Ribitech PRM230, PRM2350, 510056 User And Maintenance Manual

FR M
EULEUSE D'ANGLE 230MM
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN A
NGLE GRINDER 230MM
IT S
MERIGLIATRICE ANGOLARE 230MM
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Ref. / Art No.: PRM230/2350 / 510056
Imp.par/by:RibimexS.A.–56RoutedeParis–FR77340PontaultCombault Imp.da:RibimexItalias.r.l–ViaIgna,18–IT‐36010Carrè(Vi) [v120151124]
Page 1 / 41
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Page 2 / 41
FR - Traductions des instructions d’origine
q
I. Nomenclature II. Caractéristi
ues techniques
III. Consignes de sécurité IV. Mise en route
V. Utilisation VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1- Ecrou de bride 2- Bride 3- Bouton de blocage 4- Poignée auxiliaire 5- Commutateur rotation poignée 6- Poignée principale 7- Câble 8- Interrupteur Marche / Arrêt 9- Capot de protection
Fig.1
II. CARACTERISTIQUES
Description Meuleuse d’angle 230mm Référence PRM230/2350 / 510056 Modèle / Type EWAG006 / S1M-KM6-230 Alimentation 230V ~ 50Hz Puissance 2350W Classe de protection II Vitesse à vide no 6000 min-1 Axe M14 Diamètre maxi du disque 230 mm Niveau de pression acoustique (LPA) 96 dB(A) K=3dB(A) Niveau de puissance acoustique (LWA) 107 dB(A) K=3dB(A) Niveau de vibrations (ah) poignée principale 8,22 m/s2 K=1,5 m/s2 Poids net (env.) 5,2kg
Page 3 / 41
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
3.1- Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non-respect des consignes Lire le mode d’emploi.
Appareil de classe II à double isolation
Porter des équipements de protection individuelle appropriés : protection auditive, lunette de sécurité, masque anti poussières
Portez des gants de protection
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement (meule, disque…). Ne PAS toucher la meule en mouvement.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la zone de travail.
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche. NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que la machine tourne Attention: présence de courant électrique Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous n’utilisez pas le produit. Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale
Page 4 / 41
3.2- Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Page 5 / 41
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
3.3- Instructions de sécurité pour meuleu ses d’angles
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de tronçonnage par disque abrasif
1- Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
2- Les opérations de polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique.
Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel.
Page 6 / 41
3- Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
4- La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique.
Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
5- Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
6- La taille des disques à meuler, flasques, plateaux de ponçage ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement sur l’arbre d’entraînement de l’outil électrique.
Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
7- Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.
Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
8- Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner.
La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
9- Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
10- Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
11- Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
12- Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
Page 7 / 41
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
13- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant.
Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
14- Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
15- Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
16- Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquides de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
3.4- Rebonds et mises en garde correspondantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci­dessous.
a- Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
b- Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c- Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.
d- Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e- Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
3.5- Mises en garde de sécurités spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif
a- Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le capot de protection spécifique conçu pour la meule choisie.
Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b- Le capot de protection doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule.
Page 8 / 41
Le capot de protection permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
c- Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec la tranche de la meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
d- Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie.
Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule.
e- Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands.
La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.
3.6- Mises en garde de sécurité additionnelle spécifique aux opérations de tronçonnage abrasif
a- Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive.
Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
b- Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci.
Lorsque la meule, au point de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous.
c- Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.
Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
d- Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur la pièce. Laisser le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment.
Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge.
e- Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule.
Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule.
f- Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité.
La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
3.7- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de ponçage
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
Page 9 / 41
3.8- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique
a- Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la brosse.
Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
b- Si l’utilisation d’un capot de protection est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gêne de la brosse boisseau ou de la brosse métallique au capot de protection.
La brosse boisseau ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
3.9- Avertissements supplémentaires
a- Porter des lunettes de protection. b- Utiliser des appareils de détection appropriés afin de déceler des conduites encastrées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques sous tension peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
c- Lorsque le courant est interrompu pour une raison quelconque, relâcher l’interrupteur en position arrêt et mettre l’outil électrique hors tension. Cette mesure préventive réduit le risque de démarrage intempestif. d- Pour les travaux de ponçage de la pierre, utiliser une aspiration des poussières. L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration des poussières de pierre.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers venant des poussières.
e- Pour les travaux de tronçonnage de la pierre, utiliser une glissière de guidage.
Sans guidage latéral, le disque à tronçonner peut s’accrocher et causer un contrecoup.
f- Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable.
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
g- Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler bloquée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
h- Maintenir propre l’espace de travail.
Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
i- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas manipuler un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger
Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
3.10- Risques résiduels.
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l'outil:
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé. b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée. c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
Page 10 / 41
3.11- Niveau sonore, vibrations et champs électromagnétiques
a- Niveau sonore
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée (EN60745). Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des caractéristiques.
b- Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre. La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire de l'exposition. Avertissement! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en plus du temps de déclenchement). L’utilisation prolongée d’une machine expose l’utilisateur à des vibrations qui pourraient éventuellement entraîner la maladie des doigts blancs (syndrome de Raynaud) ou le syndrome du canal carpien. De tels conditions affectent la capacité de la main à percevoir et à réguler la température, génèrent une sensation d’engourdissement et de brûlure et peuvent entraîner des troubles nerveux et vasculaires ainsi que des nécroses. Tous les facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs ne sont pas encore connus. Les facteurs favorisant la maladie les plus connus sont, d’une part, un temps froid, le fait de fumer, les maladies antérieures ou les conditions physiques affectant le système vasculaire et la circul a tion du sang ; et d’autre part, les fortes vibrations et les effets d’une exposition prolongée à des vibrations. Tenir compte des indications suivantes afin de réduire le risque de contracter la maladie des doigts blancs : – Porter des gants et tenir les mains au chaud, – Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les poignées, – Faire des pauses fréquentes. Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et prolongée de veiller à surveiller les mains et les doigts. Au cas où un des symptômes mentionnés ci-dessus se manifestait, consulter immédiatement un médecin.
c- Champs électromagnétiques ATTENTION! Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement.
