In any correspondence concerning this instrument, please always quote the type number and serial
number as given on the type plate.
As the instrument is an electrical apparatus, it may be operated only by trained personnel.
Maintenance and repairs may only be carried out by qualified personnel.
Bitte beachten
Bei Schriftwechsel über dieses Gerät wird gebeten, die Typennummer und die Seriennummer
anzugeben. Diese befinden sich auf dem Typenschild.
Wichtig
Da das Gerät ein elektrisches Betriebsmittel ist, darf die Bedienung nur durch eingewiesenes Personal
erfolgen. Wartung und Reparatur dürfen nur von geschultem, fach- und sachkundigem Personal
durchgeführt werden.
Dans votre correspondance et dans vos réclamations se rapportant à cet appareil, veuillez toujours
indiquer le numéro de type et le numéro de série inscrits sur la plaque signalétique.
Important
Comme il s’agit d’un équipement électrique, la maintenance doit être effectuée par du personnel
qualifié. De même, l’entretien et les réparations sont à confier au personnel qualifié.
3 Technical Data ................................................................................................................................ 5
3.1 General ............................................................................................................................................................ 5
4.1 General .......................................................................................................................................................... 14
4.2 Installation of the Upper Load Disc for Max Capacity of 500 kg…50 t .................................. 15
5.1 General .......................................................................................................................................................... 16
9 Spare Parts and Accessories ....................................................................................................... 24
EN-2 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
* do not constrain this position
1 Safety Instructions
The PR 6201 with the relevant mounting kits must be used only for the weighing applications for which it
is intended. The dimensions of all mounting and structural components must be calculated so that
sufficient overload capacity is ensured for loads which may occur while taking the relevant standards into
account. In particular, upright weighing objects (vessel etc.) must be safeguarded against the weighing
installation turning over or being shifted, thus eliminating danger to humans, animals or goods even in the
case of a break in a load cell or mounting element.
Installation and repair work must be carried out only by qualified personnel.
2 Design Recommendations
2.1 Positioning of Load Cells and Constrainers
The supporting structure of the scale (i.e. the load cell support) and the vessel must be stable enough to
withstand the maximum design loads, horizontal (check with spirit level!) and flat. Vessels should preferably be
supported by 3 load cells, platforms and weigh bridges by 4 or 6 load cells (see figure).
Parasitic forces, horizontal forces and torques are disturbances which can generate measuring failures and
in case of exceeding the specified limits may damage the load cell.
An accurate constraining of the object prevents of damages and measuring errors without affecting the
required space for movement. Therefore special attention should be paid to the design, arrangement and
condition of the constrainers. Thermal expansion and contractions of the object are to be taken into
account which may affect the required space for vertical movement and thus influence the measuring
results.
Sartorius EN-3
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
2.2 Location of Load Cells and Pivots
2.3 Lift-off Protection
For safety reasons, a lift-off protection has to be provided generally in all systems of tank and hopper
weighing. It can be realized separately or with the help of mounting kits. The simplest design requires a
threaded rod, three nuts, one serrated lock washer and one washer.
2.4 Capacity Selection
The load cell PR 6201 has a high overload capacity due to the fact that the stress in the measuring element
is low (1 mV/V). Forces which are exceeding the max. load without damage limit may change the
characteristic of the load cell or in the worst case damage the electrical part. If an exceeding of a.m. limit is
possible, e.g. falling loads, a mechanical overload protection (limit stop) is strongly recommended.
EN-4 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
max
max
Length
E
>10 t: 12 m
Cross section
Bending radius
≥
3 Technical Data
3.1 General
Restoring force For each mm of displacement that the top of the load cell is shifted from the
vertical axis, a horizontal restoring force is generated:
E
E
E
E
≤10 t:
E
≥20 t:
= 100 t 1.23 % of the vertical load on the load cell
max
= 200 t + 300 t 0.65 % of the vertical load on the load cell
max
= 520 t 1.20 % of the vertical load on the load cell
max
Housing Stainless steel 1.4301, hermetically sealed welded, filled with inert gas
Degree of
protection
IP 68 (water of 1.5 m in depth; 10,000 h) acc. to IEC 60529 (correspond to NEMA 6)
IP69K acc. to DIN 40050
Protection type Intrinsic safety for PR 6201/..E + ..DBE
Cable Diameter 5 mm
The Dual Bridge load cell has two separate measuring circuits, which are independent of each other. The
measuring circuits are adjusted in two separate adjustment chambers; cable connections see Chapter 5.4.2.
3.3 Certificates
Zone Marking Certificate no. for
0 and 1 II 1G Ex ia IIC T6 PTB 02 ATEX 2059 only PR 6201/..E + ..DBE
20 and 21 II 1 D IP65 T85°C TÜV 03 ATEX 2301X PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E,
..C3-C6, ..C3E-C6E, ..N, ..NE
2 II 3G Ex nA II T6 Manufacturer certificate PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E, ..C3-
The scope of delivery
does not include these
parts!
Load disc set PR 6143/55
see Chapter 9
3.5.5 Load Cell PR 6201/15 DB (max. capacity 100 t)
all dimensions in mm
Pos. Description
1 Lower load disc
2 Rubber ring
Ring for
3
all dimensions in mm
lower load disc
Sartorius EN-9
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
3.5.6 Load Cell PR 6201/25 DB (max. capacity 200 t), PR 6201/35 DB (max. capacity 300 t)
Pos. Description
1 Lower load disc
2 Rubber ring
3 Ring for
lower load disc
3.5.7 Load Cell PR 6201/520t DB (max. capacity 520 t)
all dimensions in mm
Pos. Description
1 Upper/lower
load disc
2 Ring for
upper load disc
3 Rubber ring
4 Ring for
lower load disc
The equipment supplied
does not include these
parts!
Load disc set PR 6143/55
see Chapter 9
all dimensions in mm
EN-10 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
3.6 Technical Data for Max. Capacity 500 kg…50 t
Sartorius EN-11
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
3.7 Technical Data for Max. Capacity 100 t, 200 t, 300 t, 520 t
EN-12 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
3.8
Technical Data for Dual Bridge; Max. Capacity 100 t, 200 t, 300 t, 520 t
Sartorius EN-13
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
10.5
400
Figure: Flexible copper strap
4 Installation
4.1 General
Caution!
All electrical welding at the weighing facility must be finished before mounting the
load cells!
Directly when installing the load cell, bypass the load cell with the flexible copper
strap provided for this purpose (see figure), to prevent welding or lightning stroke
current from passing through the load cell and damaging it!
In case electrical welding is required subsequently in the neighborhood of the load
cell
• disconnect the load cell cable from the measuring instrument,
• bypass the load cell carefully with the above-mentioned flexible copper strap,
• take care that the grounding clamp of the welding set is fitted as closely as
possible to the welding joint in order to prevent a current flow through the load
cell.
• Do not lift the load cell on its cable.
• Avoid shock stress (falling down, hard shocks)
• The load cell must be installed so that its axis is vertical.
• The load direction must be as close as possible to measuring axis of the load cell.
• All contact points between load cell and load disc must be adequately greased.
Caution!
Changes of temperature >15 K/h may influence the measuring accuracy. To prevent
the load cells from direct heating or cooling effects (sun, wind, heat radiation) heat
protection shields or heat protection housings are to be installed if necessary.
all dimensions in mm
To prevent force shunts, all connections of the weighing facility to the surrounding
construction (pipes, cables, bellows) must be coupled as flexibly as possible.
Even the best load cells must be handled carefully and installed correctly in order to
permanently guarantee good weighing results. It is therefore extremely important to
comply with the rules described here!
EN-14 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
4.2 Installation of the Upper Load Disc for Max Capacity of 500 kg…50 t
small radius (15 mm) big radius (35 mm)
500 kg…10 t 20…50 t
Figure: for LC radius 15 mm Figure: for LC radius 35 mm
Note:
Further installation instructions can be found in the manuals of the respective mounting
kits.
Sartorius EN-15
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
bu =
blue
5 Connection
5.1 General
Caution!
The load cell cable end is protected against contamination and moisture by a
protective sheathing.
Remove the protective sheathing only shortly before connecting!
• Protect the cable ends against contamination. No moisture must penetrate into the open cable end.
• Do not shorten the load cell cable. Connect the prepared cable end and roll up the remaining cable.
