para tomar fotografías de improviso.
El enfoque ha
fallado
• Cuando aparece la rejilla, la cruz no
aparece en el medio de la pantalla LCD.
Mediante el indicador luminoso de enfoque
automático, compruebe que la imagen
está enfocada.
• Hay otro método para tomar fotografías
que consiste en pulsar el botón disparador
hasta el fondo de una vez. Este método es
ideal para tomar fotografías que se
presentan de improviso y requieren ser
tomadas con rapidez, pero no permite
verificar el enfoque antes de tomar la
imagen. (ver página 36)
• Puede alargar la vida de la batería
utilizando el visor de imagen y tomando las
imágenes en Modo de ahorro de energía.
(ver página 116) En este modo, sin
embargo, no podrá comprobar el enfoque
en la pantalla LCD. Para hacerlo, observe
el indicador luminoso de enfoque
automático (en la parte inferior izquierda
del visor de imagen), que se iluminará en
color verde cuando la imagen esté
enfocada. El campo visible a través del
visor de imagen y el objeto que se
fotografía podrían ser ligeramente
diferentes, según la distancia de disparo.
Para comprobar de forma precisa el
enfoque o el campo de disparo antes de
tomar la imagen, utilice la pantalla LCD.
RojoParpadea (verde)
• Cómo tomar fotografías con zoom: ver
página 44.
• Cómo tomar primeros planos: ver página
46.
Enfoque y tome la fotografía
(disparo diferido)
1.
Gire el dial de modo a la posición
5555
(modo de fotografía).
2.
Componga su fotografía mirando
por el visor o la pantalla LCD.
3. Encuadre la fotografía de
manera tal que el objeto que
desea enfocar se encuentre en
el centro y pulse el botón
disparador hasta la mitad de su
recorrido.
35
Page 36
2
En la parte inferior de la pantalla se
visualizan el valor F (la apertura) y la
velocidad, y la cámara enfoca la imagen.
Una vez enfocada la imagen, se fijan
entonces la exposición y el balance del
blanco, y se vuelven verdes el punto de
mira en el centro de la pantalla LCD y el
indicador de enfoque automático en la
esquina inferior izquierda del visor.
Corrobore el color de cualquiera de
estos dos últimos para asegurarse de
que la imagen haya sido enfocada.
4. Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo.
La imagen tomada se congela
momentáneamente en la pantalla LCD y
se almacena en la memoria.
2. Componga su fotografía
mirando por el visor o la pantalla
LCD.
3. Encuadre la fotografía de
manera tal que el objeto que
desea fotografiar se encuentre
en el centro y presione el botón
disparador hasta el fondo.
La imagen se enfoca automáticamente,
se toma y se almacena en la memoria.
• Para prevenir el borrado, presione el botón
del disparador gentilmente.
• La marca indica que puede ocurrir el
borrado. Sostenga la cámara firmemente y
ajuste el enfoque nuevamente.
• Al hacer tomas en un lugar oscuro, puede
que el indicador auxiliar de AF parpadee
para aumentar el rendimiento del enfoque.
Si se desactiva el flash, el indicador
auxiliar de AF no parpadeará.
• Cuando la confirmación de imagen está
ajustada a OFF (Desactivado), la imagen
fija que ha tomado no aparece en la
pantalla LCD. ver página 113
Fotografías imprevistas (disparo
inmediato)
Algunos objetos son difíciles de enfocar:
Puede resultar difícil o imposible enfocar los
objetos que se indican a continuación:
• Objetos con poco contraste (por ej., el cielo,
una pared blanca o el capó de un automóvil).
• Objetos bidimensionales planos que tengan
solamente líneas horizontales y pocas
protuberancias
• Objetos en movimiento
• Objetos en lugares con muy poca luz
• Áreas a contraluz o reflejos fuertes
• Objetos que parpadean, como luces
fluorescentes
Para fotografiar este tipo de objetos, primero
enfoque algo que se encuentre a la misma
distancia que el objeto y luego tome la
fotografía (ver página 37)
Si encuentra dificultad en enfocar la cámara,
se recomienda presionar el botón del
disparador por la mitad antes de hacer la
toma. Dependiendo de las circunstancias,
utilice también el flash y el bloqueo de foco.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
Si está difícil enfocar la cámara, vea la p.34.
36
Page 37
Fotografías con enfoque
descentrado (fijado de
enfoque)
Cuando quiera tomar una fotografía con el
objeto fuera del centro de la composición, se
puede usar el fijado de enfoque, el cual
permite enfocar primero y encuadrar la
fotografía después. Este método se llama
“Bloqueo de foco”.
Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo
con la cámara enfocada en una persona en
la frente.
El valor F (la apertura) y la velocidad se
visualizan en la parte inferior de la
pantalla, y se enfoca la imagen.
2
Una vez enfocada la imagen, se fijan
entonces la exposición y el balance del
blanco, y se vuelven verdes el punto de
mira en el centro de la pantalla LCD y el
indicador de enfoque automático en la
esquina inferior izquierda del visor.
Corrobore el color de cualquiera de
estos dos últimos para asegurarse de
que la imagen haya sido enfocada.
Rango de toma
Objeto que se enfocará
Imagen fija final
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Encuadre la toma de modo tal
que el objeto que desea enfocar
se encuentre en el centro de la
pantalla LCD o el visor, y
presione el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido
para fijar el enfoque.
3.
Con el disparador presionado por
la mitad, componga la imagen.
4. Presione suavemente el botón
disparador hasta el fondo.
• En fotografía de macro, la función de
desplazamiento de objeto AF le permite
bloquear el enfoque sin mover la cámara.
• Esta función es útil cuando se utiliza un
trípode.
• Para los detalles acerca de la fotografía de
macro, consulte la p.46.
37
• Para los detalles acerca de la función de
desplazamiento de objeto de AF, consulte
la p.46.
Page 38
2
Fotografías con ajuste
de la exposición según
el ambiente
El uso del modo de ambiente permite
seleccionar varios preajustes de exposición
optimizados para seis diferentes tipos de
ambiente.
En el modo de ambiente se puede
seleccionar entre los seis siguientes
preajustes:
PORTRAIT
Se usa para tomar fotografías de personas.
NIGHTSCAPE
Se usa para tomar fotografías nocturnas. Se
pueden incluir personas en la fotografía.
TEXT MODE
Ideal para fotografiar documentos impresos
con texto en negro sobre fondo blanco. Las
imágenes fijas se graban en archivos de
formato TIFF.
SPORTS
Ideal para fotografiar objetos en movimient.
LANDSCAPE
Ideal para fotografiar paisajes con mucho
verde (vegetación) y azul (color del cielo).
HIGH SENSITIVITY
Preajuste perfecto para tomar fotografías en
lugares con poca luz.
• En el modo de ambiente se puede también
ajustar el balance del blanco, pero es posible
que no se pueda obtener el efecto que
concuerde con la escena (ver la página xx).
• El enfoque manual no puede usarse en el
modo de ambiente.
• Las imágenes que se muestran como fondo de
las pantallas de selección de este modo son
solamente de referencia.
38
Page 39
Para usar el modo de ambiente, siga los
pasos que se muestran a continuación:
1.
Gire el dial de modo a la posición
4
4
44
(modo de ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de
ambiente.
2. Seleccione el preajuste que
desea utilizar pulsando los
botones !"
3. Pulse el botón O
!".
!"!"
O.
OO
• En P.65 se muestra cómo cambiar la
calidad / tamaño de imagen (PIC
QUALITY/SIZE) cuando se usan los
preajustes PORTRAIT, SPORTS,
LANDSCAPE, NIGHTSCAPE y HIGH
SENSITIVITY.
• En P.61 se muestra cómo cambiar la
densidad para el preajuste TEXT.
• En P.68 se muestra cómo cambiar el tipo
de enfoque a manual u otro.
• En P.56 se muestra cómo cambiar el
balance del blanco.
Archivos TIFF
Este formato (pronunciado "tif") se utiliza
para almacenar datos de imágenes fijas. Su
tamaño es mayor que el del formato JPEG.
2
La cámara cambia a la pantalla de toma
de imágenes en modo de ambiente y en
la parte superior de la pantalla se
visualiza el preajuste seleccionado.
Si pulsa el botón !, se visualiza la
pantalla de selección de ambiente y
puede entonces cambiar el preajuste.
Si pulsa el botón M, se visualizará
el menú de toma.
4. Pulse el botón disparador.
Combinación de preajustes de
ambiente y funciones
Según el preajuste de ambiente
seleccionado, el efecto de algunas funciones
puede ser diferente al que tienen en el modo
de fotografía normal. Consulte la tabla de
abajo.
Nombre del
modo
PORTRAITAjuste inicial: Flash
apagado
SRORTSAjuste inicial: Flash
apagado
LANDSCAPEFijo en flash apagadoDesactivada
NIGHTSCAPEFlash forzado desactivado Desactivada
Ajuste inicial: Automático
TEXT MODEFijo en flash apagadoActivada
HIGH
SENSITIVITY
Fijo en flash apagadoActivada
Flash
Macrofotograf
ía
Desactivada
Desactivada
Si vuelve nuevamente al modo de ambiente,
se visualiza la pantalla de selección de
ambiente en su estado anterior.
39
Page 40
2
Fotografías en modo Multi-Shot
En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente.
Este modo es especialmente conveniente para captar imágenes sucesivas de objetos en
movimiento vertiginoso.
Hay tres modos de fotografía multi-imagen, a saber: Multi-Shot (CONT), S Multi-Shot (SCONT)
y M Multi-Shot (MCONT).
CONT. (Multi-Shot)
Las fotografías continúan tomándose en tanto se mantiene
presionado el botón disparador.
Cada imagen se graba en un archivo propio, del mismo
modo que en la toma de imágenes normal.
SCONT (S Multi-Shot)
Toma una secuencia de imágenes.
Con simplemente pulsar una vez el botón disparador, se
toman 16 imágenes consecutivas a intervalos de
aproximadamente 2 segundos.
Las 16 imágenes fijas se agrupan en un fotograma y se
graban en un solo archivo de imágenes.
MCONT (M Multi-Shot)
La cámara memoriza la escena mientras se mantiene pulsado el botón disparador; en cuanto se
suelta dicho botón, se graban las imágenes de los dos últimos segundos. Las 16 imágenes fijas
se agrupan en un fotograma y se graban en un solo archivo de imágenes.
Si suelta el botón disparador antes de transcurridos dos segundos desde el momento que lo
pulsó, se grabarán entonces las imágenes tomadas desde el momento que se pulsó el botón
hasta que se lo soltó (el número de imágenes será menor de 16).
La cámara graba durante aproximadamente dos segundos de antemano.
40
Si suelta el botón del disparador aquí...
Page 41
• El número máximo de imágenes que pueden
grabarse en modo Toma múltiple depende del
tamaño de la imagen y de la calidad de la
misma, con la siguiente relación:
F2048N2048F1280N1280N640
35669
4. Seleccione [CONT], [SCONT] o
[MCONT] pulsando los botones
!"
!".
!"!"
• Cuando se utiliza el modo Multi-Shot, la
pantalla LCD se apaga. Componga la imagen y
use un trípode, o utilice el visor óptico.
• El modo de Calidad de imagen y el modo de
Tamaño de imagen de SCONT y MCONT son
F2048 o N2048.
• Al tomar imágenes con Multi-Shot, la función
de grabación de sonido no está disponible
(excepto SCONT y MCONT).no se pueden
tomar imágenes con sonidos.