Cette zone peut dans certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire fonctionner cette machine.
Page 11 / 41
3.12- ATTENTION!
- Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante.
- Ne présumez pas de votre connaissance de la meuleuse. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde de négligence est suffisante pour causer de sérieux dommages ou blessures.
- Cette meuleuse utilise des lames spécialement conçues pour son utilisation et tout autre type de lame ne doit jamais être utilisé. D'autres types de lames ne permettraient pas de travailler en toute sécurité avec la meuleuse et pourraient entraîner de graves blessures corporelles.
- Si la lame entre en contact avec l'objet avant qu'il ait atteint sa vitesse de coupe, la meuleuse peut rebondir vers l'utilisateur et entraîner des blessures graves.
- Ne pas utiliser le côté de la lame pour des travaux de coupe ou d’affûtage.
- La meuleuse ne doit pas être utilisée au-dessus de la hauteur des épaules.
3.13- Manipulation, transport et stockage des disques:
Les disques sont fragiles, ainsi que sensibles aux chocs et aux impacts. C'est pourquoi des précautions particulières sont nécessaires: a) Ne laissez pas le disque tomber et éviter les impacts. b) Ne pas utiliser un disque qui est tombé à terre ou qui est endommagé. c) Evitez les vibrations ou les vibrations lors de l'application d) Eviter d'endommager l'alésage e) Évitez les charges excessives sur la surface de coupe f) Rangez les disques à plat ou perpendiculairement, garder les au sec, à l'abri du gel et à une température constante et moyenne. g) Conserver les disques dans leur emballage d'origine ou dans des emballages spéciaux et sur des étagères.
Page 12 / 41
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts. Le coffret comprend : 1 meuleuse 1 poignée latérale auxiliaire 1 clé à griffes 1 capot de protection pour les activités de meulage
4.2- Installation de la poignée latérale (Fig.3)
Pour la sécurité de l’utilisateur il est indispensable de se servir de la poignée latérale qui doit être montée comme suit :
- s’assurer que l’appareil n’est pas sous tension.
- La poignée peut être montée sur le côté droit ou gauche de la meuleuse.
- Insérer la poignée dans son emplacement puis vissez-la fermement.
Fig.3
4.3- Capot de protection
4.3.1- Présentation (Fig.4)
La meuleuse est fournie avec capot de protection pour les opérations de meulage.
4.3.2- Montage (Fig.5)
- S’assurer que l’appareil n’est pas sous tension.
- Retirer la bride et la contre bride.
- Desserrez la vis du collier de serrage sur le capot.
- Passez le picot du collier dans l’encoche située sur le col de la broche (Fig.5a).
- Resserrez la vis du collier de serrage sur le capot.
- Tourner le capot de protection (Fig.5b) pour le mettre dans la position de travail requise (Fig.5c). Note : Régler le capot de protection de sorte à empêcher une projection d’étincelles ou poussières en direction de l’utilisateur.
- S’assurer que le capot de protection soit placé correctement puis resserrez la vis du collier.
- Le capot de protection doit toujours être montée pendant le travail.
Fig.4
Fig.5
Page 13 / 41
4.4- Montage ou remplacement des disques/meules
ATTENTION ! OPERATION A EFFECTUER SUR APPAREIL DEBRANCHE
Procéder de la façon suivante :
Appuyer sur le bouton-poussoir de blocage de broche (Fig.6), Dévisser l’écrou de bride à l’aide de la clé à ergot (Fig.6). Introduire ou remplacer le disque/meule. Remettre l’écrou de bride.
Note : Selon le type de disque/meule, remettre l’écrou de bride sur la broche conformément à la figure 8.
Serrer l’écrou de bride à l’aide de la même clé tout en appuyant sur le bouton-poussoir du
blocage de broche.
S’assurer que le disque est monté et serré correctement avant de l‘utiliser :
- Relâcher le bouton-poussoir puis vérifiez que le disque monté tourne librement sous le capot de protection.
- Brancher l’outil à l’alimentation et faire tourner l’appareil à vide pendant 30 secondes en position stable.
S’assurer que les buvards sont utilisés quand ils sont fournis avec les outils abrasifs agglo mérés
ou quand ils sont exigés.
Vérifier que la protection a été placée dans la bonne position et s’assurer qu’elle ne bouge pas. S’arrêter immédiatement en cas de fortes vibrations ou tout autre défaut inquiétant.
Fig.6
Fig.7
1. Bouton de blocage de la broche
2. Capot de protection
3. Bride
4. Disque / Meule
5. Ecrou de bride
Fig.8
1. Pour disque/meule épais(se) à couronne (par ex. disque de dégrossissage)
2. Pour disque/meule mince, étroit(e) à couronne (par ex. disque de tronçonnage)
3. Pour disque/meule étroit(e) et droit(e).
Page 14 / 41
ATTENTION !
NE PAS UTILISER DE DISQUES EBRECHES OU DEFFECTUEUX S’assurer que les dimensions du disque correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque
signalétique de la meuleuse et que le disque convient parfaitement aux dimensions de la broche.
Ne pas utiliser de douilles de réduction séparées ou d’adaptateur pour monter des disques
abrasifs dont le diamètre du trou serait supérieur au diamètre de la broche.
L’épaisseur maximale est de 6mm pour un disque abrasif et de 2mm pour un disque diamanté. Le diamètre des disques utilisés ne doit pas dépasser 230m. La vitesse de rotation autorisée mentionnée sur le disque doit être supérieure à la vitesse maxi. de
votre meuleuse.
4.5- Réglage de la poignée (Fig.9)
La poignée principale peut être orientée de 90° vers la droite ou vers la gauche. Tirer sur et maintenir le bouton de verrouillage de la poignée (5). Faire pivoter la poignée dans la direction souhaitée. Relâcher le bouton (5) pour fixer la poignée
Fig.9
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur.
- Le produit est prévu pour brosser/lustrer des matériaux métalliques ou en pierre ; en utilisant l’accessoire adapté.
- Ne pas utiliser la meuleuse pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques ou dangereuses.