• The screen of the load cell cable and the screen of the connecting cable must not be connected
electrically inside the junction box, if connection of both ends is not permissible according to the
regulations for installation in the explosion-hazarded area.
• The measuring cables should be kept away from power equipment.
• The distance between the measuring cables and the power cables should be at least 1 m.
• The measuring cables should be laid in separate cable conduits or steel pipes.
• Power cables should be crossed at right angles.
5.2 Load Cell
5.2.1 Standard (Type L, D1/N, D1E/NE, C3, C3E)
Color Code
rd = red
gn = green
gy = grey
+ Supply voltage
+ Meas. voltage / + Load cell output
– Supply voltage
– Meas. voltage / – Load cell output
Screen
EN-16 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
out
5.2.2 Load Cell with Integrated Amplifier (Type LA)
Caution!
The maximum distance between load cell and electronic instrument is 500 m.
Color Code
rd = red
bu = blue
gn = green
gy = grey
5.2.2.1 Connection of Single Load Cell
GAIN, connected to
+ Supply voltage 20…28 V DC
– Supply voltage 0 V
+ Supply voltage 20…28 V DC
+ Load cell output I
+ Load cell output I
= 4…20 mA
out
= 2…10 mA
– Supply voltage 0 V
– Load cell output
single load cell mode
two load cell mode
single load cell mode
two load cell mode
Color Code
rd = red
bu = blue
gn = green
gy = grey
Sartorius EN-17
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
5.2.2.2 Connection of Two Load Cells
Color Code
rd = red
bu = blue
gn = green
gy = grey
EN-18 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
5.3 Connecting Cable
For connection from the junction box to the weighing electronics, we recommend using following connecting
cables:
- PR 6135
- PR 6136 (for installation inside the explosion-hazarded area)
- PR 6135A (armored)
- PR 6136A (armored, for installation inside the explosion-hazarded area)
5.4 Cable Connections
5.4.1 Load Cells with one Measuring Circuit
Sartorius EN-19
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
5.4.2 Load Cells with two Separate Measuring Circuits
EN-20 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
Junction box
Has moisture penetrated the junction box?
Connecting cable
Is the sheath damaged?
6 Preparing for Calibration
Note:
For calibration of the measuring system, please refer to the manual of the weighing
instrument.
Caution!
A warming-up time of at least 30 minutes for the load cell is required before calibration
of the weighing installation.
6.1 Mechanical Height Adaptation
Before starting calibration it has to be ensured that the load cells are equally loaded. Therefore a height
adaptation has to be performed.
• Place the dead load (e.g. empty hopper) on the load cells.
• Energize the load cells by means of a stabilized voltage of e.g. 12 V DC.
• Measure the output voltage of each individual load cell by means of a high-accuracy digital voltmeter and
compare the individual values.
The load cell output with the lowest voltage must be increased by putting shims between mounting plate and
weighing construction.
• Lift weighing facility near the load cell.
• Put a thin, deburred sheet of metal (0.5 mm to 2 mm thick) between the upper mounting plate and
weighing construction.
• Measure the output voltage of the load cells again and correct the height of this load cell or another
one.
7 Fault finding hints
The following hints will enable a technician for a first diagnostic or help in case of wrong or not
reproducible weighing results after commissioning and calibration.
7.1 Visual check
Weighing facility Are all pipes, hoses, and cables connected as flexibly as possible?
Are devices which are rigidly connected to the weighing facility in direct
contact with the surrounding installation?
Is there friction between the weighing facility and its surrounding (e.g. dirty
apertures etc.)?
Do the screw connections show a good contact?
Has moisture penetrated the cable end?
Mounting kit Is there a contact between lift-off protection and the weighing facility
itself?
Are the constrainers stuck?
Load cell Does the load cell stand vertically?
Is the housing damaged?
Is the sheath of the cable damaged?
Has moisture penetrated the cable end?
Sartorius EN-21
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
≥
7.2 Checks with Multimeter
7.2.1 Check Zero Output Signal of Load Cell
• Unload load cell.
• Disconnect the load cell outputs.
• Check whether the output voltage without load is within the limits.
Type Zero output signal
L 0 mV ±0,02 mV/V
D1/N/C3 0 mV ±0,01 mV/V
(at PR 6201/54.. 0 mV ±0,02 mV/V)
LA 3,2…4 mA
GAIN connected to +Supply Voltage 24 ±4 V, see chapter 5.2.2.1
7.2.2 Check the Strain Gauge Bridge
Note:
• Do not exceed the test voltage.
• Check whether the values of the resistors are within the permissible limits.
Maximum test voltage Standard industrial 32 V DC
Intrinsically safe version (PR …/..E) 25 V DC
• Never apply the test voltage between the cores of the load cell cable (danger of destroying the load
cell).
• Insulate the load cell cores.
maximum test voltage standard industrial 100 V DC
Intrinsically safe version (PR …/..E) 500 V AC
insulation impedance core - housing
core - screen
screen - housing
Not for load cells type LA.
>5000 MΩ
>5000 MΩ
>5000 MΩ
7.2.4 Check Insulation Impedance of Connecting Cable
• Disconnect connecting cable and load cells.
• Insulate the cores of the connecting cable.
insulation impedance core - core
core - screen
≥600 MΩ× km
600 MΩ × km
EN-22 Sartorius
Installation Manual Compression Load Cell PR 6201
8 Repair/Maintenance
8.1 Repair
Caution!
The load cells PR 6201 are designed as robust as possible for the required
measuring accuracy and have a high reliability. In case of an electrical or
mechanical defect the load cell must be replaced.
A load cell repair is not possible.
8.2 Maintenance
Load cell PR 6201 needs no maintenance.
Pollution on the load cells and on the moveable parts of the weighing installation have to be cleaned in
due time
- if the pollution influences the weighing or
- if the pollution is aggressive against the different materials of the installation.
The contact surfaces between load cell and load discs are to be protected by grease. The load cell is
surrounding with off shore all weather protection spray in aggressive pollution.
Sartorius EN-23
Compression Load Cell PR 6201 Installation Manual
11
Rubber ring
100 t
5322 532 30408
15
Rubber ring
200 t, 300 t
5322 532 30409
19
Mounting kit PR 6001/00N*
0.5…10 t
9405 360 01001
9 Spare Parts and Accessories
Pos. Description Max. capacity Order number
1 Lower load disc with rubber ring 0.5…10 t 5322 693 91416
2 Lower load disc with rubber ring 20 t, 30 t, 50 t 5322 693 91165
3 Lower load disc with rubber ring PR 6143/24S* 0.5…10 t 9405 361 43242
4 Lower load disc with rubber ring PR 6143/54S* 20 t, 30 t, 50 t 9405 361 43542
5 Rubber ring, standard 0.5…50 t 5322 532 70298
6 Rubber ring, food resistance 0.5…50 t 5322 532 70317
7 Upper load disc, standard PR 6143/50N* 0.5…50 t 9405 361 43501
8 Upper load disc, PR 6143/50S* 0.5…50 t 9405 361 43502
9 Lower load disc 100 t 5322 466 81611
10 Ring for lower load disc 100 t 5322 466 81609
12 Upper load disc 100 t 5322 520 10552
13 Lower load disc 200 t, 300 t 5322 466 81613
14 Ring for lower load disc 200 t, 300 t 5322 466 81612
16 Upper load disc 200 t, 300 t 5322 520 10553
17 Load disc set PR 6143/55N* 520 t 9405 361 43551
18 Flexible copper strap 400 mm long 5322 310 30581
5.4.1 Wägezellen mit einem Messkreis ................................................................................................................. 19
5.4.2 Wägezellen mit zwei getrennten Messkreisen ........................................................................................ 20
6 Vorbereitung zur Justierung ....................................................................................................... 21
9 Ersatzteile und Zubehör .............................................................................................................. 24
DE-2 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
* diesen Punkt nicht fesseln
1 Sicherheitshinweise
Die PR 6201 mit den zugehörigen Einbausätzen darf nur bestimmungsgemäß für Wägeaufgaben eingesetzt
werden. Sämtliche Einbau- und Konstruktionsteile sind so zu dimensionieren, dass sie unter Beachtung der
entsprechenden Normen eine genügend große Überlastfestigkeit für alle eventuell auftretenden Lasten
sicherstellen. Insbesondere sind stehende Wägeobjekte (Behälter o. ä.) so zu sichern, dass ein Umkippen oder
Verschieben der Wägeinstallation und damit eine Gefährdung von Personen, Tieren oder Gegenständen
selbst bei Bruch einer Wägezelle oder von Einbauteilen auszuschließen ist.