Para saber cómo ver una imagen fija S
Multi-Shot o M Multi-Shot en modo
Visualizador ampliado, véase la página 88.
Ajustes del modo multi-imagen
(CONT. MODE)
Para efectuar los ajustes del modo multiimagen, siga los pasos descriptos a
continuación.
5. Pulse el botón O
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú del modo de fotografía
y el símbolo se visualiza en la parte
superior de la pantalla.
Multi-Shot
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
2
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú del modo de
fotografía.
3. Pulse los botones !"
seleccionar Select [CONT.
MODE] y pulse el botón O
Mbutton.
MM
!" para
!" !"
O o $$$$.
OO
S Multi-Shot
M Multi-Shot
• Cuando desee volver al modo de toma
simple normal, siga los pasos de 1 a 3,
seleccione [OFF] en el paso 4, y pulse el
botón O o #.
• No se puede usar el flash.
41
Page 42
2
Fotografías en modo Multi-Shot
Procedimiento continuado de la página
anterior:
7. Componga su fotografía; pulse
y mantenga presionado el botón
disparador.
Las fotografías continúan tomándose en
tanto se mantiene presionado el botón
disparador.
8. La toma de fotografías finaliza
tan pronto como se suelta el
botón disparador.
Fotografías en modo S Multi-Shot
Procedimiento continuado de la página
anterior:
7. Componga su fotografía; pulse
y mantenga presionado el botón
disparador.
Se toman automáticamente 16
fotografías.
Fotografías en modo
Procedimiento continuado de la página
anterior:
7. Componga su fotografía; pulse
y mantenga presionado el botón
disparador.
Comienzan a almacenarse imágenes en
la memoria.
8. Quite el dedo del botón
disparador.
La cámara toma las imágenes en
memoria desde dos minutos antes hasta
que se soltó el botón.
42
Page 43
Grabación de películas
Puede grabar películas con sonido.
El tamaño de las películas puede ser de_
320 × 240 ó 160 × 120 píxeles.
El tiempo máximo de grabación de cada
toma es de 30 segundos (320 x 24) y 120
segundos (160 x 120).
Cada película tomada se graba como un
archivo AVI.
1. Gire el dial de modo a la
posición 3333 (modo de película).
2. Pulse el disparador.
Su película comienza.
Las películas continúan tomándose en
tanto se mantiene presionado el botón
disparador.
• En P.65 se muestra cómo cambiar el
tamaño de las películas.
• En P.44 se muestra cómo usar el zoom
digita.
Archivos AVI
Este es el formato que se utiliza cuando se
graban películas en la memoria.
2
3. Pulse el botón disparador para
otra vez el registrar.
Cuando se graban películas,pueden
grabarse los sonidos del funcionamiento.
• No se puede usar el flash.
• Cuando se graban películas, sólo se
puede usar el zoom digital.
• Cuando pulse el disparador en el paso 2,
la imagen se enfoca y el balance de
blancos queda fijado automáticamente.
43
Page 44
2
Fotografía con zoom
óptico
Si utiliza z (Teleobjetivo): T/Z (Gran
angular): Botones W, puede cambiar el
tamaño del objeto en su foto sin cambiar la
distancia desde el objeto. (Equivalente a un
zoom de 28 a 100mm de una cámara de
35 mm.)
Zoom óptico
Esta función amplia su objeto moviendo la
objetiva, cambiando así la distancia focal.
La pulsación del botón de telefotografía z
acerca el objeto en la pantalla LCD y el visor.
La pulsación del botón de gran angular Z
amplía el campo de visión en la pantalla LCD
y el visor.
Para tomar fotografías con zoom, proceda de
la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Componga su fotografía
mirando por la pantalla LCD o el
visor óptico, y ajuste el zoom
usando los botones zzzz y ZZZZ.
En la pantalla se visualiza una escala
indicando el estado del zoom.
3. Pulse el disparador.
Zoom de telefotografía
Zoom gran angular
44
Page 45
Fotografías con el zoom digital
El zoom digital procesa las imágenes
electrónicamente para simular un efecto de
zoom. Cuando se usa el zoom digital, la
pulsación del botón de telefotografía z
permite acercar la imagen más allá de la
capacidad del zoom óptico. (El máximo de
ampliación es de 3,4 veces.)
Para fotografiar con el zoom digital, proceda
de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Acerque la imagen lo más
posible pulsando el botón zzzz
mientras mira por la pantalla
LCD.
En la pantalla se visualiza una escala
indicando el estado del zoom.
• Cuanto más se acerca la imagen con el
zoom digital, peor será su calidad.
• Cuando use el zoom digital, componga su
fotografía mirando la pantalla LCD.
• El ajuste del zoom digital se invalida si se
cambia el modo de la cámara mediante el
dial de modo.
• Para anular el efecto del zoom digital,
pulse el botón de gran angular Z.
2
3. Con la imagen del objeto
ampliada hasta el fin del lado T
(Teleobjetivo) en la barra de
zoom, suelte el botón zzzz una vez
y pulse el botón zzzz nuevamente,
manteniendo pulsado.
Se activa así el zoom digital y la imagen
se acerca aún más.
4. Pulse el disparador.
45
Page 46
2
Primeros planos
(macrofotografía)
El uso del botón de macrofotografía N le permite
tomar un primer plano (macrofotografía). Esta
característica es ideal para fotografiar flores,
insectos y otros objetos pequeños, ya que le
permite acercarse a una distancia de hasta 1
centímetro (1/2 pulgada) del objeto.
Para tomar primeros planos, proceda de la
siguiente manera:
1.
Gire el dial de modo a la posición
5555
(modo de fotografía).
2.
Pulse el botón
Se visualiza N momentáneamente en un
tamaño grande en el centro del monitor
LCD y, a continuación, en la parte
superior.
NNNN
(de macrofotografía).
Uso de la función de
desplazamiento de objeto de AF
En fotografía de macro, la función de
desplazamiento de objeto AF le permite
bloquear el enfoque usando los botones
!"#$ en la cámara sin mover la cámara.
Esto es útil para la fotografía de macro en un
trípode con enfoque bloqueado.
La función de desplazamiento de objeto de
AF le permite desplazar la cruz en el centro
del monitor LCD al objeto con los botones
!"#$ para enfocar.
3. Coloque el objetivo cerca del
objeto y pulse el botón
disparador.
Para salir del modo de macro, pulse de
nuevo el botón N.
• Las distancias mínimas para
macrofotografías cuando se usa el zoom
son las siguientes:
En gran angular (Gran): máximo 1 cm
En teleobjetivo (Tele): máximo 13.5 cm
• Para desactivar el modo de
macrofotografía, pulse nuevamente el
botón N.
• El visor óptico no puede usarse para
macrofotografía. Use the LCD Monitor.
Pulse el botón $ para desplazar la cruz
(foco) hacia la derecha
Para hacer tomas con enfoque bloqueado
usando la función de desplazamiento de
objeto de AF, siga los pasos a continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Componga su imagen.
3. Pulse el botón N
macrofotografía).
En la pantalla LCD se visualiza el
símbolo de macrofotografía.
N (de
NN
En P.44 se muestra cómo usar zoom óptico.
46
Page 47
4. Pulse el botón ADJ. cuatro
veces (cinco veces si el botón
ADJ. tiene la cuarta función).
5. Desplace la cruz al objeto con
los botones !"
enfocar.
!"#$
#$ para
!"!"
#$#$
2
6. Pulse el botón O
O.
OO
7. Presione el botón del disparador
por la mitad.
La cámara enfoca en la cruz.
8. Presione el botón del disparador
gentilmente completamente.
Hasta que salga del modo de macro, la
función de desplazamiento de objeto de
AF enfoca la cámara automáticamente
en la posición definida.
47
Page 48
Grabación de voz
El tiempo de grabación de voz depende de la
capacidad de la tarjeta de memoria SD.
3. Pulse el disparador hasta la
mitad para detener la grabación.
2
CapacidadTiempo de grabación
8MB14 min 02 seg
32MB64 min 38 seg
64MB132 min 13 seg
128MB267 min 17 seg
• La memoria interna permite el mismo
tiempo de grabación de una tarjeta de
memoria SD de 8 MB.
• Los datos grabados se almacenan como
un archivo WAV.
Dónde almacenar la información
Cuando no esté insertada una tarjeta de
memoria SD, la cámara grabará el sonido en
la memoria interna. Cuando esté insertada
una tarjeta de memoria SD, grabará el
sonido en la tarjeta de memoria SD.
Para saber cómo reproducir el sonido, véase
la página 84.
Archivo WAV
Éste es uno de los formatos de archivo
empleados para almacenar grabaciones de
voz.
Cuando no hay instalada
ninguna tarjeta de memoria
Se almacenan en la
memoria interna
1. Sitúe el Dial de modo en 2
Cuando hay una tarjeta de
memoria SD instalada
Graba en la tarjeta de
memoria SD
2
22
(Modo de voz).
2. Pulse el disparador.
Se inicia la grabación de voz.
48
Page 49
Sección 3
Uso de Funciones
Especiales para Mejorar
En esta sección se describe cómo cambiar numerosos
ajustes relacionados con la toma de fotografías.
Page 50
3
Uso del flash
La pulsación del botón de flash F activa el modo
de flash (ajustes para fotografías con flash, sin
flash y otros). El modo de flash puede ajustarse
antes de tomar la fotografía según la luz del lugar
y/o sus preferencias.
Desde el borde frontal de la objetiva, la luz del
flash alcanza aproximadamente 0,08 a 3,0 m.
En la siguiente tabla se indica la distancia que
puede alcanzar la luz del flash.
Tipos de modos de flash
Símbolo
Nombre del
modo
Flash
apagado
AutomáticoEl flash se dispara cuando hay poca
Reducción
ojo rojo
El flash no se dispara. Use este modo
en lugares donde está prohibido el
uso del flash o cuando se toman
fotografías en interiores con buena
luz artificial.
luz o el objeto está a contraluz.
Este modo reduce el efecto de ojos
rojos que se produce cuando se
toman fotografías de personas con
flash.
Descripción
• El flash puede desactivarse pulsando el botón
de flash, aún cuando se está cargando el flash.
En dicho caso, la carga del flash se interrumpe.
• Si se desactiva el flash, el indicador auxiliar de
AF no se enciende para mejorar el enfoque en
un lugar oscuro.
Para pasar al modo de flash, proceda de la
siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
Alternativamente Gire el dial de modo a
la posición 4 (modo de ambiente) y
seleccione el ambiente para que la
cámara esté lista.
2. La pulsación del botón F
activa el modo de flash.
La marca del modo de flash aparece
momentáneamente en un tamaño
grande en el centro del monitor LCD y, a
continuación, aparece en la parte
superior izquierda.
F (flash)
FF
Flash
forzado
Sincronizaci
ón lenta
• Por omisión, el flash de la cámara está
desactivado.
• Los ajustes no se almacenan hasta que se
pulsa el botón F (flash) pambiarlos.
• Cuando se toman imágenes o en el modo
multi-imagen, se desactiva el flash (Flash Off).
• Cuando la cámara está en el modo de flash
apagado o de sincronización lenta, la velocidad
del obturador se reduce, por lo que las
fotografías pueden salir movidas. En estos
modos asegúrese de sostener la cámara
firmemente.
• El flash se desactiva cuando se toman
fotografía en el modo de ambiente
LANDSCAPE (de paisajes).
• El flash forzado no puede seleccionarse
cuando se toman imágenes en el modo de
ambiente NIGHTSCAPE (de escenas
nocturnas). En este modo, el ajuste inicial es el
de flash automático.
