Rex-royal S530, S545 Operating Instructions Manual

Betriebsanleitung - S500 1
The Touch of Taste
Betriebsanleitung S530 / S545 Mode d´emploi S530 / S545 Operating Instructions S530 / S545
designed by
HGZ Kaffeemaschinen | Industriestrasse 34 | CH-8108 Dällikon/Zürich Telefon +41 (0)44 847 57 57
| Fax +41 (0)44 847 57 59 | info@hgz.ch | www.hgz.ch
CatalogueCode 71907
Typenschild
Maschinen-LeistungsschildMaschinen-Leistungsschild
Deutsch / Français / English
Deutsch 3 Français 23
English 43 Installation und Wartung 63 Installation et service 63 Installation and maintenance 63
Betriebsanleitung - S500 3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsbestimmungen 4 Wichtige Informationen 4
Kundeninformationen
5
Wartung und Betreuung
5 Die optimale Getränkequalität 5 Reinigung
5 Service 5 Wasser
5
S500 Modell-Informationen 6
Bester Kaffee auf engstem Raum
6 Schweizer Hightech 6 Self Diagnostic System (SDS) 6 Man geniesst auch mit den Augen 6 Der Service zum Kaffee
6
Ansicht S500 7 Milchmodul S500 R (optional) 7 Instantmodul S500 I (optional) 8 Dampfauslauf (optional) 8
Powersteam (optional bei S545)
8 Ansicht Bedienteil 9
Bedienteil Glas 9 Bedienteil Touch light
9
Inbetriebnahme 1
0
Einschalten und Aufheizen der Maschine 1
0
Bedienung der S500 11
Getränke beziehen 11 Teewasser 1
1 Kannenservice (Option) 1
1 Dampfprodukte beziehen (Option) 1
2 Powersteam Produkte beziehen (Option) 1
2
Reinigung und Wartung 1
3
Grundsätzliches zur Reinigung 1
3
Reinigung der Maschine 1
4
Reinigen einzelner Module 1
6
Mit der Auswahl KAFFEE: 16 Mit der Auswahl INSTANT: 16 Mit der Auswahl MILCH: 16 Bohnenbehälter reinigen 1
6
Leeren und Nachfüllen von Behältern 1
7
Satzbehälter leeren 1
7 Bohnenbehälter nachfüllen 17 Milchmodul (Element R) 1
7 Milchmodul (Element M) 17 Instantbehälter nachfüllen 17
Systemmeldungen 1
8
Was sind Systemmeldungen 1
8 Vorgehen bei Systemmeldungen 1
8
Fehlermeldungen 2
0
Was sind Fehlermeldungen 2
0 Vorgehen bei Fehlermeldungen 2
0
Technische Daten 2
1
Modellübersicht 2
1 Wasseranschluss 2
1 Artikel für die Reinigung / Bestellnummern 21
Installationsschema 6
4 Prüfbescheinigung / 67
Kaffeeboiler (32´814) 1 bis 2 kW 6
7 Kaffeeboiler (32´650) 1 bis 3 kW 6
8 Tee-/Dampfboiler (47´218) 2.0 kW 6
9 Tee-/Dampfboiler (47´217) 3.2 kW 7
0 Tee-/Dampfboiler (32´648) 2 bis 6 kW 7
1
CE-Konformitätserklärung 73
4 S500 - Betriebsanleitung
Sicherheitsbestimmungen
Diese Betriebsanleitung erleichtert es ihnen, ihre Kaffee­maschine kennenzulernen und alle Einsatzmöglichkeit zu nutzen. Die Anleitung enthält wichtige Hinweise für den sachgerechten und sicheren Betrieb. Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden und unnötige Reparaturkosten sowie Ausfallzeiten zu verhindern. Die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Kaffeemaschine wird dadurch er­höht.
Diese Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der Kaffeemaschine verfügbar sein.
Alle Personen, die an dieser Maschine arbeiten, müs­sen die Betriebsanleitung durchlesen und anwen­den.
Bei unbeaufsichtigten Betriebsunterbrüchen ist die Maschine auszuschalten und der Wasserhahn zu schliessen. Für Wasser- und Stromschäden aufgrund Nichtbeachtung dieser Anweisung wird jegliche Haf­tung abgelehnt!
Ist ein Bohnenbehälter zum Einfüllen der Bohnen zu hoch, muss ein sicherer Auftritt verwendet werden.
Es muss beachtet werden, dass nach dem Ausschal­ten der Maschine die Auslaufteile für längere Zeit heiss bleiben.
Verwenden Sie für die Reinigung der Maschine nur HGZ Reinigungstabletten und den HGZ Cappucle­aner. Bei Schadenfällen, bei denen die Reinigung nicht mit den HGZ Reinigungstabletten vorgenom­men wurde, wird jegliche Haftung abgelehnt.
Die Maschine darf nur von ausgebildeten Fachper­sonen geöffnet, gewartet oder repariert werden. An­sonsten besteht Gefahr für Leben und Gerät.