Installations- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch sachkundige/eingewiesene Fachkräfte erfolgen.
2 Aufbauempfehlung
2.1 Anordnung der Wägezellen und Fesselungen
Der Unterbau der Waage (und damit der Wägezellen) sowie der Behälter müssen gegenüber den
vorgegebenen Lasten unnachgiebig, waagerecht (Wasserwaage!) und eben sein. Behälter sollten
vorzugsweise auf 3 Wägezellen (siehe Abbildung), Plattformen und Brückenwaagen auf 4 bzw.
6 Wägezellen gesetzt werden.
Querbelastungen bzw. Seitenkräfte sowie Torsionsmomente sind Störgrößen, die Messfehler erzeugen und
bei Überschreitung der zulässigen Grenzen zu Beschädigungen führen können.
Eine sachgerechte Fesselung des Messobjektes schützt vor Beschädigung und Messfehlern, ohne die
notwendige Bewegungsfreiheit in Messrichtung zu beeinflussen. Dabei ist zu berücksichtigen, dass
Temperaturdehnungen und Verlagerungen eventuell die Bewegungsfreiheit des zu wägenden Objektes
beeinflussen und damit zu erheblichen Verfälschungen des Messergebnisses führen können. Daher ist
besonderer Wert auf die Gestaltung, Anordnung und den Zustand der Fesselungselemente zu legen.
Sartorius DE-3
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
2.2 Anordnung von Wägezellen und Festlagern
2.3 Abhebesicherung
Bei Behältern ist aus Sicherheitsgründen eine Abhebesicherung generell vorzusehen. Diese kann separat
verwirklicht werden oder mit Einbausätzen. In der einfachsten Ausführung sind dafür eine Gewindestange,
drei Muttern, eine Fächerscheibe und eine Unterlegscheibe erforderlich.
2.4 Wahl der Nennlast
Die Wägezelle PR 6201 hat aufgrund ihrer geringen Materialbeanspruchung (1 mV/V) eine hohe
Überlastfestigkeit. Wenn die Gebrauchslast der Wägezelle in Messrichtung überschritten wird, können sich
die Kenndaten verändern oder die Wägezelle beschädigt werden. Bei Überschreiten der Bruchlast der
Wägezelle besteht die Gefahr der mechanischen Zerstörung. Wenn die Gebrauchslast der Wägezelle z. B.
durch fallende Lasten überschritten werden kann, dann ist eine mechanische Begrenzung in Lastrichtung
vorzusehen.
DE-4 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
1,55% der vertikal auf der Wägezelle ruhenden Last
E
= 100 t
1,23 % der vertikal auf der Wägezelle ruhenden Last
E
= 200 t + 300 t
0,65 % der vertikal auf der Wägezelle ruhenden Last
max
Mantel
Material:
thermoplastisches Elastomer
max
3 Technische Daten
3.1 Allgemeines
Rückstellkraft Bei einer Auslenkung der Wägezelle aus der Vertikalen wird je Millimeter Auslenkung
(gemessen am Wägezellenkopf) eine horizontal wirkende Rückstellkraft wirksam:
E
E
≤10 t:
max
E
≥20 t:
max
max
max
= 520 t 1,20 % der vertikal auf der Wägezelle ruhenden Last
max
Ausführung Gehäuse, rostfreier Edelstahl 1.4301 (DIN 17440), hermetisch verschlossen durch
Verschweißen; mit Inertgas gefüllt
Schutzart IP 68 (1,5 m Wassertiefe, 10.000 h) nach IEC 60529 (entspricht NEMA 6)
IP69K nach DIN 40050
Zündschutzart Eigensicherheit für PR 6201/..E + ..DBE
Kabel Durchmesser 5 mm Länge
Querschnitt
Biegeradius
E
4×0,35 mm2
≥25 mm bei fester Verlegung
≥75 mm bei flexibler Verlegung
0,65% der vertikal auf der Wägezelle ruhenden Last
E
≤10 t: 5 m
>10 t: 12 m
max
Farbe: grau (Standardausführung)
blau (Ex-Ausführung)
grün (LA-Ausführung)
3.2 Dual Bridge
Die Dual Bridge Wägezelle hat zwei getrennt voneinander unabhängige Messkreise. Die Messkreise werden
in zwei getrennten Abgleichkammern abgeglichen, Kabelverbindungen siehe Kapitel 5.4.2.
3.3 Zertifikate
Zone Gerätekennzeichnung Nummer des Zertifikates für
0 und 1 II 1G Ex ia IIC T6 PTB 02 ATEX 2059 nur PR 6201/..E + ..DBE
20 und 21 II 1 D IP65 T85°C TÜV 03 ATEX 2301X PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E,
..C3-C6, ..C3E-C6E, ..N, ..NE
2 II 3G Ex nA II T6 Herstellererklärung PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E, ..C3-C6,
1 Unteres Druckstück
2 Dichtring
3 Ring für unteres
Druckstück
alle Abmessungen in mm
DE-8 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
3.5.4 Wägezelle PR 6201/520t (Nennlast 520 t)
Pos. Bezeichnung
1 Druckstück
oben/unten
2 Ring für
Druckstück oben
3 Dichtring
4 Ring für
Druckstück unten
Diese Teile sind nicht im
Lieferumfang enthalten!
Druckstücksatz PR
6143/55 siehe Kapitel 9
3.5.5 Wägezelle PR 6201/15 DB (Nennlast 100 t)
alle Abmessungen in mm
Pos. Bezeichnung
1 Unteres Druckstück
2 Dichtring
Ring für unteres
3
alle Abmessungen in mm
Druckstück
Sartorius DE-9
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
3.5.6 Wägezelle PR 6201/25 DB (Nennlast 200 t), PR 6201/35 DB (Nennlast 300 t)
Pos. Bezeichnung
1 Unteres Druckstück
2 Dichtring
3 Ring für unteres
Druckstück
3.5.7 Wägezelle PR 6201/520t DB (Nennlast 520 t)
alle Abmessungen in mm
Pos. Bezeichnung
1 Druckstück
oben/unten
2 Ring für
Druckstück oben
3 Dichtring
4 Ring für
Druckstück unten
Diese Teile sind nicht im
Lieferumfang enthalten!
Druckstücksatz PR
6143/55 siehe Kapitel 9
alle Abmessungen in mm
DE-10 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
3.6 Technische Daten für Nennlast 500 kg…50 t
Sartorius DE-11
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
3.7 Technische Daten für Nennlast 100 t, 200 t, 300 t, 520 t
DE-12 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
3.8
Technische Daten für Dual Bridge mit Nennlast 100 t, 200 t, 300 t, 520 t
Sartorius DE-13
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
10.5
400
Abbildung: Flexible Kupferleitung
4 Installation
4.1 Allgemeines
Achtung!
Vor dem Einbau der Wägezellen müssen alle Schweißarbeiten an der
Wägeeinrichtung beendet sein!
Unmittelbar beim Einbau die Wägezelle mit einer flexiblen Kupferleitung (siehe
Abbildung) überbrücken, da durch die Zelle fließender Schweiß- oder Blitzstrom zu
Beschädigungen führen kann!
Bei nachträglichen elektrischen Schweißarbeiten in der Nähe der Wägezelle,
• sind die Wägezellenkabel abzuklemmen.
• ist für gute Überbrückung der Zelle durch die flexible Kupferleitung zu sorgen.
• ist die Masseklemme des Schweißgerätes so dicht wie möglich an der
Schweißstelle anzubringen.
alle Abmessungen in mm
• Wägezellen nicht am Kabel anheben oder transportieren.
• Die Wägezellen müssen senkrecht eingebaut werden.
• Die Lasten müssen möglichst genau in der Messrichtung der Wägezellen wirken.
• Alle Berührstellen zwischen Wägezelle und Druckstück müssen ausreichend eingefettet werden.
Achtung!
Temperaturschwankungen >15 K/h können zu Messfehlern führen. Darum sind die
Wägezellen gegen direkte Wärme- bzw. Kälteeinwirkung (Sonne, Wind,
Wärmestrahlung) zu schützen, z. B. durch Schutzbleche oder Schutzgehäuse.