El flash se dispara
independientemente de la luz en el
lugar. Para usar cuando se toman
objetos a contraluz en exteriores.
El flash se dispara con la velocidad
del obturador reducida.
Para usar cuando se toman personas
con una escena nocturna de fondo.
El flash empieza a cargarse. Mientras se
carga el flash, la pantalla LCD se apaga
y parpadea el indicador de flash. Una
vez que termina de cargarse el flash, el
indicador se ilumina permanentemente,
indicando que es posible tomar la
fotografía con flash.
Sincronización lenta
Use este modo cuando tome fotografías en
lugares oscuros y quiera captar también el
escenario de fondo.
Efectos de ojos rojos
Cuando se toman fotografías de personas en la
oscuridad usando el flash, los ojos salen de color
rojo. Esto es lo que se llama el efecto de ojos
rojos.
50
Page 51
Uso del autodisparador
El autodisparador puede ajustarse para que
se dispare 2 ó 10 segundos después de
pulsando el botón disparador. Si la persona
que toma la fotografía desea estar en la
toma, es preferible entonces usar el ajuste
de 10 segundos; el ajuste de 2 segundos es
práctico para evitar fotografías movidas.
Acople un trípode a la rosca de montaje que
se encuentra en la parte inferior de la
cámara.
Para usar el autodisparador, proceda de la
siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón T
autodisparador).
T (de
TT
• Cada pulsación del botón T (de
autodisparador) alterna entre los ajustes
10 segundos, 2 segundos y
autodisparador apagado.
• El enfoque se fija cuando se pulsa el botón
disparador.
• Pulsando el botón T (de autodisparador)
se borra el visualizador en la pantalla LCD
para recargar el flash.
• Cuando se ajusta el disparado automático
a 2 segundos, el flash no se dispara.
3
La marca del disparado automático
aparece momentáneamente en un
tamaño grande en el centro del monitor
LCD y, a continuación, aparece en la
parte superior izquierda.
El "10" a la derecha del símbolo indica el
número de segundos de esta función. En
este caso, la fotografía se toma 10
segundos después de pulsado el botón
disparador.
3. Pulse el disparador.
El flash empieza a parpadear y se activa
el autodisparador. La fotografía se toma
aproximadamente 10 segundos
después. Unos 2 segundos antes de
tomarse la fotografía, suena una señal
sonora.
Una vez tomada la fotografía, el
autodisparador se apaga.
51
Page 52
Captar una imagen fija
6. Pulse el botón O
O o ####.
OO
3
con sonido (IMAGEN
CON SONIDOS)
Puede captar una imagen fija con una grabación
de voz. Después del almacenamiento de la
imagen, la grabación de voz se inicia
automáticamente y dura hasta ocho segundos.
Esta función resulta útil para añadir comentarios
sobre las escenas o sobre los ajustes al tomar la
imagen. Puede incluir grabaciones de voz incluso
al captar imágenes en Modo de escena haciendo
los ajustes correspondientes en el Menú de
disparo.
Para captar una imagen con sonido, siga los
siguientes pasos.
1.
Gire el dial de modo a la posición
5555
(modo de fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
El ajuste para captar imágenes con
sonido ya está terminado.
7. Pulse el botón M
El Menú de disparo desaparece y
aparece la cruz (marca de disparo).
Mbutton.
MM
8. Presione el disparador para
iniciar la grabación.
Después de disparar, el icono de sonido
en la pantalla comienza a parpadear
para indicar el estado de la grabación.
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
4. Seleccione [Imagen con sonido]
y pulse el botón O
5. Pulse los botones !"
seleccionar [ON].
O o $$$$.
OO
!" para
!"!"
9. Presione el disparador para
detener la grabación.
• Por omisión, su cámara se ajusta a OFF.
• Cuando el Modo de disparo está ajustado
a Multi-Shot (excluyendo S Multi-Shot y M
Multi-Shot), la función de grabación de
sonido no está disponible.
• Al tomar imágenes con sonido, no puede
utilizar la sub/sobreexposición automática
(Auto Bracket) o la Gama de balance de
blancos.
52
Para saber cómo reproducir sonidos
grabados con una imagen fija, véase la
página 82.
Page 53
Uso del botón ADJ. (Ajuste)
El botón ADJ permite la corrección de exposición, balance del blanco, y configuración de la
sensibilidad ISO con pocas operaciones. También puede registrar una función diferente de
estas funciones de ajuste al botón ADJ. Si se registra una función que se usa con frecuencia, se
puede usarlas con pocas operaciones de botones.
Utilice la pantalla SETUP (p.122) para registrar una función al botón ADJ.
3
Ajustes usando el botón ADJ.
Los ajustes que se pueden hacer con el botón ADJ. difieren entre el modo de escena y modo de
película.
Configuraciones disponibles por modo
Modo de películasControl de exposición, balance del blanco, sensibilidad ISO
Modo de imágenes fijasBalance de blanco
Modo de escena (Modo de texto)(Densidad de texto)
Modo de escena (otro que no sea el modo de texto)Control de exposición, balance del blanco
• Una vez realizados los ajustes del control de exposición, el balance de blanco o la sensibilidad
ISO en la pantalla de configuración correspondiente, presione el botón QUICK (Rápido) u OK
(Aceptar) para ajustar el valor y pasar a la siguiente pantalla.
• Tras especificar un valor, puede empezar a tomar fotografías pulsando el botón disparador, sin
pulsar el botón OK (Aceptar) o QUICK (Rápido) para volver a la pantalla de toma de imágenes. En
ese caso, vuelve a aparecer la pantalla de configuración después de tomar las fotografías.
• También puede realizar ajustes en el control de exposición, balance de blanco, sensibilidad ISO y
densidad de texto a través del menú de toma de imágenes.
• En el modo de macro, se puede utilizar la función de desplazamiento de objeto de AF (bloqueo de
enfoque sin mover la cámara) con el botón ADJ.
• Para saber cómo configurar una función al botón ADJ., consulte la p.112.
• Para los detalles acerca de la función de desplazamiento de objeto de AF, consulte la p.46.
53
Page 54
Cambio de los ajustes
Uso del botón ADJ. (Exposición)
3
de exposición (COMP.
EXPOSURE.)
Los ajustes de exposición permiten seleccionar
el nivel de brillo de sus fotografías.
Normalmente, cuando el objeto está en el
centro de la composición, la compensación de
contraluz se activa automáticamente y se
puede tomar la fotografía con la exposición
correcta. En los siguientes casos, sin embargo,
o cuando desea cambiar la exposición
intencionalmente, puede cambiar el ajuste de
exposición.
Configurar un nivel más alto (+) deja las
imágenes más brillantes, mientras un nivel
más bajo (-) deja las imágenes más oscuras.
Ejemplos de compensación de
exposición
Fotos a contraluz
Para cambiar el ajuste de compensación de
exposición con el botón ADJ., siga los pasos
que se indican a continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón ADJ.
Aparece la escala de compensación de
exposición.
Cuando el fondo es particularmente luminoso,
el objeto saldrá muy oscuro (subexposición).
Cuando predomina el color blanco
Cuando en la composición predomina el color
blanco, la fotografía saldrá oscura, con las
personas apareciendo oscuras y las áreas
blancas de color grisáceo.
Cuando predominan los colores oscuros
Cuando en la composición predominan colores
oscuros, la fotografía saldrá muy clara (sobreexposición), con las personas apareciendo
muy claras y las áreas oscuras de color
grisáceo. Lo mismo sucede cuando se toman
fotografías de personas bajo una lámpara
concentrada.
El valor de compensación de exposición se
puede ajustar con el botón ADJ. o a través del
menú de toma de imágenes.
3. Pulse los botones !"
!" para
!"!"
ajustar la exposición al valor
deseado.
Si la mueve hacia el lado - (menos), la
imagen se oscurece. Si la mueve hacia
el lado + (más), la imagen se aclara.
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
• Por omisión, la compensación de
exposición se ajusta a 0,0. El valor de
ajuste no aparece cuando está
configurado el valor predeterminado.
• Si el objeto no está centrado cuando se
toman imágenes a contraluz, la cámara no
lo reconoce en un estado de contraluz. En
ese caso, ajuste el valor de compensación
de exposición.
54
Page 55
Pulse el botón O
4.
Se completan los ajustes de
compensación de exposición y el valor
de ajuste aparece en la parte derecha de
la pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
O.
OO
Uso del menú de toma de
imágenes (Exposición)
Para cambiar el ajuste de compensación de
exposición a través del menú de toma de imágenes,
siga los pasos que se indican a continuación.
4. Pulse los botones !"
!" para
!"!"
ajustar la exposición al valor
deseado.
Si la mueve hacia el lado - (menos), la
imagen se oscurece. Si la mueve hacia
el lado + (más), la imagen se aclara.
3
1.
Gire el dial de modo a la posición
5555
(modo de fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
Mbutton.
MM
3. Seleccione [COMP. EXPOSURE]
y pulse el botón O
Aparece la escala de compensación de
exposición.
O.
OO
5. Pulse el botón O
Se completa de esta manera el ajuste de
la compensación de exposición.
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y el valor ajustado aparece en la parte
derecha de la pantalla LCD.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
O.
OO
Mbutton.
MM
55
Page 56
Iluminación por luz
natural y artificial
(BLANCE BLANCO)
Cuando se usa una cámara convencional,
puede que el color de un objeto blanco no se
reproduzca fielmente según la iluminación
alrededor del objeto.
Uso del botón ADJ. (Balance de
blanco)
Para cambiar el ajuste de balance de blanco
con el botón ADJ., siga los pasos que se
indican a continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
3
Las cámaras digitales cuentan con una
función denominada "balance del blanco", la
cual ajuste automáticamente el balance del
color blanco de manera tal que los objetos de
dicho color se reproduzcan fielmente. La
cámara viene de fábrica con el balance del
blanco en el modo AUTO (ajuste
automático); por lo general no hace falta
cambiar este modo, pero si la cámara tiene
dificultades para reproducir el color blanco
de una composición, pruebe cambiar a un
modo diferente.
Modos de balance del blanco
Símbolo
Nombre del
modo
AutomáticoAjusta el balance
automáticamente.
Cielo despejado
Cielo nublado
Luz de tungstenoAdecuado mejor para hacer
Luz fluorescenteAdecuado mejor para hacer
Adecuado mejor para hacer
tomas al aire libre en días claros.
Adecuado mejor para hacer tomas
en días nublados o en la sombra.
toma bajo luces de tungsteno.
toma bajo luces fluorescentes.
Descripción
2. Pulse el botón ADJ.
Aparecerá el menú White Balance
(Balance de blanco).
Si se selecciona ////
3. Seleccione el modo deseado
usando los botones !"
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
4. Pulse el botón O
Se completan los ajustes del balance de
blanco y aparece el símbolo en la parte
superior izquierda de la pantalla.
O.
OO
!".
!"!"
ManualUse este modo cuando desee
ajustar el balance del blanco
manualmente.
La cámara puede tener dificultades para
ajustar el balance del blanco cuando se
toman los siguientes objetos:
• Objetos de un solo color
• Objetos bajo fuentes de luz múltiples
El balance de blanco se puede ajustar con el
botón ADJ. o a través del menú de toma de
imágenes.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
56
Page 57
Si se selecciona (modo manual)
3. Seleccione el modo !"
!"
!"!"
(manual) usando los botones.‘
4. Apunte la cámara a un trozo de
papel o algún objeto blanco bajo
las mismas condiciones de
iluminación que su fotografía.