- Ne pas utiliser l'outil à des fins non appropriées (p.ex. coupe des produits contenant des matières dangereuses ...), ou pour toute utilisation non décrite dans ce manuel.
- L'outil n'est pas destiné à un usage professionnel et / ou industrielle.
- Ne pas utiliser d'autres types de meules que celles recommandées par le fabricant afin d'éviter un danger.
Grâce à cet outil, vous pourrez poncer bon nombre de métaux, le marbre, le plâtre, le béton et tout autre matériau dérivé.
5.2- Fonctionnement et démarrage
5.2.1- Mise en Marche
1. Brancher l’appareil à une source d’alimentation. [Avant d’introduire la fiche dans la prise de courant s’assurer que la valeur de sa tension nominale correspond à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique]
2. Appuyer sur l’interrupteur gâchette (8) Marche/Arrêt
5.2.2- Arrêt
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur (8) Marche/Arrêt. Note : Lorsque l’interrupteur est relâché, la meule continue sa rotation. Attendre son arrêt complet avant toute intervention ou avant de poser l’outil. Note : Après avoir éteint le moteur, ne jamais ralentir le disque ou la meule en mouvement en appliquant une pression sur ses faces.
Page 15 / 41
5.3- Conseils
- Pour obtenir un rendement optimal, il est recommandé de ne pas appuyer trop fort sur l’appareil pour que le disque ne ralentisse pas trop.
- Pour dégrossir de façon efficace, utiliser des disques à ébarber. Tourner l’outil de manière à ce que l’angle d’orientation du disque soit de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage.
- pour le polissage : usinez la surface avec des mouvements circulaires de va-et-vient
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation.
6.1- Entretien
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets tranchants ou pointus ou métalliques. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide Nettoyer les ouïes d’aération à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
b) Il est conseillé de nettoyer périodiquement l’intérieur du moteur en dirigeant un courant d’air à travers les grilles d’aération: cette opération garantira au moteur une bonne ventilation et lui permettra de fonctionner correctement plus longtemps. Cette opération est conseillée surtout pour le travail du marbre, de la pierre et de la brique.
c) Lubrification des engrenages Toutes les 500 heures, remplacer la graisse du capot des engrenages en en ajoutant un tiers du volume même de la tête.
d) Remplacement des balais Lorsqu’on remplace les balais, il est utile d e rectifier le collecteur afin d’assurer une co mmutation parfaite et de prolonger la vie du moteur. Cette opération doit être effectuée auprès des cen tres de Service Après-Vente autorisés.
6.2- Entreposage
il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6.3- Mise au rebut
- En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
- Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Page 16 / 41
EN – Original instructions
g
I. Parts List II. Characteristics
III. Safety instructions IV. Gettin
Started
V. Operation VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
1- Flange nut 2- Spindle clamp 3- Spindle lock 4- Auxiliary handle 5- Handle rotation unlock button 6- Main handle 7- Power cord 8- On / Off switch 9- Protective guard
Fig.1
II. CHARACTÉRISTICS
Description Angle grinder 230mm Reference PRM230/2350 / 510056 Model / Type EWAG006 / S1M-KM6-230 Power Source 230V ~ 50Hz Power 2350W Protection Class II No load speed no 6000 min-1 Bore size M14 Disc max. diameter 230 mm Sound pressure level (LPA) 96 dB(A) K=3dB(A) Sound power level (LWA) 107 dB(A) K=3dB(A) Vibrations level (ah) 8,22 m/s2 K=1,5 m/s2 Net weight (approx.) 5,2kg
Page 17 / 41
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3.1- Symbols
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements Read the instructions manual.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: face mask, goggles and ear protection
Wear protective gloves
Keep all your body parts away from moving parts (e.g. disc…). Do NOT touch the moving disc.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area
Do NOT clean, lubricate or repair the tool while it is running. Do NOT remove the protective guard or safety devices while tool is running.
Warning: electric hazard. Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or any intervention on product; or when you do not use product. Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or extension cord is damaged or cut during operation. Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish. Dispose of this product in the nearest recycle centre. Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its safe disposal.
Page 18 / 41
3.2- General power tool safety warnings
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power too ls. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o ff-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balan ce at all times. Th is enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 19 / 41
c) Disconnect the plug from the power sourc e and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessor ies, or storing power too ls. Such pr eventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained
3.3- Specific Safety Instructions for angle grinders
1- This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2- This power tool is not recommended for polishing operations. Operations for which the tool is not designed may create a hazard and cause personal injury.
3- Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool’s manufacturer. It is not because an accessory can be attached to your tool; that it can assure safe
operation.
4- The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the tool. Accessories operated faster than their rated speed can break and fly apart. 5- The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. 6- The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the tool. Accessories with arbor holes that do not match the mounting hardware of the
tool are likely to run out of balance; vibrate and are likely to cause loss of control.
7- Do not use damaged accessories. Before each use, inspect the accessories such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for cracks, tears or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and any bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for 1 minute. Should accessory be damaged then it will normally break apart during this test time. 8- Wear personal protective equipment. According to your application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As deemed appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Page 20 / 41
9- Keep bystanders at a safe distance away from the working area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 10- Hold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. The contact
with a “live” wire may energise metal parts of the power tool and create a shock hazard to the operator. 11- Always position the power cord clear of the moving accessory. Should you lose control of the tool, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 12- Never lay down the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. 13- Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. 14- Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 15- Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. 16- Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or electric shock.
3.4- Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating disk, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a- Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arms to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken. b- Never place your hand near the rotating accessory. The accessory may kickback over your hand.
c- Do not position your body in the area where the power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in the direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d- Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback. e- Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over the power tool.