Zur Vermeidung von Kraftnebenschlüssen sind alle Zu- und Ableitungen (Schläuche,
Rohre, Kabel) so flexibel wie möglich an das Messobjekt zu koppeln.
Auch die besten Wägezellen müssen sorgfältig behandelt und korrekt eingebaut
werden, um dauerhaft gute Wägeergebnisse zu garantieren. Die Befolgung der hier
beschriebenen Regeln ist deshalb von größter Wichtigkeit!
DE-14 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
Hinweis:
Weitere Installationshinweise entnehmen Sie den Handbüchern der entsprechenden
4.2 Einbau des oberen Druckstückes bei Nennlasten von 500 kg…50 t
kleiner Radius (15 mm) großer Radius (35 mm)
500 kg…10 t 20…50 t
Abbildung: für WZ-Radius 15 mm Abbildung: für WZ-Radius 35 mm
Einbausätze.
Sartorius DE-15
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
bu =
blau
5 Anschluss
5.1 Allgemeines
Achtung!
Das Kabelende der Wägezelle ist durch eine Schutzhülle vor Verschmutzung und
Feuchtigkeit geschützt.
Die Schutzhülle erst unmittelbar vor dem Anschließen entfernen!
• Kabelende vor Verschmutzung schützen. Feuchtigkeit darf nicht in das offene Kabelende dringen.
• Das Wägezellenkabel nicht kürzen. Das vorbereitete Ende anschließen und die überschüssige Länge
aufrollen.
• Der Schirm des Wägezellenkabels und der Schirm des Verbindungskabels dürfen im Verbindungskasten
nicht
elektrisch verbunden sein, wenn ein beidseitiges Anschließen entsprechend der Vorschriften für
die Installation im Ex-Bereich nicht zulässig ist.
• Die Messkabel sind von Starkstromeinrichtungen fernzuhalten.
• Der Abstand zwischen Mess- und Starkstromkabeln bzw. Starkstrom führenden Teilen muss mindestens
1 m betragen (Richtwert).
• Es wird empfohlen, die Messkabel in separaten Kabelwannen bzw. in Stahlpanzerrohren zu verlegen.
• Starkstrom führende Leitungen sind rechtwinklig zu kreuzen.
5.2 Wägezelle
5.2.1 Standard (Typ L, D1/N, D1E/NE, C3, C3E)
Farbcode
rd = rot
gn = grün
gy = grau
+ Speisespannung
+ Messspannung / + Wägezellenausgang
– Speisespannung
– Messspannung / – Wägezellenausgang
Schirm
DE-16 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
out
gn =
grün
gn =
grün
5.2.2 Mit integriertem Verstärker (Typ LA)
Achtung!
Die maximale Kabellänge zwischen Wägezelle und Elektronik beträgt 500 m.
Farbcode
rd = rot
bu = blau
gy = grau
5.2.2.1 Anschluss von einer Wägezelle
GAIN, verbunden mit
+ Speisespannung 20…28 V DC
– Speisespannung 0 V
+ Speisespannung 20…28 V DC
+ Wägezellenausgang I
+ Wägezellenausgang I
= 4…20 mA
out
= 2…10 mA
– Speisespannung 0 V
– Wägezellenausgang
Schirm
für Betrieb mit 1 WZ
für Betrieb mit 2 WZ
für Betrieb mit 1 WZ
für Betrieb mit 2 WZ
Farbcode
rd = rot
bu = blau
gy = grau
Sartorius DE-17
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
5.2.2.2 Anschluss von zwei Wägezellen
Farbcode
rd = rot
bu = blau
gn = grün
gy = grau
DE-18 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
5.3 Verbindungskabel
Für die Verbindung vom Verbindungskasten zur Wägeelektronik wird die Verwendung folgender
Verbindungskabel empfohlen:
- PR 6135
- PR 6136 (für Ex-Anwendung)
- PR 6135A (armiert)
- PR 6136A (armiert, für Ex-Anwendung)
5.4 Kabelverbindungen
5.4.1 Wägezellen mit einem Messkreis
Sartorius DE-19
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
5.4.2 Wägezellen mit zwei getrennten Messkreisen
DE-20 Sartorius
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
Stehen Elemente, die mit der Waage starr verbunden sind, in
Hat sich zwischen dem Wägeobjekt und seiner Umgebung Reibung
Haben die Schraubverbindungen sicheren Kontakt?
Ist Feuchtigkeit eingedrungen?
Sind die Querlenker verklemmt?
Ist das Gehäuse beschädigt?
Ist der Mantel des Anschlusskabels beschädigt?
Ist Feuchtigkeit in das Anschlusskabel eingedrungen?
6 Vorbereitung zur Justierung
Hinweis:
Justierung des Wägesystems siehe Handbuch des Wägegerätes.
Achtung!
Die Wägezelle benötigt eine Aufwärmzeit von mindestens 30 Minuten vor Beginn der
Justierung der Wägeeinrichtung.
6.1 Mechanischer Höhenausgleich
Damit die Wägezellen möglichst gleichmäßig belastet werden, ist vor der Justierung ein Höhenausgleich
vorzunehmen.
• Die Wägezellen der Wägeanlage mit der Totlast (z. B.: leerer Behälter) belasten.
• Die Wägezellen parallel mit einer stabilisierten Spannung, z. B. 12 V DC, speisen.
• Die Ausgangsspannungen der Wägezellen einzeln mit einem Digitalvoltmeter messen und miteinander
vergleichen.
Bei Abweichungen zwischen den Ausgangsspannungen der Wägezellen muss die Wägezelle mit der
niedrigsten Ausgangsspannung durch das Unterlegen von Ausgleichsblechen stärker belastet werden.
• Wägeanlage unmittelbar neben der betroffenen Wägezelle anheben.
• Ein dünnes, entgratetes Blech (0,5…2 mm Dicke) zwischen obere Einbauplatte und Waagenkonstruktion
legen.
• Die Ausgangsspannungen der Wägezellen erneut messen und ggf. Höhe dieser bzw. einer weiteren
Wägezelle korrigieren.
7 Fehlersuche
Wenn nach Inbetriebnahme und Justierung falsche bzw. nicht reproduzierbare Werte gemessen werden,
ermöglichen die folgenden Hinweise eine erste Diagnose und Abhilfe.
7.1 Sichtprüfung
Wägeobjekt Sind alle Rohre, Schläuche, Kabel so locker wie möglich
angekoppelt?
direktem Kontakt mit der Umgebung?
aufgebaut (z. B. verstaubte Durchbrüche, usw.)?
Verbindungskasten Ist Feuchtigkeit eingedrungen?
Verbindungskabel Ist der Mantel beschädigt?
Einbausatz Ist die Abhebesicherung in Kontakt mit der Waage?
Wägezelle Steht die Wägezelle senkrecht?
Sartorius DE-21
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
maximale Prüfspannung
Standardausführung
100 V DC
Isolationswiderstand
Ader – Gehäuse
≥
7.2 Messtechnische Prüfungen
7.2.1 Nullsignal der Wägezelle überprüfen
• Wägezelle entlasten.
• Messausgänge der Wägezellen voneinander trennen.
• Prüfen, ob die Ausgangsspannung ohne Last nicht überschritten wird.
Typ Ausgangsspannung
L 0 mV ±0,02 mV/V
D1/N/C3 0 mV ±0,01 mV/V
(bei PR 6201/54.. 0 mV ±0,02 mV/V)
LA 3,2…4 mA
GAIN mit +Speisespannung 24 ±4 V verbinden, siehe Kapitel 5.2.2.1
7.2.2 DMS Brückenschaltung der Wägezelle überprüfen
Hinweis:
• Prüfspannung darf nicht überschritten werden.
• Prüfen, ob die Widerstandswerte innerhalb der zulässigen Grenzen liegen.
maximale Prüfspannung Standardausführung 32 V DC
Eigensichere Ausführung (PR …/..E) 25 V DC
7.2.3 Isolationswiderstand der Wägezelle überprüfen
Hinweis:
• Prüfspannung nie zwischen zwei Adern des Wägezellenkabels legen (Zerstörung der Wägezelle droht).
• Adern der Wägezellen isolieren.
eigensichere Ausführung (PR …/..E) 500 V AC
Ader – Schirm
Schirm – Gehäuse
Nicht für Wägezellen Typ LA.