5. Pulse el botón $
Se ajuste el balance del blanco.
Si el resultado no es el esperado, repita
los pasos 4 y 5 para cambiar el ajuste
cuantas veces sea necesario.
6. Pulse el botón O
Se completan los ajustes del balance de
blanco y aparece el símbolo en la parte
superior izquierda de la pantalla.
$.
$$
O.
OO
Cuando tome imágenes con flash en un
modo distinto del automático, puede que el
balance de blanco no se ajuste
correctamente.
Uso del menú de toma de
imágenes (BALANCE BLANCO)
Para cambiar el ajuste de balance de blanco
a través del menú de toma de imágenes,
siga los pasos que se indican a continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de toma de
imágenes) o 3333 (modo de
películas).
Alternativamente Gire el dial de modo a
la posición 4 (modo de ambiente) y
seleccione el ambiente para que la
cámara esté lista.
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
3. Pulse el botón "
seleccionar [BALANCE
BLANCO] y, a continuación,
pulse el botón O
Mbutton.
MM
" para
""
O o $$$$.
OO
3
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
En el modo automático, es posible que el
balance del blanco no funcione como es
debido si el objeto tiene un área blanca
limitada. En este caso, añada otro objeto
blanco a su composición fotográfica.
57
Page 58
3
Si se selecciona ////
4. Seleccione el modo deseado
usando los botones !"
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
!".
!"!"
5. Apunte la cámara a un trozo de
papel o algún objeto blanco bajo
las mismas condiciones de
iluminación que su fotografía.
6. Pulse el botón $
Se ajuste el balance del blanco.
Si el resultado no es el esperado, repita
los pasos 5 y 6 para cambiar el ajuste
cuantas veces sea necesario.
7. Pulse el botón O
De este modo se completa el ajuste del
balance del blanco.
$.
$$
O o ####.
OO
5. Pulse el botón O
De este modo se completa el ajuste del
balance del blanco.
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la esquina superior izquierda de la
pantalla se visualiza el modo
seleccionado.
Sólo salvo el modo de la escena, Este
ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Si se selecciona (modo manual)
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
8. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la esquina superior izquierda de la
pantalla se visualiza el modo
seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
En el modo automático, es posible que el
balance del blanco no funcione como es
debido si el objeto tiene un área blanca
limitada. En este caso, añada otro objeto
blanco a su composición fotográfica.
Mbutton.
MM
4. Seleccione el modo !"
!"
!"!"
(manual) usando los botones.
Cuando tome imágenes con flash en un
modo distinto del automático, puede que el
balance de blanco no se ajuste
correctamente.
58
Page 59
Ajustes de la sensibilidad
2. Pulse el botón ADJ. tres veces.
(AJUSTE ISO)
La sensibilidad ISO indica el grado de
sensibilidad a la luz en que la película está.
Un valor mayor significa una sensibilidad
más alta. Una alta sensibilidad es adecuada
para hacer tomas de un objeto en un lugar
oscuro o un objeto en movimiento rápido,
eliminando el emborronamiento. Sin
embargo, las imágenes quedan más bastas.
Una cámara digital puede variar la
sensibilidad automáticamente (AUTO).
Usualmente utilice su cámara en el modo
AUTO.
Se puede seleccionar la sensibilidad ISO
entre los siguientes seis ajustes: AUTO,
ISO50, ISO100, ISO200, ISO400 e ISO800.
En el modo AUTO, la sensibilidad es ISO160
con flash o ISO125 sin flash. La sensibilidad
ISO se puede ajustar con el botón ADJ. o
usando el menú de toma de imágenes.
Aparecerá el menú ISO Sensitivity
(Sensibilidad ISO).
3. Pulse el botón !"
!" para
!"!"
seleccionar un ajuste ISO.
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
3
•
• Cuando se toman imágenes en lugares
oscuros y sin flash, el aumento de la
sensibilidad permite dar más brillo a la
fotografía.
• Aumentando la sensibilidad ISO se
pueden tomar imágenes en lugares con
poca luz, pero las imágenes se vuelven
granuladas. Como cuanto más se
aumenta la sensibilidad más granuladas
se vuelven las fotografías, utilice esta
función con moderación.
Uso del botón ADJ. (AJUSTE ISO)
Para cambiar el ajuste de sensibilidad ISO
con el botón ADJ., siga los pasos que se
indican a continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
4. Pulse el botón O
Se completa el ajuste de sensibilidad
ISO y el valor de ajuste aparece en la
parte derecha de la pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
O.
OO
59
Page 60
Uso del menú de toma de
imágenes (AJUSTE ISO)
Para cambiar el ajuste de sensibilidad ISO
usando el menú de toma de imágenes, siga
los pasos que se indican a continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
6. Pulse el botón O
Se completa de esta manera el ajuste de
la sensibilidad ISO.
7. Pulse el botón M
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
3
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
4. Seleccione [AJUSTE ISO] y
pulse luego el botón O
O o $$$$.
OO
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en el borde derecho de la pantalla LCD
se visualiza el ajuste seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
5. Pulse el botón !"
seleccionar un ajuste ISO.
!" para
!"!"
60
Page 61
Cambio de la densidad
3. Pulse el botón ADJ.
para tomas de texto
(DENSIDAD)
Cuando se toman imágenes de texto, es
posible cambiar la densidad de la toma. La
densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal
(NORMAL) y baja (LIGHT).
El ajuste de la densidad de texto se puede
establecer con el botón QUICK (Rápido) o a
través del menú de toma de imágenes.
En la página 38 se muestra cómo tomar
imágenes de texto.
Uso del botón ADJ. (DENSIDAD)
Para cambiar el ajuste de densidad de texto
con el botón ADJ., siga los pasos que se
indican a continuación.
Aparecerá el menú Text Density
(Densidad de texto).
4. Seleccione el grado de densidad
deseado usando los botones
!"
!".
!"!"
3
1. Gire el dial de modo a la
posición 4
ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de
ambiente.
2. Use los botones !"
seleccionar el modo de texto
(TEXT MODE) y pulse luego el
botón O
4 (modo de
44
!" para
!"!"
O.
OO
También puede pulsar el botón
disparador en este estado.
5. Pulse el botón O
Se completa el ajuste de densidad de
texto.
El valor de ajuste de densidad de texto
no aparece en la pantalla. Este ajuste se
mantiene hasta que se lo cambia.
O.
OO
61
Page 62
Uso del menú de toma de
imágenes (DENSIDAD)
Para cambiar el ajuste de densidad de texto
a través del menú de toma de imágenes,
siga los pasos que se indican a continuación.
7. Pulse el botón M
Se completa el ajuste de densidad de
texto.
El valor de ajuste de densidad de texto
no aparece en la pantalla.
Mbutton.
MM
3
1. Gire el dial de modo a la
posición 4
ambiente).
Se visualiza la pantalla de selección de
ambiente.
2. Use los botones !"
seleccionar el modo de texto
(TEXT MODE) y pulse luego el
botón O
4 (modo de
44
!" para
!"!"
O.
OO
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Por omisión, la densidad del texto se ajusta
a Normal.
3. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
4. Seleccione [DENSIDAD] y pulse
luego el botón O
O o $$$$.
OO
5. Seleccione el grado de densidad
deseado usando los botones
!"
!".
!"!"
6. Pulse el botón O
Se completa el ajuste de densidad de
texto.
O o ####.
OO
62
Page 63
Disparar
consecutivamente con
un balance de blancos
diferente (WHITE
BALANCE BRACKET)
Se graban automáticamente tres imágenes
(rojiza, azulada e igual al balance de blancos
actual).
La primera imagen es rojiza, la segunda es
igual al ajuste actual, y la tercera es azulada.
Esto es útil si no se puede determinar el
balance del blanco apropiado.
• Por omisión, su cámara se ajusta a OFF.
• Esta función no se encuentra disponible
para la toma de múltiples disparos y de
agrupación automática (P.40).
4. Seleccione [AJUTE
EXP.AUTOM.] y pulse el botón
O
O o $$$$.
OO
5. Pulse los botones !"
seleccionar [WB-BKT].
!" para
!"!"
3
• No está permitido el uso del flash.
• El tiempo de exposición (P.73) está
ajustado a OFF (Desactivado).
Para saber cómo cambiar el balance de
blancos, véase la página 56.
Para tomar imágenes con la Gama de
balance de blancos, siga los pasos indicados
más adelante.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
6. Pulse el botón O
Los ajustes de la Gama de balance de
blancos ya están finalizados.
7. Pulse el botón M
El Menú de disparo desaparece y la
pantalla muestra los valores de ajuste.
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
63
Page 64
3
Pulse el disparador.
8.
Se graban automáticamente tres
imágenes (rojiza, azulada e igual al
balance de blancos actual).
En la pantalla LCD se muestran,
después del disparo, tres imágenes: una
rojiza, otra con el ajuste actual y otra
azulada (de izquierda a derecha).
Esta escena se usará por disparar hasta
que usted se vuelva el apagado.
64
Page 65
Selección de la calidad/
tamaño de imagen
(RES./TAM.IMGEN)
Cambiando la calidad de imagen/
tamaño de imagen de fotografías
Combinación de la calidad de imagen y el
tamaño de la imagen
El tamaño de las imágenes fijas o películas
que se almacenan en la memoria depende
del ajuste de calidad/tamaño de imagen
seleccionado.
Calidad de imagen
Las fotografías y películas se almacenan en
la memoria en un formato de archivo
comprimido.
El ajuste de la calidad de imagen especifica
el grado de compresión.
Hay dos modos de calidad de imagen:
normal (N) y alta (F).
Calidad de imagen normal
Gracias a que tiene un grado de compresión
de datos bastante alto, el tamaño de los
archivo es pequeño. Este es el modo que se
usa normalmente para tomar imágenes.
Calidad de imagen alta
Tam año
2048×153
6
ModoF (Alta)F2048F1280
N (normal)N2048N1280N640
Lo que se muestra dentro del recuadro de
líneas gruesas son las indicaciones que se
visualizan en pantalla para cada caso.
• El modo fino no se encuentra disponible
para 640 x 480.
• Por omisión, su cámara se ajusta a N1280.
Para los detalles, consulte “Capacidades de
grabación de la tarjeta de memoria SD” (P.170).
1280×960640×480
3
Utiliza un grado de compresión menor, por lo
que los archivo son más grandes, pero la
definición de imagen es mejor que la del
modo de calidad normal.
Tamaño de imagen
Se refiere al tamaño del archivo de imagen;
las imágenes pequeñas son ideales para
enviar por correo electrónico y para uso en
páginas web. Cuando se imprimen
imágenes, se obtienen mejores resultados
usando imágenes grandes.
• La calidad de imagen no puede ajustarse
en el modo de película.
• Los tamaños de imagen para tomas fijas y
películas son diferentes.
Para cambiar el modo de calidad de imagen
y el tamaño de la imagen, proceda de la
siguiente manera:
1.
Gire el dial de modo a la posición
5555
(modo de fotografía).
Alternativamente, gire el dial a la
posición 4
seleccione un modo para preparar la
cámara para tomar fotografías.
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de imágenes.
4 (modo de ambiente) y
44
Mbutton.
MM
3.Selecciones [RES./TAM.IMAGEN]
y pulse el botón O
O o $$$$.
OO
Archivo de imagen
Se refiere a los archivos que contienen
datos de fotografías o películas.
65
Page 66
Pulse los botones !"
4.
seleccionar un tamaño.