Page 21 / 41
3.5- Specific Safety Instructions for grinding and cutting operation a- Use only disk types that are recommended for your tool and the specific guard designed for the selected disk. Disks for which the tool was not designed cannot be adequately guarded and are
unsafe.
b- The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. c- Disks must be used only for their recommended applications. For example: do not grind with the side of the cut-off disk. Abrasive cut-off disks are intended for peripheral grinding; side forces applied to these disks may cause them to shatter.
d- Always use undamaged disk flanges that are of correct size and shape for your selected disk. Proper disk flanges support the disk thus reducing the possibility of disk breakage. Flanges
for cut-off disks may be different from grinding disk flanges. e- Do not use worn out disks from larger power tools. Disks intended for larger power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
3.6- Specific Safety Instructions for abrasive cutting operations a- Do not “jam” the cut-off disk or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth cut. Overstressing the disk increases the loading and susceptibility to twisting or
binding of the disk in the cut and the possibility of kickback or disk breakage. b- Do not position your body in line with and behind the rotating disk. When the disk, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the rotating disk and the tool directly at you.
c- When the disk is binding or when you interrupt a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the rotating disk comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off disk from the cut while the disk is still in motion, otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of
disk binding.
d- Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the disk reach full speed and carefully reenter the cut. The disk may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e- Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of disk pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the disk. f- Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
3.7- Specific Safety Instructions for sanding operations Do not use oversized sandpaper pads for sanding discs. Follow manufacturers' recommendations when selecting sandpaper.
Larger sandpaper protruding beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause a fixing, tear the disc or a kickback.
3.8- Specific Safety Instructions for wire brush operations a- Keep in mind that metal strands are ejected by the wire brush even during ordinary operation. Do not subject the metal wires to excessive stress by applying excessive load onto the brush.
The metal strands can easily penetrate light clothing and / or skin.
b- If the use of a protective cover i s recommended for wire brushing, prevent the cup brush or wire brush to hinder on the protective cover.
The cup brush or wire brush may expand in diameter due to the workload and centrifugal forces.
Page 22 / 41
3.9- Additional Safety Instructions a- Wear safety goggles b- Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. The contact with electric lines can lead to fire and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line can cause property damage or may cause an electric shock.
c- Release the On/Off switch and set it to the “OFF” position when the power supply is interrupted, e. g., in case of a power failure or when the mains plug is pulled. This prevents uncontrolled
restarting.
d- When working stone, use dust extraction. The vacuum cleaner must be approved for the extraction of stone dust. Using this equipment reduces dust-related hazards. e- Use a cutting guide when cutting stone. Without sideward guidance, the cutting disc can jam
and cause kickback.
f- When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. g- Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand. h- Keep your workplace clean. The mixture o f materials is particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
i- Never use the tool with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
A damaged cable increases the risk of an electric shock.
3.10-
Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
3.11- Noise, vibrations and electromagnetic field information a- Noise level
Wear hearing protection while operating the power tool. The noise level has been measured in accordance with a standard test method (EN60745). The declared noise level values are mentioned in the characteristics table.
b- Vibration level
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Prolonged used of a tool (or other machines) may expose the operator to vibrations that may product white finger disease (Raynaud’s syndrome) or carpal tunnel syndrome.
Page 23 / 41
These conditions reduce the hand’s ability to feel and regulate temperature, produce numbness and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis. All factors that contribute to the white finger disease are not known. Some of the factors mentioned in the development of the white finger disease are: cold weather, smoking and diseases or physical conditions that affect blood vessels and blood transportation, as well as, high vibration levels and long periods of exposure to vibration. To help in the prevention and reducing the risk of the white finger disease, please note the following:
-- wear gloves and keep your hands warm;
-- maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant pressure,
-- take frequent pauses The operator should closely monitor the condition of their hands and fingers, and if any of the symptoms appear, seek medical advic e immediately.
c- Electromagnetic field Warning! This machine produces an electromagnetic fi eld during operation. This field may under
some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine
3.12- Warning!
- Never work on materials containing asbe stos .
- Do not assume your knowledge of the grinder. Remember that a split second of negligence is sufficient to cause serious damage or injury.
- This grinder uses blades specially designed for its use and any other type of blade should never be used. Other types of blade would not work safely on the grinder and could result in serious body injury.
- If the blade comes into contact with the object before it has reached its cutting speed, the grinder kickback towards the user and result in serious injury.
- Do not use the side of the blades for cutting or for grinding.
- Angle grinders must not be used above shoulder height.
3.13- Handling, transport and storage of the disks.
The disks are fragile and sensitive to shocks and impacts. Therefore special precautions should be taken: a) Do not let the disk fall and avoid impacts. b) Do not use a disk that has fallen or that is damaged. c) Avoid strong vibrations or vibrations during operation. d) Prevent damage to the bore e) Avoid excessive loads on the cutting surface. f) Store disks perpendicular or flat, in a dry location, protected from frost and at a constant positive temperature. g) Keep disks in their original packaging or in special packaging and on shelves.
Page 24 / 41
IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its power source.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that tool and accessories are not damage The set includes: 1 angle grinder 1 auxiliary handle 1 pin spanner 1 protective guard for grinding operations
4.2- Auxiliary handle assembly (Fig.3)
For user’s own safety, it is essential to use the side handle, which must be assembled as follows:
- Make sure that tool is unplugged.
- The side handle can be fitted to either side of the machine to suit the operator.
- Insert handle in your preferred position and then firmly screw it
Fig.3
4.3- Protective guard
4.3.1- Présentation (Fig.4)
The angle grinder is delivered with a protective guard for sanding/grinding operations.
4.3.2- Protective guard assembly
- Make sure that tool is unplugged.
- Remove the flange and flange nut.
- Slightly unscrew the screw on protective guard clamping collar.
Fig.4
- Align the lug on clamping collar with the notch on angle grinder collar (Fig.5a).
- Press guard down and rotate it (Fig.5b) to required working position (Fig.5c). Note: Adjust the protective guard so as to prevent the projection of sparks or dust towards the user.
- Tighten screw on protective guard clamping collar.
- Make sure that the protective guard is correctly assembled and that screw is tightly fitted.
- The protective guard must always be fitted during operation.
Fig.5
Page 25 / 41
4.4- Fitting or replacing a disc CAUTION! Tool MUST be unplugged before performing this operation.
Proceed as follows:
- Press on the spindle lock button (Fig.6)
- Unscrew the support flange nut using the pin wrench (Fig.6).