>5000 MΩ
>5000 MΩ
>5000 MΩ
7.2.4 Isolationswiderstand des Verbindungskabels überprüfen
• Verbindungskabel von Messinstrument und Wägezellen lösen
• Adern des Verbindungskabels isolieren
Isolationswiderstand Ader – Ader
Ader – Schirm
DE-22 Sartorius
600 MΩ × km
≥600 MΩ× km
Installationshandbuch Drucklast-Wägezelle PR 6201
8 Reparatur/Wartung
8.1 Reparatur
Achtung!
Die Wägezelle PR 6201 ist, soweit es die hohe Messgenauigkeit erlaubt, robust
gebaut und weist eine hohe Zuverlässigkeit auf. Ist dennoch eine Wägezelle
elektrisch oder mechanisch defekt, muss sie ausgewechselt werden.
Eine Reparatur ist nicht möglich.
8.2 Wartung
Die Wägezelle PR 6201 ist wartungsfrei.
Verunreinigungen an der Wägezelle und an den frei beweglichen Teilen der Waage müssen rechtzeitig
beseitigt werden, wenn diese
- die Wägung beeinflussen oder
- aggressiv gegenüber dem Material von Zellen und Kabel sind.
Die Kontaktflächen zwischen Wägezelle und Druckstücke sind mit Fett zu versehen. In aggressiver
Umgebung kann die Wägezelle großflächig mit Off-Shore Allwetterschutzspray eingesprüht werden.
Sartorius DE-23
Drucklast-Wägezelle PR 6201 Installationshandbuch
10
Ring für unteres Druckstück
100 t
5322 466 81609
14
Ring für unteres Druckstück
200 t, 300 t
5322 466 81612
18
Flexible Kupferleitung, 400 mm lang
5322 310 30581
9 Ersatzteile und Zubehör
Pos. Bezeichnung Laststufe Bestell-Nr.
1 Unteres Druckstück mit Dichtring 0,5…10 t 5322 693 91416
2 Unteres Druckstück mit Dichtring 20 t, 30 t, 50 t 5322 693 91165
3 Unteres Druckstück mit Dichtring PR 6143/24S* 0,5…10 t 9405 361 43242
4 Unteres Druckstück mit Dichtring PR 6143/54S* 20 t, 30 t, 50 t 9405 361 43542
5 Dichtring, Standard 0,5…50 t 5322 532 70298
6 Dichtring, lebensmittelecht 0,5…50 t 5322 532 70317
7 Oberes Druckstück, Standard PR 6143/50N* 0,5…50 t 9405 361 43501
8 Oberes Druckstück, PR 6143/50S* 0,5…50 t 9405 361 43502
9 Unteres Druckstück 100 t 5322 466 81611
11 Dichtring 100 t 5322 532 30408
12 Oberes Druckstück 100 t 5322 520 10552
13 Unteres Druckstück 200 t, 300 t 5322 466 81613
15 Dichtring 200 t, 300 t 5322 532 30409
16 Oberes Druckstück 200 t, 300 t 5322 520 10553
17 Druckstücksatz PR 6143/55N* 520 t 9405 361 43551
19 Einbausatz PR 6001/00N* 0,5…10 t 9405 360 01001
20 Einbausatz PR 6001/00S* 0,5…10 t 9405 360 01002
21 Einbausatz PR 6001/01N* 20…50 t 9405 360 01011
22 Einbausatz PR 6001/01S* 20…50 t 9405 360 01012
23 Einbausatz PR 6001/02N* 100 t 9405 360 01021
24 Einbausatz PR 6001/03N* 200 t, 300 t 9405 360 01031
25 Einbausatz PR 6145/00N* 0,5…50 t 9405 361 45001
26 Einbausatz PR 6145/00S* 0,5…20 t 9405 361 45002
27 Einbausatz PR 6145/08N* 100 t 9405 361 45081
28 Einbausatz PR 6145/10S* 200 t, 300 t 9405 361 45101
3.4 Contenu de la livraison .............................................................................................................................. 6
7.2 Vérification des caractéristiques techniques ................................................................................... 26
7.2.1 Vérifier le signal zéro ...................................................................................................................................... 26
7.2.2 Vérification du circuit de pont des jauges de contrainte .................................................................... 26
7.2.3 Vérification de la résistance d’isolement du capteur de pesage ........................................................ 26
7.2.4 Vérifier la résistance d’isolements du câble de prolongation ............................................................. 26
9 Pièces de rechange et accessoires ............................................................................................. 28
FR-2 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
* ne pas contraindre ce point
1 Consignes de sécurité
Le capteur PR 6201 et les kits de montage correspondants doivent être utilisé seulement pour les tâches de
pesage pour lesquels il a été conçu. Dimensionner toutes les pièces de montage et de construction à ce
qu’une résistance suffisante aux surcharges soit garantie en tenant compte des standards correspondants.
Protéger surtout les objets à peser debout (citernes etc.) à ce que le renversement ou le déplacement de
l’installation de pesage et, par conséquent, tout risque à la vie ou à la santé de personnes ou d’animaux, ou
le risque d’endommager des objets soit évité, même en cas de rupture d’un capteur ou de pièces de
montage.
L’installation et les réparations doivent être faites seulement par des personnes autorisées.
2 Recommandation d’installation
2.1 Disposition des capteurs dans différents cas
La construction portante ainsi que le réservoir doivent être stables envers les charges statiques et
dynamiques maximales. Nous recommandons de monter des réservoirs sur 3 capteurs (voir figure), des
plates-formes sur 4 ou 6 capteurs.
Les forces parasites, les forces horizontales et les couples de torsion sont des grandeurs qui perturbent les
mesures et dans le cas de dépassement des limites spécifiées peuvent endommager les capteurs.
Une contrainte appropriée de l'objet évite les dégâts et les erreurs sans perturber le déplacement nécessaire
dans la direction du pesage. Dans ce but, une attention spéciale doit être accordée au genre de dispositifs
de contrainte, à leur placement et aux conditions de fonctionnement.
Sartorius FR-3
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
2.2 Disposition des capteurs et des pivots
2.3 Protection contre le basculement
Une protection contre le basculement est généralement recommandée pour des raisons de sécurité. Elle
peut être réalisée avec le kit de montage. La construction lasse plus simple requiert une tige filetée, trois
écrous, une rondelle à éventail et une rondelle.
2.4 Sélection de la capacité maximale
Le capteur de pesage PR 6201 présente une capacité de surcharge élevée par suite de la faible contrainte du
matériau utilisé (1 mV/V). Des forces dépassant la charge maximum sans dommage dans le sens de mesure
risquent de produire un changement de la précision du capteur ou de l'endommager; des forces dépassant
la charge destructive risquent de détruire le capteur de pesage. Si un danger peut se produire (par exemple
par suite de la chute de la charge sur les pesons) il est recommandé de prévoir une limitation mécanique de
surcharge dans la direction de la charge.
FR-4 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
Boîtier
Boîtier en acier inoxydable 1.4301, hermétiquement scellé, rempli de gaz inerte
≥
Class I, II, II Div 1,
FM: 3001200
PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E,
3 Caractéristiques techniques
3.1 Générales
Force de rappel En cas de déformation du capteur de pesage de la verticale, à chaque millimètre de
déformation (mesurée sur la tête du capteur de pesage), une force de rappel sur le
capteur de pesage est appliquée horizontale:
E
E
E
E
≤10 t:
max
≥20 t:
E
max
= 100 t 1,23 % de la charge actuelle sur le capteur
max
= 200 t + 300 t 0,65 % de la charge actuelle sur le capteur
max
= 520 t 1,20 % de la charge actuelle sur le capteur
max
Protection IP 68 (à 1,5 m de profondeur, 10.000h) selon IEC 60529 (correspond à NEMA 6)
IP69K selon DIN 40050
Protection contre
Sécurité intrinsèque pour PR 6201/..E
l'inflammation
Câble Diamètre 5 mm Longueur
Section transversale
Rayon de courbure
0,65% de la charge actuelle sur le capteur
1,55% de la charge actuelle sur le capteur
>10 t: 12 m
E
≤10 t: 5 m
max
E
max
4×0,35 mm2
≥25 mm pour la pose fixe
75 mm pour la pose flexible
bleu (version Ex)
vert (version LA)
3.2 Dual Bridge
Le capteur de pesage Dual Bridge possède deux circuits de mesure séparés indépendants. Les circuits de
mesure sont étalonnés dans deux chambres d'étalonnage séparées, connexions des câbles voir le
chapitre 5.4.2.