!" para
!"!"
1. Coloque el Dial de modo en la
posición 4
ESCENA).
Se visualiza la pantalla de selección de
ambiente.
4 (Modo de
44
3
5. Pulse el botón O
De este modo se completan los ajustes
de calidad/tamaño de imagen.
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la esquina superior derecha de la
pantalla se visualiza el ajuste
seleccionado.
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
2. Pulse los botones !"
!" para
!"!"
seleccionar el modo TEXTO.
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
3. Pulse el botón O
El visualizador cambia a la pantalla en
modo ESCENA con el icono de modo
TEXTO en la parte superior de la
pantalla.
4. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
O.
OO
Mbutton.
MM
5. Escoja [Size] (Tamaño) y pulse
el botón O
O o $$$$.
OO
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Cómo cambiar el tamaño de
imagen para disparar en modo
TEXTO
En modo TEXTO, no puede ajustar el modo
de Calidad de imagen. Puede seleccionar un
tamaño de imagen de 1280 × 960 y 2048 ×
1536.
Por omisión, su cámara se ajusta a 1280 x
960.
6. Pulse los botones !"
!" para
!"!"
seleccionar un tamaño.
7. Pulse el botón O
El ajuste del tamaño de la imagen está
finalizado.
O.
OO
66
Page 67
Pulse el botón M
8.
El Menú de disparo desaparece y el
ajuste aparece en la parte superior
derecha de la pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Mbutton.
MM
Cambiando el tamaño de
películas
La calidad de imagen no puede cambiarse
en el modo de películas.
3. Seleccione [MOVIE SIZE] y
pulse luego el botón O
O o $$$$.
OO
4. Seleccione el tamaño deseado
usando los botones !"
!".
!"!"
3
Se puede elegir entre dos tamaños de
películas, a saber: 320 × 240 y 160 × 120
píxeles.
Por omisión, su cámara se ajusta a 320 x
240.
Para cambiar el tamaño de imagen, proceda
de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 3333 (modo de película).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
5. Pulse el botón O
De este modo se completa el ajuste del
tamaño de la película.
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la esquina superior derecha de la
pantalla se visualiza el ajuste
seleccionado.
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
67
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Page 68
3
Toma de imágenes con
enfoque manual
(ENFOQUE)
Cuando el enfoque automático no da el
efecto deseado, es posible enfocar
manualmente (usando el enfoque manual).
Usted también puede unirse con el asunto en
la distancia del macro.
También se pueden tomar imágenes usando
una distancia fija. Hay dos ajustes de
distancia fija: distancia corta (SNAP) o infinito
(∝).
4. Premete il tasto !"
!" e
!"!"
selezionate [MF].
5. Pulse el botón O
De este modo se concluye el ajuste del
enfoque.
O o ####.
OO
• Por omisión, su cámara se ajusta a AF
(Enfoque automático).
• El enfoque manual no puede usarse en el
modo de ambiente.
• La fotografía de macro (p.46) no está
disponible en el modo de enfoque manual.
Toma de imágenes con enfoque
manual
Para tomar imágenes usando el enfoque
manual, proceda de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de toma de
imágenes) o 3333 (modo de
películas).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
6. Pulse el botón M
El menú de toma se cierra y se visualiza
"MF" en la parte superior de la pantalla.
7. Pulse los botones !"
Mbutton.
MM
!" para
!"!"
enfocar la cámara.
Si pulsa el botón !, el enfoque se
desplaza al extremo cercano.
Si pulsa el botón ", el enfoque se
desplaza al extremo lejano.
Se usa el enfoque manual se usa para
hacer hasta que cambie la configuración.
3. Selezionate [ENFOQUE] e
premete il tasto O
O o $$$$.
OO
68
Page 69
Tomando imágenes a una
distancia fija
Para tomar imágenes a una distancia fija,
proceda de la siguiente manera.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de toma de
imágenes) o 3333 (modo de
películas).
Alternativamente Gire el dial de modo a
la posición 4 (modo de ambiente) y
seleccione el ambiente para que la
cámara esté lista.
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
3. Seleccione [ENFOQUE] y pulse
luego el botón O
O o $$$$.
OO
• Si selecciona [SNAP] la distancia de
disparo quedará fijada en 2,5 metros.
• Si selecciona [ ∝] la distancia de disparo
será al infinito. Esta función resulta muy
útil para fotografiar objetos lejanos.
5. Pulse el botón O
De este modo se concluye el ajuste del
enfoque.
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la parte superior de la pantalla LCD
se visualiza el ajuste seleccionado.
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
3
4. Use los botones !"
!" para
!"!"
seleccionar [SNAP] para
distancias cortas o [∝] para
infinito.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
69
Page 70
Cambiando la fotometría
(FOTOMETRIA)
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
3
Es posible cambiar el método de medición que
determina los valores de exposición. Hay tres
métodos de fotometría, a saber: MULTI,
CENTRE y SPOT.
MULTI (Sin símbolo)
Todo el campo de visión se divide en pequeñas
secciones, cada una de las cuales se mide y la
exposición se determina basándose en el total.
CENTRE()
La fotometría se determina midiendo la
totalidad de la imagen, con énfasis en la
sección central de la misma.
Utilice este método cuando el brillo del centro y
el de los bordes es diferente.
SPOT()
La fotometría se determina midiendo solamente
la sección central de la composición fotográfica.
Use este método cuando desee ajustar la
exposición en función del brillo en el centro de la
imagen. Es muy útil para situaciones en las que
hay una diferencia marcada en contraste o
contraluz.
4. Seleccione [FOTOMETRIA] y
pulse luego el botón O
O o $$$$.
OO
5. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !"
!".
!"!"
Por omisión, su cámara se ajusta a Multi.
La selección del método de fotometría se
efectúa de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
6. Pulse el botón O
Se completa de esta manera la
selección del método de fotometría.
7. Pulse el botón M
El menú de toma se cierra y el valor
especificado se visualiza en la parte
superior de la pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
70
Page 71
Cambiando la claridad
de imagen (NITIDEZ)
La claridad de imagen puede cambiarse para
que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o
suave (SOFT).
Por omisión, su cámara se ajusta a Normal.
5. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !"
!".
!"!"
3
Para cambiar la claridad de imágenes fijas,
proceda de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
6. Pulse el botón O
Se da así por terminado el ajuste de la
claridad de imagen.
7. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en el borde derecho de la pantalla LCD
se visualiza el ajuste seleccionado.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
4. Seleccione [NITIDEZ] y pulse
luego el botón O
O o $$$$.
OO
71
Page 72
3
Tomas con variantes de
exposición automáticas
(AJUSTE EXP.AUTOM.)
La función de sub/sobreexposición automática
toma tres imágenes consecutivamente, tomando
como referencia estándar el valor de exposición
especificado, con tres valores de exposición en –
0,5EV, ±0 y +0,5EV.
5. Seleccione [ON] y pulse luego el
botón O
O o ####.
OO
• Por omisión, su cámara se ajusta a OFF.
• Esta función no está disponible para tomar
imágenes con sonido.
Para tomar imágenes con variantes de
exposición automáticas, proceda de la siguiente
manera:
1.
Gire el dial de modo a la posición
5555
(modo de fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
6. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en el borde izquierdo de la pantalla
LCD se visualiza el ajuste seleccionado.
Mbutton.
MM
7. Pulse el disparador.
Se toman tres imágenes consecutivas, una
con el valor de exposición ajustado, uno
con un valor de exposición de –0,5EV y
otra con un valor de exposición de +0,5EV.
Después de hacer la toma, se visualizan
tres imágenes fijas en el monitor LCD. A
saber, desde la izquierda, a -0.5EV (más
oscuro), compensación estándar, y +0.5EV
(más brillante).
3.
Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
4.
Seleccione [AJUSTE EXP.AUTOM.] y
pulse luego el botón
O
O
OO
o
$$$$
.
#$
#$
#$#$
.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo cambia.
• En la página 54 se muestra cómo cambiar
la compensación de exposición.
• Para saber cómo cambiar el balance de
blancos, véase la página 56.
72
Page 73
Ajuste del tiempo de
exposición (TIEMPO
EXPOSICION)
Poniendo la cámara en el modo TIME
EXPOSURE permite mantener el obturador
abierto por un tiempo determinado cuando
se toman fotografías. Ajustando el tiempo de
exposición, es posible lograr efectos
especiales con objetos en movimiento
tomados en la oscuridad, como la luz de
automóviles o fuegos artificiales. El tiempo
de exposición se puede ajustar a 1, 2, 4 u 8
segundos.
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
4. Seleccione [TIEMPO
EXPOSICION] y pulse luego el
botón O
O.
OO
3
• Por omisión, su cámara se ajusta a OFF.
• En el modo TIME EXPOSURE disminuye
la velocidad del obturador, por lo que las
fotografías pueden salir movidas si no se
mantiene el pulso. Sostenga la cámara
con firmeza cuando tome fotografías en
este modo.
• Si ajusta el tiempo de exposición antes de
disparar, el visualizador en la pantalla LCD
quedará libre durante la toma de
imágenes.
Para ajustar el tiempo de exposición, siga
estos pasos.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
5. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !"
6. Pulse el botón O
De este modo se da por terminado el
ajuste del tiempo de exposición.
7. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la parte inferior de la pantalla se
visualiza el valor seleccionado.
O.
OO
Mbutton.
MM
!".
!"!"
73
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
Page 74
3
Tomas múltiples a
intervalos (INTERVALO)
La cámara puede ajustarse para tomar
fotografías automáticamente a intervalos de
tiempo fijos. El intervalo de tiempo entre
tomas puede ajustarse entre 30 segundos y
3 horas.
Por omisión, su cámara se ajusta a OFF.
5. Especifique la duración del
intervalo usando los botones
!"
!".
!"!"
Para utilizar la función de tomas múltiples a
intervalos, proceda de la siguiente manera.
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
6. Pulse el botón $
ajuste de los minutos y, a
continuación, utilice el botón
!"
!" para ajustar los minutos.
!"!"
7. Pulse el botón $
ajuste de los segundos y, a
continuación, utilice el botón
#$
#$ para ajustar los segundos.
#$#$
8. Pulse el botón O
Se da por terminado así el ajuste de la
función de tomas múltiples a intervalos.
9. Pulse el botón M
Se cierra el menú de toma de imágenes
y en la parte superior de la pantalla se
visualiza la indicación "INTERVAL".
$ para mover el
$$
$ para mover el
$$
O o ####.
OO
Mbutton.
MM
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
4. Seleccione [INTERVALO] y pulse
luego el botón O
O o $$$$.
OO
10.Pulse el disparador.
Se toma una fotografía cada vez que
transcurre el intervalo ajustado.
11.Para parar de tomar imágenes a
intervalos, pulse el botón O
Los ajustes de la función de tomas a
intervalos se borran tan pronto como se
apaga la cámara.
74
O.
OO
Page 75
• En los pasos 5 al 7, el valor puede
cambiarse rápidamente manteniendo
pulsado botón !".
• Si se usa esta función con pilas, éstas
pueden descargarse rápidamente. Para
usar esta función se recomienda alimentar
la cámara con el adaptador de CA
(accesorio opcional).
• Incluso durante la toma de imágenes a
intervalos, la pulsación del botón
disparador hará que se toma una
fotografía de la manera habitual, sin por
ello afectar la operación de las tomas a
intervalos. Una vez que se toma una
imagen pulsando el botón disparador, la
próxima toma se registrará
automáticamente cuando transcurra el
intervalo ajustado.