- Fit or replace the abrasive disc (see Fig.7).
- Replace the support flange nut (Fig.7) Note: According to the type of disc used, replace the support flange nut as shown on figure 8.
- Tighten the flange nut using the same pin wrench while pressing on the spindle lock button.
- Ensure that the disc is assembled and tightened correctly before use:
- Release the spindle lock button then check that the fitted disc rotates smoothly.
- connect tool to mains and operate the tool with no load for at least 30s in a stable position.
- Ensure that the blotters are used when they are provided with the agglomerated abrasive tools or when they are required.
- Check that protective guard is placed in the correct position and that it does not move.
- Immediately stop operating the tool if strong vibrations or any other defect is detected.
Fig.6
Fig.7
1. Spindle lock button
2. Protective guard
3. Flange
4. Disc
5. Flange nut
Fig.8
a) Flange , b) Flange Nut
1. For thick abrading crown discs The protruding ring of the flange nut (b) must face inwards (into the hole of the disc).
2. For thin abrading crown discs The protruding ring of the flange nut (b) must face outwards.
3. For thin and flat discs.
CAUTION!
- Do not to use dented or defective discs
- Ensure that the dimensions of the disc correspond to those which are indicated on the tool’s rating plate and that the disc is perfectly fits the dimensions of the shaft.
- The maximum thickness is 6mm for an abrasive disc and 2mm for a diamond disc.
- The maximum size of disc is 230mm
- The rated speed on the disc must be higher than the rated speed of the grinder
Page 26 / 41
4.5- Adjusting the main grip handle (Fig.9)
The main handle can be pivoted by 90° to the left or to the right. Raise and hold the locking button (5) Pivot the main handle to the desired direction Release the locking button (5) to fix the main handle.
Fig.9
V. OPERATION
5.1- Intended use
- The product is intended for indoor domestic use.
- The product is intended for polishing different types of materials (e.g. metals, marble…) by using the appropriate accessory.
- Do not use the grinder for working on products containing asbestos or other toxic or hazardous materials.
- Do not use the tool for purposes not appropriate (eg cutting of products containing hazardous materials ...), or for any use not described in this manual.
- The tool is not intended for professional and / or industrial use.
- Do not use other types of disks other than those recommended by the manufacturer to avoid a hazard.
This tool will allow you to polish various types of materials : metals, marble, plaster, concrete and any other derived material.
5.2- Operation
5.2.1- Switching ON
Connect plug to power source. Press the ON/OFF trigger switch (8).
5.2.2- Switching OFF
To switch off unit, release the ON/OFF switch (8). Note: when switch is released, the disc continues to rotate. Wait until it comes to a complete stop before any intervention or before putting down the tool.
Note: once unit is switched off, never slow down the disc by applying pressure on its faces.
5.3- Tips:
- Do not apply to much force on tool that could slow down the disc.
- To trim in an effective way, use trimming discs at a 30° to 40° angle to the material.
- For polishing: polish the surface in even circular motions.
Page 27 / 41
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected form its power source.
6.1- Maintenance
a) Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge. Do not put or immerse product in water or any other liquid. Clean ventilation holes with a soft brush.
b) It is advised to periodically clean the interior of the product by directing compressed air through the ventilation holes: this operation will guarantee to the engine a good ventilation and will allow him to function correctly longer. This cleaning operation is especially recommended for works on marble, stone and brick.
c) Lubrication of the gears Every 500 hours, lubricate the gear box by adding lubricant evenly on the heads.
d) Replacement of the brushes When replacing the brushes, it is useful to rectify the collector so as to ensure a perfect commutation and to prolong the life of the engine. This operation must be carried out by an authorized service.
6.2- Storage
Product must be stored in a dry location. Always lock up product and keep out of reach of children
6.3- Disposal
- Do not dispose the product with household garbage. Do not throw into the environment.
- Dispose of the product in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
- Disposal of the product, accessories and packaging should be carried out according to local regulations governing environment protection.
Page 28 / 41
IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco componenti II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza IV. Per iniziare
V. Funzionamento VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI
1- Flangia smussata 2- Flangia 3- Dispositivo di bloccaggio del mandrino 4- Impugnatura aussiliaria 5- Manopola di rotazione dell’impugnatura 6- Impugnatura 7- Cavo 8- Interruttore 9- Calotta di protezione
Fig.1
II. CARATTERISTICHE
Descrizione Smerigliatrice angolare 230mm Articolo PRM230/2350 / 510056 Modello EWAG006 / S1M-KM6-230 Tensione di Alimentazione 230V ~ 50Hz Potenza 2350W Classe di protezione II Velocità no 6000 min-1 Dimensioni del alberino M14 Dim. Massima del disco 230 mm Livello di pressione sonora (LPA) 96 dB(A) K=3dB(A) Livello di potenza sonora (LWA) 107 dB(A) K=3dB(A) Livello di vibrazione (ah) 8,22 m/s2 K=1,5 m/s2 Peso (ca.) 5,2kg
Page 29 / 41
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative.
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
3.1- Simboli
Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidita. Non utilizzare in locali umidi o bagnati. Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni.
Apparecchio di Classe di protezione II
Indossare protezioni : tappi per orecchie, occhiali, maschera facciale
Indossare guanti di protezioni.
Tenere le parti del corpo lontane dalle parti mobili (lama) NON toccare la lama in movimento
Tenere persone (esp bambini) e animali lontani dal prodotto e dall'area di lavoro
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto.
Attenzione : corrente elettrica. Staccare il prodotto della sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non utilizzate il prodotto Scollegare il cavo elettrico se il cavo o il prodotto si danneggia durante l'uso. Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa. Non tirare il cavo.
Non smaltire questo attrezzo come normale rifiuto urbano. Gli attrezzi contrassegnati da questo simbolo devono essere adeguatamente smaltiti in modo da assicurarne il riciclaggio. Contattare l'ente locale preposto o l'azienda incaricata per ulteriori informazioni sul metodo sicuro di smaltimento.