3.3 Certificats
Zone Marquage No. de certificat pour
0 et 1 II 1G Ex ia IIC T6 PTB 02 ATEX 2059 seulement PR 6201/..E + ..DBE
20 et 21 II 1 D IP65 T85°C TÜV 03 ATEX 2301X PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E,
..C3-C6, ..C3E-C6E, ..N, ..NE
2 II 3G Ex nA II T6 Déclaration du fabricant PR 6201/..L, ..LE, ..D1, ..D1E,
charge de 0 à la charge nominale et le retour à zéro
Effet de la température S
Effet de la température Cn
Variation max. de S
/10K ∆T dans BT par rapport à Cn
Variation max. de Cn/10K ∆T dans BT par rapport à Cn
TK
<0,15 <0,15 <0,028 <0,01 <0,007 <0,007 <0,007
TKC <0,1 <0,1 <0,03 <0,01 <0,008 <0,007 <0,005
max
max
n
% Cn/10K
% Cn/10K
FR-12 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
Ω
Ω
min
≤
Smin
Smin
max
Caractéristiques techniques LA L D1/N C3 C4 C5 C6*
Résistance d'entrée Entres les bornes de l'alimentation RLC --- 650 +50
Résistance de sortie Entres les bornes de la mesure RO ---
610 ±3 610 ±1 610 ±0,5 610 ±0,5 610 ±0,5 610 ±0,5
Résistance d'isolement Entre le circuit de mesure et le boîtier, 100 V DC RIS --- >5000 >5000 >5000 >5000 >5000 >5000
Tension d’essai Entre le circuit de mesure et le boîtier, PR 6201/..E --- --- 500 500 500 500 500 500 V DC
Tension d'alimentation
Pour les performances spécifiées Bu 20…28 4…24 4…24 4…24 4…24 4…24 4…24 V
recommandée
Tension d'alimentation max. Permise pour fonctionnement permanent sans
U
28 32 32 32 32 32 32 V
max
dommage, versions antidéflagrantes : 25
Domaine de compensation
Pour maintenir les caractéristiques spécifiées BT -10…+55 -10…+55 -10…+55 -10…+55 -10…+55 -10…+55 -10…+55 °C
de température
Domaine de température
Permise pour fonctionner BTu -30…+55 -40…+95 -40…+95 -40…+95 -40…+95 -40…+95 -40…+95 °C
d’opération
Domaine de température de
Transport et stockage BTi -40…+70 -40…+95 -40…+95 -40…+95 -40…+95 -40…+95 -40…+95 °C
stockage
Excentricité limité Écart max. de l’axe de mesure Sex 10 10 10 10 10 10 10 mm
Vibration Accélération max. permise --- 20 g, 100 h, 10…150 Hz
Effets de pression
atmosphérique
3…10 t
Influence de la pression ambiante
sur le zéro permis S
Déformation Déformation élastique max. sous capacité max.
≤30 t
≤50 t
s
<0,5 <0,5 <0,5 <0,5 <0,5 <0,5 <0,5 mm
nom
s
<0,8 <0,8 <0,8 <0,8 <0,8 <0,8 <0,8 mm
nom
* C6 seulement disponible pour E
Définitions selon VDI/VDE 2637
Ces caractéristiques spécifiées sont seulement descriptives et sans garantie dans le sens juridique.
650 ±6 650 ±6 650 ±6 650 ±6 650 ±6
MΩ
= 20 t et 30 t
Sartorius FR-13
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
Classe d'erreur
0,5 % E
max
0,5 % E
max
0,06 % E
max
min
Fluage
Variation max. de la sortie sous capacité max. après 30 min.
dcr
<0,05 % Cn
<0,05 % Cn
<0,03 % Cn
max
Variation de linéarité
Écart de la droite optimale par zéro
d
Lin
<0,30 % Cn
<0,30 % Cn
<0,05 % Cn
max
Hystérésis
Différence max. de la sortie capteur entre la montée en
dhy
<0,25 % Cn
<0,25 % Cn
<0,06 % Cn
max
max
3.7 Caractéristiques techniques pour capacité max. de 100 t, 200 t, 300 t, 520 t
Caractéristiques techniques LA L N
Pré charge min. (charge morte) Limite inférieure du domaine de mesure spécifié E
Capacité max. Limite supérieure du domaine de mesure spécifié E
0 % E
min
voir le tableau voir le tableau voir le tableau
max
0 % E
max
0 % E
max
max
Sensibilité Sortie par rapport à la capacité max. Cn 16 mA 1 mV/V 1,0 mV/V
E
E
Variation de caractéristique relative Écart de caractéristique autorisé C
Tolérance du zéro Ecart de zéro permis S
Reproductibilité Variation max. du signal de mesure pour les charges
= 300 t --- --- 1,5 mV/V
max
= 520 t --- 2,6 mV/V ---
max
dc <1,0 % Cn <1,0 % Cn <0,25 % Cn
n
4 mA <2,0 % Cn <1,0 % Cn
ε
R
<0,02 % C
<0,02 % Cn <0,01 % Cn
n
répétitives
E
E
= 520 t --- <0,20 % Cn ---
= 520 t <0,10 % Cn
charge de 0 à la charge nominale et le retour à zéro
E
E
= 100 t <0,04 % Cn
= 300 t <0,10 % Cn
max
E
= 520 t <0,50 % Cn
FR-14 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
min
Tension d'alimentation max.
Permise pour fonctionnement permanent sans dommage
U
max
28 V
32 V
32 V
Domaine de compensation de
Pour maintenir les caractéristiques spécifiées
BT
-10…+55 °C
-10…+55 °C
-10…+55 °C
Smin
nom
Caractéristiques techniques LA L N
Effet de la température S
Effet de la température Cn
Résistance d'entrée Entres les bornes de l'alimentation RLC --Résistance de sortie Entres les bornes de la mesure RO --Résistance d'isolement Entre le circuit de mesure et le boîtier, 100 V DC RIS --Tension d’essai Entre le circuit de mesure et le boîtier, PR 6201/..E --- --- 500 V DC 500 V DC
Tension d'alimentation recommandée Pour les performances spécifiées Bu 20…28 V 4…24 V 4…24 V
LE = 25 V NE = 25 V
température
Domaine de température d’opération Permise pour fonctionner BTu -30…+55 °C -40…+95 °C -40…+95 °C
Domaine de température de stockage Transport et stockage BTi -40…+70 °C -40…+95 °C -40…+95 °C
Excentricité limité Écart max. de l’axe de mesure Sex 10 mm 10 mm 10 mm
Vibration Accélération max. permise --- 20 g, 100 h,
Effets de pression atmosphérique Influence de la pression ambiante sur le zéro PK
100 t 700 g/kPa 700 g/kPa 700 g/kPa
200 t 1400 g/kPa --- 1400 g/kPa
300 t --- --- 1400 g/kPa
520 t --- 1400 g/kPa --Déformation Déformation élastique max. sous capacité max.
100 t 0,1 mm 0,1 mm 0,1 mm
200 t 1,6 mm --- 1,6 mm
300 t --- --- 2,4 mm
520 t --- 2,7 mm ---
Définitions selon VDI/VDE 2637
Ces caractéristiques spécifiées sont seulement descriptives et sans garantie dans le sens juridique.