• Dependiendo de los ajustes de la calidad
de imagen y el flash, el intervalo entre
tomas puede terminar siendo más largo
que el ajustado.
• Cuando la fotografía de intervalo está
activada, aunque se ajuste la toma
múltiple a [CONT] o [MCONT], la toma
consecutiva se desactiva
automáticamente.
3
75
Page 76
3
Inserción de la fecha en
imágenes fijas (INPRIME
FECHA)
La fecha puede insertarse en la esquina
inferior derecha de las tomas de imágenes
fijas. Hay dos formatos para la fecha, a
saber: fecha solamente (Y/M/D, es decir,
año, mes y día del mes, en este orden) o
fecha y hora (Y/M/DH:M, es decir, año, mes,
día del mes, horas y minutos, en este orden).
• La función DATE IMPRINT no puede
usarse si no se han ajustado la fecha y la
hora de la cámara. Primero ajuste la fecha
y la hora como es debido.
• No se puede utilizar la función DATE
IMPRINT con películas.
4. Pulse el botón "
" para
""
seleccionar [IMPRIME FECHA] y
pulse luego el botón O.
5. Seleccione el ajuste deseado
usando los botones !"
6. Pulse el botón O
Se dan por terminado de este modo los
ajustes de la inserción de la fecha/hora.
7. Pulse el botón M
O.
OO
Mbutton.
MM
!".
!"!"
En la página 117 se muestra cómo ajustar la
fecha y la hora.
Para insertar la fecha o la fecha/hora en
imágenes fijas, proceda de la siguiente
manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
El menú de toma se cierra y [DATE]
aparece en la parte izquierda de la
pantalla.
Este ajuste se mantiene hasta que se lo
cambia.
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
76
Page 77
Reposición de los
ajustes de fotografía a
sus valores originales
(AJUSTE ORIGINAL)
Esta función permite restablecer la cámara a
su estado en el momento de la compra.
Para reponer los ajustes de fotografía a sus
valores originales, proceda de la siguiente
manera:
5. Seleccione [YES] (sí) usando el
botón $$$$.
3
1. Gire el dial de modo a la
posición 5555 (modo de
fotografía).
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de toma de
imágenes.
Mbutton.
MM
3. Cambie de pantalla según sea
necesario usando los botones
#$
#$.
#$#$
6. Pulse el botón O
Una vez terminada la operación de
reposición, se vuelve a la pantalla de
selección de modos.
Los valores repuestos con la función
RESTORE DEFAULTS se mantienen aun
cuando se apaga la cámara, con la
excepción de los ajustes de la toma a
intervalos y la de variantes de exposición
automáticas.
O.
OO
4. Seleccione [AJUSTE ORIGINAL]
y pulse luego el botón O
O o $$$$.
OO
77
Page 78
Page 79
Sección 4
Reproducción/eliminación
de imágenes fijas,
películas y sonidos
Puede visualizar imágenes fijas o películas en la pantalla
LCD para comprobarlas y eliminar las que no quiera.
También puede escuchar un sonido grabado a través el
altavoz.
Se recomienda que conecte el adaptador de CA siempre
que visualice imágenes fijas o películas en la pantalla LCD.
Page 80
4
Visualización de la
fotografía que acaba de
tomarse (Vista rápida)
Cuando se toma una imagen fija en el modo
de toma de fotografías, ésta puede
verificarse inmediatamente en la pantalla
LCD. Esta función se denomina "revisión
rápida".
Cuando se trata de una película, se visualiza
el primero cuadro como una imagen fija.
Para visualizar la imagen fija que acaba de
tomarse, proceda de la siguiente manera:
1. En el modo de toma de
fotografías, pulse el botón de
revisión rápida ( QQQQ ).
La imagen que acaba de tomarse se
visualiza en la pantalla LCD.
Visualización ampliada de la
imagen en pantalla
La imagen visualizada en pantalla mediante
la función de revisión rápida (botón Q)
puede ampliarse hasta 3,4 veces su tamaño
original usando el botón de visualización
ampliada (8).
Para ver imágenes fijas usando el modo de
visualización ampliada, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón de visualización
ampliada (8888).
De este modo se amplía la imagen fija.
En la pantalla LCD se visualiza una parte
de la imagen fija.
Pulse QQQQ (Vista rápida) de nuevo y la
cámara estará lista para disparar.
• Una vez que haya apagado la unidad, la
función Vista rápida ya no puede recordar
la imagen tomada más recientemente.
• Durante una Vista rápida, pulse el
disparador para volver a la Pantalla de
disparo.
• Si utiliza la revisión rápida para ver la
imagen tomada en el modo de texto,
puede que la imagen visualizada tenga
una calidad ligeramente inferior en
comparación con la imagen grabada.
• Con una imagen con fecha en modo
TEXTO, la fecha sólo puede visualizarse
en Modo de reproducción.
AgrandarBotón8
ReducirBotón9
Desplazarse a la parte que
desea mostrar
Para volver a la pantalla original, pulse el
botón 9999 (Visualización de imágenes
reducidas) para el tamaño igual y, a
continuación, el botón QQQQ (Revisión
rápida).
No puede ampliarse la reproducción de
películas.
Botón!"#$
80
Page 81
Borrado de imágenes fijas o
películas
Las películas o imágenes fijas visualizadas
utilizando el botón de revisión rápida Q
pueden borrarse pulsando el botón de
borrado D (DELETE).
Para borrar la imagen fija o película en
pantalla, proceda de la siguiente manera:
1. En el modo de fotografía, pulse
el botón de borrado DDDD.
2. Pulse el botón $
$ para
$$
seleccionar [DELETE].
3. Pulse el botón O
En la pantalla se muestra un mensaje
indicando que se está borrando la
imagen. Una vez terminado el borrado,
se vuelve a la pantalla de toma de
fotografías.
O.
OO
4
En la página 91 se muestra cómo
seleccionar y borrar imágenes fijas y
películas.
81
Page 82
Visualización de imágenes
fijas y películas
2. Seleccione la imagen fija que
desea visualizar usando los
botones #$
#$.
#$#$
4
Las imágenes fijas y las películas que se
toman se graban en la memoria interna de la
cámara o en una tarjeta de memoria SD. Se
pueden visualizar en la pantalla LCD de la
cámara.
Las imágenes fijas y las películas que se
toman se graban en la memoria interna de la
cámara o en una tarjeta de memoria SD. Se
pueden visualizar en la pantalla LCD de la
cámara.
Cuando no hay instalada
ninguna tarjeta de memoria
Se visualizan/reproducen
las imágenes/películas
almacenadas en la
memoria interna.
Cuando hay una tarjeta de
memoria SD instalada
Se visualizan/reproducen
las imágenes/películas
almacenadas en la tarjeta
memoria SD
La pulsación del botón $ avanza a la
siguiente imagen o película.
La pulsación del botón # muestra la
imagen o película anterior.
Para retroceder o avanzar rápidamente,
mantenga pulsado el botón # o $,
respectivamente.
En la página 18 se muestra la información
que se visualiza en pantalla durante la
visualización/reproducción de imágenes/
películas.
Visualización de imágenes fijas
almacenadas en la memoria interna
Para visualizar imágenes fijas almacenadas
en la memoria interna, proceda de la
siguiente manera:
Visualización de imágenes fijas almacenadas
en una tarjeta de memoria SD
Para visualizar imágenes fijas, proceda de la
siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
Cuando se trata de una película, el
primer cuadro de la misma se visualiza
como una imagen fija.
1. Si hay instalada una tarjeta de
memoria SD, apague la cámara,
quite dicha tarjeta y vuelva a
encender la cámara.
2. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
Cuando se trata de una película, el
primer cuadro de la misma se visualiza
como una imagen fija.
3. Seleccione la imagen fija que
desea visualizar usando los
botones #$
La pulsación del botón $ avanza a la
siguiente imagen o película.
La pulsación del botón # muestra la
imagen o película anterior.
#$.
#$#$
82
Para retroceder o avanzar rápidamente,
mantenga pulsado el botón #$,
respectivamente.
Page 83
Viewing Movies
Para visualizar películas, proceda de la
siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
Cuando se trata de una película, el
primer cuadro de la misma se visualiza
como una imagen fija.
2. Seleccione la película que desea
reproducir usando los botones
#$
#$.
#$#$
La pulsación del botón $ avanza a la
siguiente imagen o película.
La pulsación del botón # muestra la
imagen o película anterior.
Avance rápidoPulse el botón z (de
telefotografía) durante la
reproducción.
RebobinadoPulse el botón Z (de gran
angular) durante la reproducción.
Pausa/ReproducciónPulse el disparador.
Cámara lentaMantenga pulsado el botón z
(de telefotografía) durante la
pausa.
Rebobinado lentoMantenga pulsado el botón Z
(de gran angular) durante la
pausa.
Cuadro siguientePulse el botón z (de
telefotografía) durante la pausa.
Previous framePulse el botón Z (Gran angular)
durante la pausa.
Ajuste del volumen del sonido de
la película
Para ajustar el volumen, siga los pasos
indicados más adelante.
4
3. Pulse el disparador.
Se inicia la reproducción de la película.
En la pantalla se visualiza el indicador de
tiempo de reproducción transcurrido.
1. Pulse los botones #$
Aparece la barra de ajuste de volumen.
2. Pulse los botones !"
#$.
#$#$
!" para
!"!"
ajustar el volumen.
El volumen puede ajustarse a nueve
niveles.
Se usará este ajuste hasta que usted lo
cambie.
Cuadros de películas
Un cuadro de película también se denomina
cuadro. Las películas están formadas por
muchos cuadros cuyas imágenes parece
que se mueven cuando se muestran a gran
velocidad.
83
En la página 18 se muestra la información
que se visualiza en pantalla durante la
reproducción.
Page 84
4
Reproducción de sonido
Puede reproducir el sonido grabado en Modo de
grabación de voz, o el sonido asociado a una
imagen fija.
Reproducción de sonido
Para reproducir sonido grabado en Modo de
grabación de voz, siga los pasos indicados más
adelante.
1.
Gire el dial de modo a la posición
6666
(modo de reproducción).
Se visualiza la última imagen fija.
En una película, se ve el primer
fotograma como una imagen fija.
Avance rápidoPulse el botón z(telefoto)
durante la reproducción.
RebobinadoPulse el botón Z (Gran
angular) durante la
reproducción.
Pausa / Reproducción Pulse el disparador.
Reproducción del sonido grabado
con una imagen fija
Para reproducir un sonido asociado a una
imagen fija, siga los pasos indicados a
continuación.
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza la última imagen fija.
2.
Pulse los botones
#$
#$
#$#$
para
seleccionar el archivo de sonido que
desea reproducir (icono de altavoz).
Pulse el botón $ para visualizar el
siguiente archivo.
Pulse el botón # para visualizar el
archivo anterior.
Mantenga pulsados los botones #$
para desplazamiento rápido.
3. Pulse el disparador.
Se reproduce el sonido. Si el objetivo
está fuera, se retrae hacia el interior de
la cámara y luego se reproduce el
sonido.
En una película, se ve el primer
fotograma como una imagen fija.
2. Pulse los botones #$
#$ para
#$#$
seleccionar la imagen fija con
sonido que desea ver.
Pulse el botón $ para visualizar el
siguiente archivo.
Pulse el botón # para visualizar el
archivo anterior.
Mantenga pulsados los botones #$
para desplazamiento rápido.
3. Pulse el disparador.
Se inicia la reproducción.
Para detener la reproducción, pulse el
disparador o el botón #.