Page 30 / 41
3.2- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che
possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettric he e fr igor iferi . Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo
è messo a massa. c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per
l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il ris chio di
una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi.
Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra
l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Page 31 / 41
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è peri coloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose
quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
3.3- Avvertenze specifiche per sega Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura e troncatura
1) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come levigatrice e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
2) Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a sviluppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
Page 32 / 41
3) Non utilizzare nessun accessorio non previsto e non raccomandato dal costruttore di questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al elettroutensile non è una
garanzia per un impiego sicuro.
4) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente
di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
5) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di
dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
6) Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
7- Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel
corso di questo periodo di prova.
8) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
9) Evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona di lavoro. Ogni persona che entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del
pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
10) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un
cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
11) Tenere il cavo elettrico sempre lontano del’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile, vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di colle gamento ele ttrico e la mano o braccio può arrivare a toccare l’accessorio in rotazione.
12) Mai poggiare l’elettroutensile prima che l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio
facendo perdere il controllo sulla macchina.
13) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo é ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
Page 33 / 41
14) Pulire regolarmente le uscite di ventilazione dell’elettroutensile. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una importante raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli elettrico.
15) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono fare prendere fuoco a questi materiali.
16) Non utilizzare mai accessori che richiedano liquidi refrigeranti. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa elettrica.
3.4- Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio. Se por esempio un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in
una posizione che permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da potere avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di
precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti. b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione. Nel corso di un contraccolpo, l’accessorio potrebbere passare sulla vostra mano.
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
d) Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in
angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. e) Non fissare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
3.5- Avvertenze particolari di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non
possono essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
b) La cuffia di protezione deve essere saldamente fissato all’elettroutensile e regolato in modo tale da garantire la massima sicurezza, in modo che l’operatore é esposto il meno possibile
Page 34 / 41
alla lama. La cuffia di protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti, da contatti
accidentali con la lama e da scintille che possono far prendere fuoco ai vestiti. c) Utensili abrasivi devono essere utilizzati solo per le applicazioni raccomandate. Ad es.: mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio. Mole abrasive da taglio sono previste per levigare materiale con il bordo del disco. Esercitando forze laterali su questi disco abrasivi vi è il pericolo di romperli.
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di
corretto supporto della mola abrasiva, riducendo cosi il pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro tipo. e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate da elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono appropriato per la maggiore velocità di un elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
3.6- Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di troncatura a) Evitare di bloccare il disco abrasivo da taglio oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non tentare di eseguire tagli eccessivamente profondi. Sollecitare eccessivamente il disco
aumenta il carico e la probabilità di torsione o di bloccaggio del disco nel taglio e la possibilità di contraccolpo o rottura del disco.
b) Evitare di mettersi nella zona in allineamento con il disco abrasivo in rotazione e dietro di esso. Quando l’operatore manovra il disco di taglio nel pezzo in direzione opposta a su propria
persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro per qualsiasi motivo, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo di taglio mentre é in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per
il blocco.
d) Mai riprendere l’operazione di taglio quando l’atrezzo si trovi ancora nel pezzo. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo di taglio raggiunge la massima velocità e lavorare con cautel nel tratto. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo oppure provochi un contraccolpo.
e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi di grandi dimensioni in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo di taglio che rimane bloccato. Pezzi di grandi dimensioni possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere
a munire il pezzo di supporti adatti nelle vicinanze della linea di taglio che in quelle del bordo della parte di entrambi i lati della ruota.
f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro» in pareti esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo di taglio che inizia il taglio sul materiale può provocare
un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
3.7- Avvertenze supplementari di sicurezza per lavori di levigatura Non utilizzare carta abrasiva sovradimensionato per disco abrasivo. Seguire le raccomandazioni dal produttore quando si seleziona la carta abasiva.
Una carta abrasiva più grande che si estende oltre il platorello presenta un rischio di lacerazione e può causare una collisione, un disco lacerato o un contracolpo.
Page 35 / 41
3.8- Avvertenze di pericolo supplementari per lavori con spazzola metallica a- Si tenga presente che filamenti di metallo vengono espulsi dalla spazzola metallica anche durante il funzionamento ordinario. Non sottoporre i fili metallici a stress eccessivo applicando un carico eccessivo sulla spazzola.
I fili metalici possono facilmente penetrare abbigliamento e / o la pelle.
b-Se l'uso di una copertura protettiva è raccomandato per spazzolatura, impedire la spazzola a tazza o spazzola metallica per ostacolare il coperchio di protezione.
La spazzola tazza o spazzola metallica può espandersi di diametro a causa del carico di lavoro e forze centrifughe.
3.9- Avvertenze di pericolo supplementari a) Indossare occhiali di protezione. b) Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare dispositivi di rivelazione adatto oppure rivolgersi alle imprese fornitici locali. Un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure puo provocare una scossa elettrica.
c) Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene impedito un riavviamento incontrollato. d) Per i lavori che portano la creazione di polvere, utilizzare un’aspirazione polvere. L’aspirapolvere deve essere adatto all’aspirazione di polvere minerale, metallo, plastica... e disporre di rispettiva omologazione. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce a ridurre i rischi di
situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. e) Per tagliare materiale pietroso utilizzare una slitta di guida. In caso di mancanza di una guida laterale, il disco di taglio puo agganciarsi provocando un contraccolpo.
f) Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile
tenendolo sempre con entrambe le mani. g) Fissare il pezzo. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. h) Mantenere pulita la zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
i) Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina della rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio post-vendita o da una persona qualificata, al fine di evitare ogni pericolo.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica.
3.10-
Rischi residui.
Anche quando lo strumento viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residuo. I seguenti rischi possono derivare dalla costruzione ed il design dello strumento: a. Danni ai polmoni se una maschera anti polvere efficace non viene indossata. b. Danni all'udito se una protezione acustica efficace non viene indossato. c. Problemi di salute derivanti da emissioni di vibrazioni se lo strumento viene usato per lunghi periodi di tempo o se non é ben gestito e ben mantenuto
Page 36 / 41
3.11- Informazioni sul rumore e sulla vibrazione a- Rumore
Indossare cuffie protettive quando si usa lo strumento.