min
Variation max. de S
/10K ∆T dans BT par rapport à Cn
Variation max. de Cn/10K ∆T dans BT par rapport à Cn
TK
TKC
Smin
<0,2 % Cn/10 K
<0,1 % Cn/10 K
<0,2 % Cn/10 K <0,06 % Cn/10 K
<0,1 % Cn/10 K <0,03 % Cn/10 K
650 Ω +50 Ω 650 Ω ±6 Ω
610 Ω ±3 Ω 610 Ω ±1 Ω
>5000 MΩ >5000 MΩ
10…150 Hz
20 g, 100 h,
10…150 Hz
20 g, 100 h,
10…150 Hz
s
Sartorius FR-15
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
Classe d'erreur
0,5 % E
max
0,06 % E
max
min
max
max
min
max
min
3.8 Caractéristiques techniques pour Dual Bridge, capacité max. de 100 t, 200 t, 300 t, 520 t
Pré charge min. (charge morte) Limite inférieure du domaine de mesure spécifié E
Capacité max. Limite supérieure du domaine de mesure spécifié E
0 % E
voir le tableau voir le tableau
max
0 % E
Sensibilité Sortie par rapport à la capacité max. Cn 2,6 mV/V 1,0 mV/V
E
Variation de caractéristique relative
Tolérance du zéro Ecart de zéro permis S
Reproductibilité Variation max. du signal de mesure pour les charges
= 300 t --- 1,5 mV/V
max
Écart de caractéristique autorisé Cn dc <1,00 % Cn <0,25 % Cn
<2,00 % Cn <1,0 % Cn
ε
R
<0,02 % C
<0,01 % Cn
n
répétitives
Fluage Variation max. de la sortie sous capacité max. après 30 min. dcr <0,20 % Cn <0,03 % Cn
Variation de linéarité Écart de la droite optimale par zéro d
Hystérésis Différence max. de la sortie capteur entre la montée en
<0,10 % Cn <0,05 % Cn
Lin
dhy <0,50 % Cn <0,06 % Cn
charge de 0 à la charge nominale et le retour à zéro
E
Résistance d'entrée Entres les bornes de l'alimentation RLC
Résistance de sortie Entres les bornes de la mesure RO
Résistance d'isolement Entre le circuit de mesure et le boîtier, 100 V DC RIS
Tension d’essai Entre le circuit de mesure et le boîtier, PR 6201/..E --- 500 V DC 500 V DC
Tension d'alimentation recommandée Pour les performances spécifiées Bu 4…24 V 4…24 V
Tension d'alimentation max. Permise pour fonctionnement permanent sans dommage U
Domaine de compensation de
Pour maintenir les caractéristiques spécifiées BT -10…+55 °C -10…+55 °C
32 V/25 V 32 V/25 V
température
Domaine de température d’opération Permise pour fonctionner BTu -40…+95 °C -40…+95 °C
Domaine de température de stockage Transport et stockage BTi -40…+95 °C -40…+95 °C
Excentricité limité Écart max. de l’axe de mesure Sex 10 mm 10 mm
Vibration Accélération max. permise --- 20 g, 100 h, 10…150 Hz 20 g, 100 h,
Effets de pression atmosphérique Influence de la pression ambiante sur le zéro PK
100 t --- 700 g/kPa
200 t --- 1400 g/kPa
300 t --- 1400 g/kPa
Déformation Déformation élastique max. sous capacité max. s
200 t --- 1,6 mm
300 t --- 2,4 mm
520 t 2,7 mm ---
Ces caractéristiques spécifiées sont seulement descriptives et sans garantie dans le sens juridique.
Sartorius FR-17
nom
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
10.5
400
Figure: Tresse souple en cuivre
4 Installation
4.1 Générales
Attention !
Toutes les opérations de soudure à l'arc sur installation doivent être terminées avant
montage des capteurs!
Lors de la mise en place du capteur, court-circuiter celui-ci à l’aide du câble souple
(tresse souple en cuivre, voir figure), pour éviter les endommagements du capteur par
des courants de soudage et de foudre.
Lorsqu’on réalise des travaux de soudage ultérieurs dans l’entourage des capteurs de
pesage, il faut
• déconnecter les câbles des capteurs.
• ponter soigneusement le capteur de pesage avec la tresse souple en cuivre
mentionnée ci-avant.
• monter la borne de mise à la masse de l’appareil de soudage le plus près possible
du point de soudure.
toutes les dimensions en mm
• Ne pas soulever le capteur par son câble.
• Eviter des chocs (chute, coups violents).
• Le capteur doit être installé dans une position exactement verticale.
• Les charges doivent être appliquées dans le sens de la mesure des capteurs de pesage.
• Graisser suffisamment les points de contact entre le capteur de pesage et la pièce de pression.
Attention!
Des variations de température supérieures à 15K/heure risquent de provoquer des
erreurs de mesure. Les capteurs doivent être protégés contre les effets directs de
chaleur ou de froid (soleil, vent, radiations de chaleur), par exemple, à l’aide d’une
tôle ou d’un boîtier de protection.
Afin d'éviter des erreurs occasionnées par les connexions à l'objet à peser (tuyaux,
câbles, soufflets etc.) ceux-ci doivent être réalisés de la façon la plus souple possible.
Les capteurs de pesage haut de gamme doivent également être manipulés avec
précaution et montés correctement pour obtenir des résultats satisfaisants à long
terme. Suivre impérativement les consignes ci-après!
FR-18 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
Pour des directives d’installation supplémentaires, se reporter aux manuels des kits de
4.2 Installation de la pièce de pression supérieure (capteurs d’une
capacité max. de 500 kg à 50 t)
petit orifice (15 mm) grand orifice (35 mm)
500 kg…10 t 20…50 t
Figure: pour orifice de CP 15 mm Figure: pour orifice de CP 35 mm
Remarque:
montage correspondants.
Sartorius FR-19
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
5 Instructions de raccordement
5.1 Générales
Attention!
L’extrémité du câble capteur est protégée contre les contaminations et l’humidité au
moyen d’une enveloppe protectrice.
Enlever l’enveloppe seulement peu avant de raccorder le capteur!
• Protéger les embouts de câbles contre les encrassements.
• Eviter la pénétration d’humidité dans l’extrémité ouverte du câble.
• Ne pas raccourcir les câbles des capteurs. Brancher l’extrémité préparée et enrouler le surplus.
• Le blindage du câble capteur et le blindage du câble de connexion ne doivent pas être raccordés
électrique à l‘intérieur de la boîte de jonction, si le raccordement des deux extrémités n‘est pas
admissible selon les réglementations pour l‘installation à l‘intérieur de la zone dangereuse.
• Maintenir les câbles des capteurs séparés des câbles d’équipement.
• La distance minimum entre les câbles de mesure et les câbles de puissance doit être supérieur à 1 m.
• Nous recommandons de poser les câbles de mesure dans des cuves séparées ou dans des tuyaux d’acier.
• Traverser des câbles de puissance rectangulairement.
5.2 Capteur de pesage
5.2.1 Standard (Type L, D1/N, D1E/NE, C3, C3E)
Code des couleurs
rd = rouge
bu = bleu
gn = vert
gy = gris
+ Alimentation
+ Tension de mesure / +Sortie de capteur
– Alimentation
– Tension de mesure / –Sortie de capteur
Blindage
FR-20 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
out
5.2.2 Avec d’amplificateur analogique intégré (Type LA)
Attention!
La distance maximale entre le capteur et l’indicateur s’élève à 500m.
GAIN, connexe avec
+ Alimentation 20…28 V DC
– Alimentation 0 V
+ Alimentation 20…28 V DC
+ Sortie de capteur I
+ Sortie de capteur I
– Alimentation 0 V
– Sortie de capteur
Blindage
Code des couleurs
rd = rouge
bu = bleu
gn = vert
gy = gris
5.2.2.1 Raccordement d’un seul capteur
= 4…20 mA
out
= 2…10 mA
pour opération de 1 CP
pour opération de 2 CP
pour opération de 1 CP
pour opération de 2 CP
Code des couleurs
rd = rouge
bu = bleu
gn = vert
gy = gris
Sartorius FR-21
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
5.2.2.2 Raccordement de deux capteurs ensemble
Code des couleurs
rd = rouge
bu = bleu
gn = vert
gy = gris
FR-22 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
5.3 Câble de connexion
Nous recommandons d'utiliser le câble de connexion pour relier la boîte de jonction à l'électronique de
pesage:
- PR 6135
- PR 6136 (pour application Ex)
- PR 6135A (blindé)
- PR 6136A (blindé, pour application Ex)
5.4 Connexions des câbles
5.4.1 Capteur de pesage avec un circuit de mesure
Sartorius FR-23
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
5.4.2 Capteur de pesage avec deux circuits de mesure séparés indépendants
FR-24 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
Objet à peser
La liberté de déplacement est-elle empêchée par des shunts de forces (tuyaux,
Des éléments rigidement connectés avec la bascule sont-ils en contact direct avec
Y a-t-il de la friction entre l’objet à peser et son entourage (par ex. perforations
Les raccordements sont-ils bien réalisés?
Vérifier si de l’humidité n’a pas pénétré la câble.
Les barres de guidage sont-elles serrées?
Le boîtier est-il endommagé?