84
Page 85
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, siga los pasos
indicados más adelante.
1. Pulse los botones !"
Aparece la barra de ajuste de volumen.
2. Pulse los botones !"
!".
!"!"
!" para
!"!"
ajustar el volumen.
El volumen puede ajustarse a nueve
niveles.
Se usará este ajuste hasta que usted lo
cambie.
4
• Para conocer cómo grabar sonidos,
consulte la página 48.
• Para conocer cómo tomar una imagen fija
con sonido, consulte la página 52.
85
Page 86
Visualización de imágenes
reducidas en el monitor
LCD
La pantalla LCD se divide en seis partes
iguales, en cada una de las cuales se
visualiza una imagen o película en tamaño
miniatura.
Para activar la visualización multi-imagen,
proceda de la siguiente manera:
4. Pulse el botón de visualización
ampliada (8888).
Se visualiza la imagen o película
seleccionada.
En el modo de visualización multi-imagen,
las imágenes de texto aparecen en color
azul.
4
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
Cuando se trata de una película, el
primer cuadro de la misma se visualiza
como una imagen fija.
2. Pulse el botón de visualización
multi-imagen (9999).
• En la página 91 se muestra cómo
seleccionar y borrar imágenes fijas y
películas.
• En la página 100 se muestra cómo
seleccionar y proteger (contra borrado
accidental) imágenes fijas y películas en el
modo de visualización multi-imagen.
• En la página 104 se muestra cómo
seleccionar imágenes fijas y películas en
el modo de visualización multi-imagen
para usar un servicio de copias impresas.
Imagen en tamaño miniatura
Es cada una de las imágenes de tamaño
reducido que se utiliza en el modo de
visualización multi-imagen. Se utilizan para
poder visualizar múltiples imágenes al
mismo tiempo.
La pantalla se divide en seis secciones.
Las imágenes (fotografías y el primer
cuadro de películas) se visualizan en
tamaño miniatura.
3. Seleccione la imagen fija/
película que desea visualizar/
reproducir usando los botones
!"
!"#$
#$.
!"!"
#$#$
86
Page 87
Visualización ampliada
La pulsación del botón de visualización
ampliada (8) en el modo de visualización de
imágenes permite ampliar la imagen en la
pantalla LCD hasta 3,4 veces su tamaño
original. Si selecciona una imagen fija o
película que desea ver en el modo de
visualización de imágenes reducidas, puede
verla normalmente con solamente una toma
visualizada.
Para visualizar imágenes fijas en el modo de
visualización ampliada, proceda de la
siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza la última imagen fija
tomada.
No puede ampliarse la reproducción de
películas.
En las páginas 82 se muestra cómo
visualizar imágenes fijas.
4
2. Visualice la imagen que desea
ampliar.
3. Pulse el botón de visualización
ampliada (8888).
De este modo se amplía la imagen fija.
En la pantalla LCD se visualiza una parte
de la imagen fija.
Pulse los botones !"#$ para mover la
parte que desea visualizar.
Para volver a la pantalla original, pulse el
botón O.
87
Page 88
4
Visualizar una imagen
fija S Multi-Shot o M
Multi-Shot en Modo de
visualizador ampliado
Cuando se visualizan las imágenes fijas S
Multi-Shot o M Multi-Shot (16 imágenes en
un archivo), una imagen de las 16 puede
visualizarse en Modo de visualizador
ampliado. Después de ampliar el
visualizador, sólo se puede ver una imagen
cada vez.
Para visualizar una imagen fija S Multi-Shot
o M Multi-Shot en Modo de visualizador
ampliado, siga los pasos que se indican más
adelante.
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
3. Pulse el botón 8
8 (Visualizador
88
ampliado).
El primer paso de imágenes
consecutivas se visualiza en Modo de
visualizador ampliado. La barra de
posición de disparo aparece en la parte
inferior de la pantalla LCD.
Pulse los botones #$ para cargar la
imagen.
Para volver al visualizador de 16
imágenes, pulse el botón O.
Se visualiza la última imagen fija.
2. Visualice una imagen fija S
Multi-Shot o M Multi-Shot.
Pulse el botón DISP para activar o
desactivar la barra del visualizador en la
parte inferior de la pantalla LCD.
Para saber cómo captar imágenes en Modo
S Multi-Shot o M Multi-Shot, véase la página
40.
88
Page 89
Visualización secuencial
(MOSTRAR DIAPO.)
Puede mostrar las imágenes fijas grabadas,
películas, y archivos de sonido en secuencia
en el monitor LCD. Esta función se llama una
presentación de diapositivas.
Para utilizar la visualización secuencial,
proceda de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
2. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de visualización/
reproducción de imágenes.
Mbutton.
MM
3. Confirme la selección
[MOSTRAR DIAPO.] y pulse
luego el botón O
O.
OO
• Las imágenes fijas se visualizan 3
segundos cada una.
• Las películas se reproducen en su
totalidad, y no solamente el primer cuadro.
• Los archivos de sonido también se
reproducen.
4
Se da inicia a la visualización secuencial
y las imágenes fijas o cuadros de
películas se visualizan en sucesión.
Para interrumpir la visualización
secuencial, pulse cualquier botón de la
cámara.
El ciclo de visualización secuencial se
repite indefinidamente hasta que se lo
para.
89
Page 90
Visualización en un
televisor
4. Ponga el televisor en el modo de
"video" (selección de entrada en
"video").
4
Las imágenes fijas y películas tomadas
pueden verse también en la pantalla de un
televisor. La cámara visualiza en la pantalla
del televisor las imágenes exactamente de la
misma manera que lo hace en la pantalla
LCD.
Para visualizar imágenes en un televisor,
conecte la cámara al aparato usando el cable
de video que viene incluido con la cámara.
Para ver imágenes fijas y/o películas en un
televisor, proceda de la siguiente manera:
1. Enchufe el cable de video al
termina de entrada de video del
televisor.
Conecte el enchufe blanco del cable AV
al terminal de entrada de audio (blanco)
de la unidad de TV, y el enchufe amarillo
al terminal de entrada de vídeo
(amarillo).
Consulte el manual de instrucciones del
televisor se es necesario.
5. Gire el dial de modo de la
cámara a la posición 6666 (modo
de visualización/reproducción).
6. Encienda la cámara pulsando el
botón de alimentación.
• También es posible grabar las imágenes/
películas almacenadas en la memoria de
la cámara conectando el cable de video a
una videograbadora.
• La salida de video de la cámara viene
ajustada para el formato NTSC (utilizado
en Japón y otros países). Si su televisor
utiliza el formato PAL (utilizado en Europa
y otros países), entonces cambie al
formato PAL usando el menú de
configuración antes de conectar la
cámara.
Terminal de entrada
de vídeo (amarillo)
Terminal de entrada de
audio (blanco)
2. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
3. Enchufe el cable de video a la
salida de video.
• La pantalla LCD se mantiene apagada en
tanto el cable de video esté conectado a la
cámara.
90
Page 91
Borrado de imágenes
fijas y películas
Aquellas fotografías o películas que no sean
de su agrado pueden borrarse con suma
facilidad.
Hay tres maneras de borrar fotografías, a
saber:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
• Borrado múltiple selectivo
No se pueden borrar imágenes y películas
protegidas.
Cuando no hay ninguna tarjeta de memoria
SD insertada, la cámara borra imágenes
fijas, películas o sonidos de la memoria
interna; cuando hay una tarjeta SD
insertada, los borra de la tarjeta de memoria.
Cuando no hay instalada
ninguna tarjeta de memoria
Se borran las imágenes en
la memoria interna
Cuando hay una tarjeta de
memoria SD instalada
Se borran las imágenes en
la tarjeta de memoria SD
4. Seleccione [DELETE ONE]
usando el botón $$$$.
5. Pulse el botón O
Se visualiza un mensaje indicando que
se está efectuando la operación de
borrado, tras lo cual se vuelve al modo
de visualización/reproducción.
• En la página 80 se muestra cómo borrar
una imagen fija visualizada con el botón de
revisión rápida (Q).
• En la página 82 se muestra como
visualizar imágenes fijas y/o películas.
• Para saber cómo reproducir sonidos,
véase la página 84.
• Para saber cómo proteger imágenes fijas
(o películas o sonidos), consulte la página
100.
O.
OO
4
Borrado de una imagen por vez
Para borrar una imagen fija o película,
proceda de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
2. Visualice la imagen fija o
película que desea borrar.
3. Pulse el botón de borrado (D
D).
DD
Borrado de todas las imágenes a la vez
Para borrar todas las imágenes fijas o películas a
la vez, proceda de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
2. Pulse el botón de borrado (D
D).
DD
3. Seleccione [DELETE ALL]
(borrar todo) usando el botón $$$$,
y pulse luego el botón O
Se visualiza un mensaje de confirmación
de borrado.
O.
OO
91
Page 92
4.
Seleccione [YES] (sí) usando el botón
$$$$
.
3. Use los botones !"
!"#$
!"!"
#$ para
#$#$
seleccionar las imágenes y/o
películas que desea borrar.
4
5. Pulse el botón O
Se visualiza un mensaje indicando que
se está efectuando la operación de
borrado, tras lo cual se vuelve al modo
de visualización/reproducción.
• En la página 82 se muestra como visualizar
imágenes fijas y/o películas.
• Para saber cómo reproducir sonidos, véase la
página 84.
• En la página 100 se muestra cómo prevenir el
borrado accidental de imágenes fijas y
películas.
O.
OO
Borrado múltiple selectivo
Para borrar de una vez todas las imágenes fijas o
películas seleccionadas, proceda de la siguiente
manera:
4. Pulse el botón de borrado (D
En la esquina superior izquierda de la
imagen (fija o película) se visualiza el
símbolo de papelera.
D).
DD
5. Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar todas las imágenes
fijas, películas y sonidos que
desea eliminar.
Si selecciona una imagen por
equivocación, la selección puede revertirse
marcando dicha imagen y pulsando
nuevamente el botón de borrado (D).
6. Pulse el botón O
Se visualiza un mensaje de confirmación
de borrado.
O.
OO
1.
Gire el dial de modo a la posición
6666
(modo de reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
2. Pulse el botón de visualización
multi-imagen (9999).
La visualización en pantalla se divide en
seis secciones, en cada una de las
cuales se visualiza una imagen o el
primer cuadro de una película en tamaño
miniatura.
7.
Use el botón
8. Pulse el botón O
En la pantalla se muestra un mensaje
para indicar que se está efectuando el
borrado de las imágenes; una vez
terminado el borrado, la pantalla vuelve
al modo de visualización multi-imagen.
En la página 86 se encuentran más detalles
sobre la visualización multi-imagen.
$$$$
para seleccionar [YES].
O.
OO
92
Page 93
Sección 5
Impresión directa
PictBridge es una marca registrada.
Page 94
Acerca de la función de
Envío de imágenes a
5
impresión directa
El estándar de impresión directa permite la
impresión directa desde una cámara a una
impresora, mediante la conexión de los dos
dispositivos con un cable USB. Se puede
imprimir fotos rápidamente y fácilmente
desde su cámara digital sin utilizar un
ordenador.
No se puede imprimir películas (.AVI) con
esta función. Para imágenes fijas con
sonidos (.JPG y .WAV), sólo se imprimen las
imágenes fijas (.JPG).
• Esta cámara usa PictBridge, un estándar
de la industria para impresión directa.
• Su impresora debe cumplir con PictBridge
para usar la función de impresión directa.