I valori misurati sono stati determinati secondo un metodo di prova standard (EN60745). Misure reali dei livelli di rumore del dispositivo sono riportati in Tabella caratteristiche.
b- Vibrazione
Il valore complessivo dichiarato di vibrazione è stato misurato mediante un metodo di prova standardizzato che potrebbe essere utilizzato per confrontare uno strumento con un altro. Il valore complessivo dichiarato di vibrazione può essere utilizzato anche in una valutazione preliminare dell'esposizione. Avvertenza! il livello di vibrazione durante l'uso dello strumento potrebbe essere diverso dal valore complessivo dichiarato a seconda di come lo strumento viene utilizzato È necessario, identificare le misure di sicurezza per proteggere l'operatore che è basato su una stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzazione (tenendo conto di tutte le parti del ciclo di utilizzo, come i momenti dove l'utensile è spento o quando gira a vuoto). L’uso prolungato del strumento, espone l'utente a vibrazioni che potrebbero causare la malattia di ditto bianco (fenomeno di Raynaud) o sindrome di trafor carpal. Tali condizioni influiscono sulla capacità della mano per sentire e regolare la temperatura, la produzione di intorpidimento e bruciore e può causare disturbi nervosi e vascolari e necrosi. Tutti i fattori che contribuiscono alla malattia delle dita bianche non sono ancora noti. I fattori che favoriscono la malattia più noti sono, da un lato, un clima freddo, fumare , precedenti condizioni fisiche o malattie che colpiscono il sistema vascolare e del flusso sanguigno, e in secondo luogo, l'alta vibrazione e gli effetti di una prolungata esposizione a vibrazioni. Prendere in considerazione le seguenti linee guida per ridurre il rischio di contrarre la malattia delle dita bianche :
- Indossare i guanti e tenere le mani al caldo,
- Tenere sempre saldamente l’instrumento, ma non sempre esercitare pressione sui manici,
- Fare pause frequenti. Tutte le misure precauzionali elencati sopra non possono escludere il rischio di malattia delle dita bianche o sindrome di trafor carpal. Si consiglia di monitorare le mani e le dita in un uso frequente e prolungato Se uno qualsiasi dei sintomi, di cui sopra, manifestato, consultare immediatamente un medico
c- Campo elettromagnetico ATTENZIONE! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento.
Questo campo può in alcune circostanze interferire con le impianti medici attive o passive. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il costruttore dell'impianto medico prima di utilizzare questa macchina
3.12-
AVVERTIMENTO
- Non lavorare materiali contenenti amianto.
- Non abbiate la presunzione di utilizzare la vostra sega con leggerezza.
- Ricordatevi che una frazione di secondo di distrazione e’ sufficiente per causare dei danni.
- Questa sega utilizza delle lame concepite per questa utilizzazione e nessuno altro tipo di lame non deve mai essere adoperato. Gli altri tipi di lame non funzionerebbero senza alcun rischio su questa sega e potrebbero avere come conseguenza delle serie ferite corporali.
- Se le lame entrano in contatto con il materiale prima che abbiano raggiunto la loro velocità di taglio, la sega potrebbe subire un contraccolpo verso l'utente con conseguenze molto gravi.
- Il lato della lama non può essere utilizzato per il taglio.
- Non utilizzare l’elettroutensile sopra dell'altezza delle spalle.
Page 37 / 41
3.13- Manipolazione, trasporto e stoccaggio delle mole di affilatura.
Le mole sono fragili e sensibili agli impatti. E’ necessario prendere delle precauzioni particolari: a) Non lasciate cadere la mola ed evitare gli impatti. b) Non utilizzate una mola che vi e’caduta a terra o che si e’ danneggiata. c) Evitate le vibrazioni durante l’applicazione. d) Evitare di danneggiare l'alesaggio. e) Evitate carichi eccessivi sulla superficie di affilatura. f) Stoccare le mole in maniera parallela o perpendicolare al terreno, custodirle in luogo secco, al riparo dal gelo, in una temperatura che sia costante e media. g) Conservare le mole nel loro imballaggio di origine o negli imballaggi speciali.
IV. PER INIZIARE
4.1- Disimballagio
- Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio.
- Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. La valigetta cofanetto comprende:
- 1 smerigliatrice angolare
- 1 impugnatura laterale ausiliaria
- 1 Chiave a griffe
- 1 carter di protezione per levigatura
4.2- Montaggio dell’impugnatura
Per la sicurezza dell'utente è indispensabile servirsi da impugnatura laterale che deve essere montata come segue:
- assicurarsi che l'apparecchio non sia sotto tensione.
- L'impugnatura può essere montata sul latodiritto o sinistra della machina.
- Inserire l'impugnatura nella sua posizione quindi avvitate-lo fermamente
Fig.3
4.3- Carter di protezione
4.3.1- Presentazione (Fig.4)
La smerigliatrice è dotato di una protezione per le operazioni di levigatura / smerigliatura.
4.3.2- Montaggio della protezione
- Assicurarsi che l'apparecchio non sia sotto tensione.
- Togliere la flangia e contro flangia.
- Allentare la vite sul cofano.
Fig.4
- Alineare il perno sul cofano nella tacca sul collo (Fig.5a).
- Girare la protezione nel senso anti-orario (Fig.5b) per metterla nella posizione di lavoro necessaria (Fig.5c).
- Serrare la vite sul cofano. Nota: Regolare la protezione per impedire una proiezione di scintille o polveri verso l’utente.
- Assicurarsi che la protezione sia messo correttamente e che le viti sono bene fissate.
- La protezione deve sempre essere montata durante il lavoro (leg. 4.3.1)
Page 38 / 41
Fig.5
4.4- Assemblaggio o sostituzione dei dischi ATTENZIONE! Operazione da effettuare su apparecchio scolegato dalla presa di corrente.
Procedere nel modo seguente:
- Premere e mantenere premuto il dispositivo di bloccagio del mandrino (Fig.6)
- Svitare la flangia smussata di rinforzo con la chiave (Fig.6).