La gaine du câble est-elle endommagée?
Vérifier si de l’humidité n’a pas pénétré la câble.
6 Préparations avant l’étalonnage
Remarque:
Pour l'étalonnage du système de pesage, voir le manuel de l'appareil de pesage.
Attention !
Avant de commencer l’étalonnage de l’installation de pesage, les capteurs de pesage
exigent un temps de chauffe supérieur à 30 minutes.
6.1 Réglage mécanique de la hauteur
Afin de garantir une charge régulière des capteurs de pesage, exigent un équilibrage de la hauteur avant
d’effectuer l’étalonnage.
• Appliquer la charge morte (p. ex. citernes etc. vide) aux capteurs.
• Appliquer une tension stabilisée aux capteurs, p. ex. 12 V.
• Mesurer la tension de sortie des capteurs individuellement à l’aide d’un voltmètre numérique et les
comparer.
Le capteur avec la tension de sortie la plus faible doit être chargée davantage en insérant une cale.
• Soulever l'installation de pesage près du capteur en question.
• Insérer une cale d’une épaisseur 0,5…2 mm entre la plaque de montage supérieure et la construction de
la bascule.
• Mesurer la tension de sortie des capteurs de pesage de nouveau. Si nécessaire, corriger la hauteur du
capteur concerné ou d’un capteur supplémentaire.
7 Localisation des défauts
Si des valeurs incorrectes ou non reproductibles sont mesurées après la mise en service et l’étalonnage, les
mesures suivantes permettront un premier diagnostic.
7.1 Vérification visuelle
soufflets, câbles)?
l’entourage?
couvertes de poussière, etc.)?
Boîte de jonction Vérifier si de l’humidité n’a pas pénétré la boîte de jonction.
Câble de connexion La gaine du câble est-elle endommagée?
Kit de montage La protection contre le basculement est-elle en contact avec l’objet à peser?
Capteur de pesage Les capteurs sont-ils positionnés verticalement?
Sartorius FR-25
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
Tension d’essai max.
capteur standard
100 V DC
Résistance d’isolement
entre les fils et le boîtier
≥
7.2 Vérification des caractéristiques techniques
7.2.1 Vérifier le signal zéro
• Enlever la charge.
• Déconnecter les sorties des capteurs.
• Vérifier si la tension de sortie sans charge est à l’intérieur des limites.
Type sortie
L 0 mV ±0,02 mV/V
D1/N/C3 0 mV ±0,01 mV/V
(à PR 6201/54..) 0 mV ±0,02 mV/V)
LA/LAC 3,2…4 mA
GAIN, connexe avec +Alimentation, voir paragraphe 5.2.2.1.
7.2.2 Vérification du circuit de pont des jauges de contrainte
Remarque:
• La tension d’essai ne doit pas être dépassée.
• Vérifier si les valeurs de résistance sont à l’intérieur des limites.
Tension d’essai max. capteur standard 32 V DC
capteur à sécurité intrins. (PR …/..E) 25 V DC
7.2.3 Vérification de la résistance d’isolement du capteur de pesage
• Ne jamais appliquer la tension d'essai entre les fils du câble capteur, pour éviter d'endommager les jauges
de contrainte irréparablement.
• Isoler les fils des capteurs.
capteur à sécurité intrins. (PR …/..E) 500 V AC
>5000 MΩ
entre les fils et le blindage
entre le blindage et le boîtier
>5000 MΩ
>5000 MΩ
7.2.4 Vérifier la résistance d’isolements du câble de prolongation
• Déconnecter les deux extrémités du câble de prolongation (côtes capteur et appareil de mesure).
• Avant de mesurer un fil particulier, tous les autres fils doivent être correctement isolés.
Résistance d’isolement entre les fils
entre les fils et le blindage
FR-26 Sartorius
600 MΩ × km
≥600 MΩ× km
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
8 Réparation/Entretien
8.1 Réparation
Attention !
Les capteurs de pesage PR 6201 sont d'une construction robuste et fiable. Si un
capteur est électriquement ou mécaniquement défectueux, il doit être remplacé.
Une réparation n’est pas possible.
8.2 Entretien
Le capteur PR 6201 ne nécessite aucun entretien.
L'encrassement des capteurs et des parties mécaniques mobiles de l'installation doit être éliminé à temps
utile, si cet encrassement
- influence le pesage ou
- est corrosif pour la mécanique, les capteurs et les câbles.
Les zones de contact entre le capteur et les pièces de pression seront protégées par une graisse. Dans un
environnement agressif, tout le capteur sera protégé par un spray protégeant contre tous les temps.
Sartorius FR-27
Capteur de pesage PR 6201 Manuel d’installation
8
Pièce de pression supérieure, PR 6143/50S*
0,5…50 t
9405 361 43502
12
Pièce de pression supérieure
100 t
5322 520 10552
9 Pièces de rechange et accessoires
Pos. Description Capacité max. No. de commande
1 Pièce de pression inférieure avec joint anneau 0,5…10 t 5322 693 91416
2 Pièce de pression inférieure avec joint anneau 20 t, 30 t, 50 t 5322 693 91165
3 Pièce de pression inférieure avec joint anneau PR
6143/24S*
4 Pièce de pression inférieure avec joint anneau PR
6143/54S*
5 Joint anneau, standard 0,5…50 t 5322 532 70298
6 Joint anneau, résistant aux produits alimentaires 0,5…50 t 5322 532 70317
7 Pièce de pression supérieure, standard PR 6143/50N* 0,5…50 t 9405 361 43501
9 Pièce de pression inférieure 100 t 5322 466 81611
10 Anneau pour pièce de pression inférieure 100 t 5322 466 81609
11 Joint anneau 100 t 5322 532 30408
0,5…10 t 9405 361 43242
20 t, 30 t, 50 t 9405 361 43542
13 Pièce de pression inférieure 200 t, 300 t 5322 466 81613
14 Anneau pour Pièce de pression inférieure 200 t, 300 t 5322 466 81612
15 Joint anneau 200 t, 300 t 5322 532 30409
16 Pièce de pression supérieure 200 t, 300 t 5322 520 10553
17 Kit des pièces de pression PR 6143/55N* 520 t 9405 361 43551
18 Tresse souple en cuivre, longueur 400 mm 5322 310 30581
19 Kit de montage PR 6001/00N* 0,5…10 t 9405 360 01001
20 Kit de montage PR 6001/00S* 0,5…10 t 9405 360 01002
21 Kit de montage PR 6001/01N* 20…50 t 9405 360 01011
22 Kit de montage PR 6001/01S* 20…50 t 9405 360 01012
23 Kit de montage PR 6001/02N* 100 t 9405 360 01021
24 Kit de montage PR 6001/03N* 200 t, 300 t 9405 360 01031
25 Kit de montage PR 6145/00N* 0,5…50 t 9405 361 45001
26 Kit de montage PR 6145/00S* 0,5…20 t 9405 361 45002
27 Kit de montage PR 6145/08N* 100 t 9405 361 45081
28 Kit de montage PR 6145/10S* 200 t, 300 t 9405 361 45101
*N = Acier galvanisé au chromate de zinc *S = Acier inoxydable
FR-28 Sartorius
Manuel d’installation Capteur de pesage PR 6201
≤
≤
31
MaxiFLEXLOCK PR 6001/11N*
≤
9405 360 01111
32
MaxiFLEXLOCK PR 6001/11S*
≤
9405 360 01112
≤
≤
≤
≤
≤
≤
44
MiniFLEXLOCK PR 6143/10S*
≤
9405 361 43102
≤
≤
≤
≤
55
Câble de connexion PR 6136, pour application Ex
9405 361 36..1
Pos. Description Force horizontale No. de commande
56 Boîte de jonction PR 6130/08 9405 361 30081
57 Boîte de jonction PR 6130/64Sa*, pour application Ex 9405 361 30642
58 Boîte de jonction PR 6130/68S*, pour application Ex 9405 361 30682
*N = Acier galvanisé au chromate de zinc *S/Sa = Acier inoxydable
Sartorius FR-29
Sartorius Mechatronics T&H GmbH
Meiendorfer Straße 205
22145 Hamburg, Germany
Tel +49.40.67960.303
Fax: +49.40.67960.383
www.sartorius-mechatronics.com
Sartorius Mechatronics T&H GmbH
All rights are strictly reserved
Printed in Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.