Para la información de soporte, consulte la
documentación que viene con la
impresora.
una impresora para
impresión
Puede enviar imágenes desde la cámara a
una impresora compatible con PictBridge
para imprimirlas. Las imágenes se envían
desde la memoria interna cuando no hay una
tarjeta de memoria SD cargada, o desde la
tarjeta de memoria SD cuando una está
instalada.
Se soportan los siguientes tres tipos de
impresión directa:
• Impresión de una imagen
• Impresión de todas las imágenes desde la
cámara
• Impresión de varias imágenes
seleccionadas
Al imprimir imágenes múltiples, puede
imprimir cualquiera de ellas cuantas veces
se especifique en una hoja.
• Algunas impresoras pueden imprimir texto
(.TIF), así como imágenes fijas (.JPG).
Para los detalles, consulte la
documentación que viene con la
impresora.
Conexión directa de la cámara
directamente a una impresora a través
de un cable USB
No desconecte el cable USB durante la
impresión.
Si un mensaje de error de impresora
aparece durante la transmisión, verifique la
condición de la impresora y tome la acción
apropiada.
94
Page 95
Conexión de la cámara a una
impresora
Conecte la cámara a una impresora
utilizando el cable USB suministrado.
1. Asegúrese de que la cámara
esté apagada.
2. Asegúrese de que la impresora
esté apagada.
Cargue papel en la impresora y
compruebe si la impresora está lista
para imprimir.
3. Pulse los botones #$
#$ para
#$#$
seleccionar una imagen para
impresión.
4. Pulse el botón ADJ.
5. Seleccione [1 ARCHIVO] usando
el botón $$$$.
3. Conecte una extremidad del
cable USB suministrado al
puerto USB de su impresora.
4. Conecte la otra extremidad del
cable USB al terminal USB de su
cámara.
5. La cámara se enciende
automáticamente.
6. Encienda la impresora.
Para desconectar la cámara de la
impresora, compruebe que ambas unidades
estén apagadas antes de desconectar el
cable USB entre ellas.
Impresión de una imagen
6. Pulse el botón O
El menú de impresión directa aparece.
7. Pulse los botones !"
O.
OO
!" para
!"!"
seleccionar un ítem, y pulse el
botón $$$$ para visualizar la
pantalla de opciones detalladas.
5
1. Verifique si la impresora está
lista para impresión.
La pantalla “Connecting” aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
La pantalla “Connecting” aparece.
Cuando se establece la conexión entre
la impresora y la cámara, la pantalla del
modo de reproducción de impresión
directa aparece.
Para algunas impresoras, la pantalla
“Connecting” aparece automáticamente
antes que se pulse el botón ADJ.
El monitor LCD muestra la última imagen
tomada.
95
Hay los siguientes ítems disponibles:
Nombre del ítem
PAPER SIZEAjusta el tamaño de papel.
PAPER TYPEAjusta el tipo de papel.
LAYOUTAjusta el número de imágenes impresas
en una hoja de papel.
DATE PRINTSelecciona si se debe imprimir la fecha.
Se puede ajustar el formato de la fecha
utilizando la opción de fecha/hora en el
modo de configuración.
FILE NAME
PRINT
OPTIMIZE
IMAGE
Selecciona si se debe imprimir el
nombre de archivo.
Selecciona si se debe optimizar los
datos de la imagen antes de imprimir en
la impresora.
Función
Page 96
3. Pulse el botón ADJ.
5
• Los ítems disponibles varían dependiendo
de las funciones de la impresora.
• Si no hay opciones disponibles para un ítem,
la pantalla de opciones detalladas no aparece
aunque se pulse el botón $. De la misma
manera, los ítems que no se encuentran
disponibles en la impresora no aparecen.
• Para imprimir imágenes utilizando la
configuración inicial de la impresora,
seleccione la configuración de impresora
en la pantalla de opciones detalladas.
8. Pulse el botón O
La pantalla vuelve al menú de impresión
directa.
9. Pulse el botón O
La imagen se envía a la impresora y la
pantalla “Connecting” aparece.
O.
OO
O.
OO
4. Seleccione [ARCHIVOS] usando
el botón $$$$.
5. Pulse el botón O
El menú de impresión directa aparece.
6. Pulse los botones !"
seleccionar un ítem, y pulse el
botón $$$$ para visualizar la
pantalla de opciones detalladas.
O.
OO
!" para
!"!"
Pulse el botón M para cancelar.
En el fin de la transmisión, la pantalla
vuelve al modo de reproducción de
impresión directa y la impresión comienza.
Impresión de todas las imágenes
1. Verifique si la impresora está
lista para impresión.
La pantalla “Connecting” aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
La pantalla “Connecting” aparece.
Cuando se establece la conexión entre
la impresora y la cámara, la pantalla del
modo de reproducción de impresión
directa aparece.
Para algunas impresoras, la pantalla
“Connecting” aparece automáticamente
antes que se pulse el botón ADJ.
El monitor LCD muestra la última imagen
tomada.
Hay los siguientes ítems disponibles:
Nombre del ítem
PAPER SIZEAjusta el tamaño de papel.
PAPER TYPEAjusta el tipo de papel.
LAYOUTAjusta el número de imágenes impresas
en una hoja de papel.
DATE PRINTSelecciona si se debe imprimir la fecha.
Se puede ajustar el formato de la fecha
utilizando la opción de fecha/hora en el
modo de configuración.
FILE NAME
PRINT
OPTIMIZE
IMAGE
Selecciona si se debe imprimir el
nombre de archivo.
Selecciona si se debe optimizar los
datos de la imagen antes de imprimir en
la impresora.
Función
96
Page 97
• Los ítems disponibles varían dependiendo
de las funciones de la impresora.
• Si no hay opciones disponibles para un ítem,
la pantalla de opciones detalladas no aparece
aunque se pulse el botón $. De la misma
manera, los ítems que no se encuentran
disponibles en la impresora no aparecen.
• Para imprimir imágenes utilizando la
configuración inicial de la impresora,
seleccione la configuración de impresora
en la pantalla de opciones detalladas.
7. Pulse el botón O
O.
OO
3. Pulse el botón de visualización
multi-imagen (9999).
La pantalla se divide en seis secciones,
y cada imagen se visualiza en un
tamaño reducido.
4. Pulse los botones !"
seleccionar una imagen para
impresión.
5. Pulse el botón O
Una marca de impresora aparece en la
derecha superior de la imagen.
O.
OO
!"#$
#$ para
!"!"
#$#$
La pantalla vuelve al menú de impresión
directa.
8. Repita los pasos 6 y 7 para
cambiar la configuración como
se requiera.
9. Pulse el botón O
Todas las imágenes se envían a la
impresora y la pantalla “Sending”
aparece.
Pulse el botón M para cancelar.
Cuando se finalice la transmisión de las
imágenes para una página, la impresión
comienza.
Cuando todas las imágenes han sido
enviadas de la cámara a la impresora, la
pantalla de la cámara vuelve al modo de
reproducción de impresión directa.
O.
OO
Impresión de varias imágenes
1. Verifique si la impresora está
lista para impresión.
6. Pulse los botones !"
!" para
!"!"
ajustar el número de copias que
se van imprimir.
Pulse el botón !!!! para aumentar el
número, o el botón """" para disminuirlo.
7. Pulse los botones #$
#$ para
#$#$
seleccionar una imagen para
impresión.
8. Pulse los botones !"
!" para
!"!"
ajustar el número de copias que
se van imprimir.
9. Repita los pasos 7 y 8 para
seleccionar todas las imágenes
que se van imprimir y el número
de copias para cada una.
10.Pulse el botón M
El menú de impresión directa aparece.
Mbutton.
MM
5
La pantalla “Connecting” aparece.
2. Pulse el botón ADJ.
La pantalla “Connecting” aparece.
Cuando se establece la conexión entre
la impresora y la cámara, la pantalla del
modo de reproducción de impresión
directa aparece.
Para algunas impresoras, la pantalla
“Connecting” aparece automáticamente
antes que se pulse el botón ADJ.
El monitor LCD muestra la última imagen
tomada.
97
Page 98
11.
Pulse los botones !"
!" para
!"!"
seleccionar un ítem, y pulse el
botón $$$$ para visualizar la
pantalla de opciones detalladas.
14.Pulse el botón O
Las imágenes seleccionadas se envían
a la impresora y la pantalla “Connecting”
aparece. Pulse el botón M para
cancelar la operación.
Cuando se finalice la transmisión de las
imágenes para una página, la impresión
comienza.
Cuando todas las imágenes
seleccionadas han sido enviadas de la
cámara a la impresora, la pantalla de la
cámara vuelve al modo de reproducción
de impresión directa.
O.
OO
5
Hay los siguientes ítems disponibles:
Nombre del ítem
PAPER SIZEAjusta el tamaño de papel.
PAPER TYPEAjusta el tipo de papel.
LAYOUTAjusta el número de imágenes impresas
en una hoja de papel.
DATE PRINTSelecciona si se debe imprimir la fecha.
Se puede ajustar el formato de la fecha
utilizando la opción de fecha/hora en el
modo de configuración.
FILE NAME
PRINT
OPTIMIZE
IMAGE
• Los ítems disponibles varían dependiendo
de las funciones de la impresora.
• Si no hay opciones disponibles para un ítem,
la pantalla de opciones detalladas no aparece
aunque se pulse el botón $. De la misma
manera, los ítems que no se encuentran
disponibles en la impresora no aparecen.
• Para imprimir imágenes utilizando la
configuración inicial de la impresora,
seleccione la configuración de impresora
en la pantalla de opciones detalladas.
Selecciona si se debe imprimir el
nombre de archivo.
Selecciona si se debe optimizar los
datos de la imagen antes de imprimir en
la impresora.
Función
12.Pulse el botón O
La pantalla vuelve al menú de impresión
directa.
O.
OO
13.Repita los pasos 12 y 13 para
cambiar la configuración como
se requiera.
98
Page 99
Sección 6
Otras funciones
La cámara incluye funciones para proteger las imágenes
fijas y las películas de un borrado accidental, para
copiarlas de la memoria interna a una tarjeta de memoria
y para configurar las imágenes fijas para la impresión.
En esta sección, se explican estas funciones de
administración.
Page 100
Protección contra
borrado accidental
(PROTEGER)
Las imágenes fijas y películas pueden
protegerse contra el borrado accidental de
las mismas.
Hay tres métodos de protección, a saber:
• Una imagen por vez
• Todas las imágenes a la vez
4. Seleccione [PROTEGER]
usando el botón """" y luego pulse
el botón O
O.
OO
6
• Protección selectiva.
Las imágenes fijas, películas y sonidos que
están protegidos no se pueden borrar
normalmente. Sin embargo, se borrarán por
completo cuando dé formato a la memoria
interna o a la tarjeta de memoria.
Protección de una imagen por vez
Para proteger una imagen o película,
proceda de la siguiente manera:
1. Gire el dial de modo a la
posición 6666 (modo de
reproducción).
Se visualiza en pantalla la última imagen
fija tomada.
5. Seleccione [1 ARCHIVO] usando
el botón $$$$.
6. Pulse el botón O
Cuando se protege de esta manera una
imagen, en la esquina superior izquierda
de la imagen aparece el símbolo de
protección.
O.
OO
2. Visualice la imagen fija o
película que desee proteger.
3. Pulse el botón M
Se visualiza el menú de visualización/
reproducción de imágenes.
Mbutton.
MM
Para desactivar la protección de una
imagen, siga el mismo procedimiento
utilizado para proteger la imagen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.