- Introdurre o sostituire il disco (Fig.7).
- Rimettere la flangia smussata (Fig.7). Nota: A seconda del tipo di disco / mola, mettere il dado sulla flangia como in figura 8. Nota :
- Stringere la flangia smussata per mezzo della chiave sostenendo sul dispositivo di bloccagio.
- Aprima dell’uso, assicurarsi che il disco sia montato e stretto correttamente :
- secondo it tipo di disco, rimetere la flangia smussata sulla spilla conformemente alla fig 6.
- collegare alla rete, fare andare l'apparecchio a vuoto durante 30s in posizione stabile.
- Assicurarsi che le carte assorbenti siano utilizzate quando sono forniti con gli attrezzi abrasivi o quando sono imposti.
- Verificare se la protezione è stata messa nella buona posizione e garantirsi quale non si muove.
- Se l’apparecchio emette un rumore insolito o vibra eccessivamente, spegnerlo immediatamente e staccarlo dall’alimentazione di corrente
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Page 39 / 41
1. Dispositivo di blocaggio
2. Calotta di Protezione
3. Flangia
4. Disco
5. Flangia smussata
a) Flangia b) Flangia smussata
1. Per mola/disco spessi a coronna
2. Per mola /disco sottile, stretto a corona
3. Perm ola.disco stretto e diritto
ATTENZIONE!
- NON UTILIZZARE DISCHI INTACCATI O DIFETTOSI
- Assicurarsi che le dimensioni del disco corrispondano a quelle che sono segnalate sulla targa segnaletica della smerigliatrice e che il disco conviene perfettamente alle dimensioni della spilla.
- Non utilizzare buste di riduzione distinte o d'adattamento per montare dischi abrasivi il cui diametro del foro sarebbe superiore al diametro della spilla.
- Lo spessore massimo è di 6mm per un disco abrasivo e di 2mm per un disco diamantato.
- Il diametr o de i disc hi utilizzat i non pu ò supe rare i 230 mm.
- Il nume ro di giri amm e ss o indicato sul disco deve essere più alto del re g i me della s u a levigatr i c e angolare.
4.5- Regolazione dell’impugntura (Fig.9) L’impugnatura può essere orientata di 90° verso destra o sinistra Sollevare e tenere fissa la manopola di blocagio (5). Orientare l’impugnatura nella direzione desiderata. Rilasciare nuovamente la manopola (5) per fissare l'impugnatura
Fig.9
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato:
- Il prodotto è destinato per un uso domestico in interno
- Il prodotto è previsto per spazzolare/lucidare materiali metallici o in pietra; utilizzando l'accessorio adeguato.
- Non utilizzare l’attrezzo per il lavoro su i prodotti che contengono amianto o altri materiali tossici e pericolosi.
- Non utilizzare il prodotto per fini non appropriati; non deve essere utilizzato per fare altre cose all'infuori dell'uso descritto in questo manuale.
- L'utensile non è stato fabbricato per un utilizzo professionale o industriale.
- Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati dal produttore in maniera tale da evitare situazioni di pericolo.
Grazie a quest'attrezzo, potrete levigare diferente materiali : metalli, marmo, inton aco, calc estru zzo e qualsiasi altro materiale derivato.
5.2- Funzionamento ed avviamento
5.2.1- Ascendere
1. Collegare l'apparecchio. (Prima di introdurre la spina nella presa di corrente assicurarsi che il valore della sua tensione nominale corrisponda a quella che è indicata sulla targa segnaletica)
2. Premere il tasto On/Off.
Page 40 / 41
5.2.2- Spegnimento
Per fermare l'apparecchio, rilasciare l’interruttore On/Off. Nota: Quando l’interruttore è rilasciatto, il disco continua la sua rotazione. Attendere la sua sentenza completa prima di qualsiasi intervento. Nota: Dopo avere estinto il motore, non rallentare mai il disco in movimento applicando una pressione sulle sue facce.
5.3- Consigli
- Per ottenere un rendimento ottimale si raccomanda non di sostenere troppo molto sull'apparecchio perché il disco non rallenti troppo
- Per sbozzare in modo efficace, utilizzare dischi da sistemare. Girare l'apparecchio in modo tale che il disco rimanga ad un angolo di 30° a 40° rispetto al piano di lavoro.
- Para lucidate: Lucidare la superficie con movimenti circolari uniformi
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
Prima di tutti intervento, accertarsi che gli prodotto siano scollegati dall'alimentazione di rete
6.1- Pulizia
a) Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno morbido e proprio. Non utilizzare prodotti pulitori aggressiva (solventi, detersivi) né di spugna abrasiva né di oggetti affilati o aguzzi. Non immergere mai il prodotto nell'acqua o una qualunque liquido Pulire gli uditi d'aerazione con una spazzola flessibile o di un pennello.
b) È consigliato di pulire periodicamente l'interno del motore dirigendo una corrente d'aria attraverso le griglie d'aerazione: quest'operazione garantirà al motore una buona ventilazione e gli permetterà di funzionare correttamente più a lungo. Quest'operazione è consigliata soprattutto per il lavoro del marmo, della pietra e del mattone.
c) Lubrificazione degli ingranaggi Ogni 500 ore, sostituire il grasso degli ingranaggi aggiungendone lubricante sulla testa.
d) Sostituzione delle spazzole Quando si sostituiscono le spazzole, è utile rettificare il collettore per garantire una commutazione perfetta e prolungare la vita del motore. Quest'operazione deve essere effettuata da un centro di servizio autorizzato.
6.2- Conservazione Conservare in un luogo asciutto, sotto chiave o fuori dalla portata dei bambini
6.3- Smaltimento
- Non gettare con i rifiuti domestici o nell'ambiente naturale.
- Portare il prodotto in un centro per il trattamento dei rifiuti o in un centro di raccolta degli scarti delle attrezzature elettriche ed elettroniche, o informatevi al vostro comune.
- Effettuare lo smaltimento dell'prodotto, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente naturale.
Page 41 / 41
Loading...