Explosionsgefahr: Es darf nie mit einem Spray in die Maschine gesprüht werden. FCKW freie Treibmittel sind oft entflammbar.
Für Unfälle oder Schäden auf Grund Nichtbeachtung dieser Sicherheitsbestimmungen haftet weder der Lie­ferant noch der Hersteller!
Der Geräuschpegel ist ≤ 70dB.
Wichtige Informationen
Einsatzbedingungen
Die Kaffeemaschine ist für den gewerblichen Einsatz konzipiert. Sie ist nur bedingt geeignet für den Betrieb im privaten Bereich. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, Sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Hinweise zur Installation
Am Einsatzort der Maschine muss die Temperatur zwi­schen 10°C und 35°C liegen und die Luftfeuchtigkeitkeit darf 80% nicht übersteigen. Die Maschine darf nur von einem instruierten Service­techniker installiert werden. Die Kaffeemaschine muss waagrecht auf einem massiven Tisch montiert werden, der das Gewicht in jedem Fall tragen kann. Die Ma­schine muss so aufgestellt sein, dass sie von geschultem Personal beaufsichtigt werden kann und nicht im direk­ten Personenverkehr steht. Bei der Montage muss der neue Schlauchsatz, der mit dem Gerät geliefert wird, benutzt werden. Die alten Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un­sachgemässe Montage hervorgerufen werden.
Steuerungsschutz
Es darf nie ein Stecker der Steuerung unter Spannung ausgezogen oder eingesteckt werden. Zum Schutz der Heizung ist der Stecker der Heizung vor der Installation auszuziehen. Der Boiler muss zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Elektrische Anweisungen
Falls ein ortsfestes Gerät nicht mit einer Netzanschluss­leitung und einem Stecker oder anderen Mitteln zum Ab­schalten vom Netz ausgerüstet ist, die an jedem Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung auf­weist, so muss eine solche Trennvorrichtung in die fest­verlegte elektrische Installation nach den Errichtungsbe­stimmungen eingebaut werden. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä­digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die Maschine muss mit einer separaten Sicherungs­gruppe abgesichert werden. Gemäss Niederspannungs­verordnung muss in Nass- und Feuchträumen die Steck­dose gegen Fehlerstrom gesichert sein. Für Maschinen mit Zusatzgeräten werden zusätzliche Steckdosen (1N 230V) benötigt. ACHTUNG: Unterbrüche im Neutralleiter können die Steuerung zerstören.
Wasserdruck / Qualität
Maximal 6 bar, minimal 2 bar. Ein Druck ausserhalb der vorgeschriebenen Werte beeinträchtigt die Funk­tion der Maschine. Bei Wasserhärte über 10 dH°/17 fH° ist es empfehlenswert, die Maschine mit einer Entkar­bonisierungspatrone mit Bypass (Brita Quell) zu be­treiben. Die optimale Gesamthärte für Kaffee beträgt 5 bis 8 dH° (8-14fH°).
Installationsdetails und Masse
(siehe Installationsschema)
Betriebsanleitung - S500 5
Kundeninformationen
Wartung und Betreuung
Mit dem Kauf einer Rex-Royal Kaffeemaschine haben Sie sich für höchste Qualität entschieden. Wir möchten Ihnen an dieser Stelle einige Tipps geben, wie Sie Ihre Maschine über lange Zeit in einem einwandfreien Zu­stand halten, und wie die Qualität des Kaffees immer auf dem Optimum bleibt.
Die optimale Getränkequalität
Beachten Sie die allgemein gültigen und die länder­spezifischen Hygienevorschriften für Kaffee- Milch- und Instantprodukte.
Verwenden Sie nur gekühlte Milch mit einer Tempe­ratur von höchstens 5°C.
Verwenden Sie nur Kaffee von hoher Qualität. Ver­suchen Sie die Kaffeesorte Ihren Kundenwünschen bezüglich Stärke, Sorte, Röstung usw. anzupassen.
Lagern Sie vorrätigen Kaffee an einem kühlen, tro­ckenen Ort und lassen Sie den Kaffee nie offen lie­gen.
Schliessen Sie nach dem Füllen der Bohnen den Behälter sofort wieder. Füllen Sie nie vor einer lan­gen Pause den Bohnenbehälter auf (z.B. über Nacht oder übers Wochenende).
Verwenden Sie nur für Automaten geeignetes In­stantpulver.
Spülen Sie die Maschine nach einer längeren Pause.
Reinigung
Die tägliche Pflege der Kaffeemaschine ist sehr wichtig. Sie garantiert Ihnen Geschmacksneutralität und eine längere Maschinenlebensdauer. Dank der innovativen Konstruktion ist die Reinigung schnell vorgenommen. Lesen Sie dazu das Kapitel Reinigung und Wartung.
Service
Eine Profimaschine braucht einen Profiservice. Wir empfehlen Ihnen, die Maschine zweimal pro Jahr durch unsere gut geschulten Servicetechniker betreuen zu las­sen. Regelmässige Wartung verlängert die Lebenszeit der Kaffeemaschine. Ausserdem wird unser Service­profi Ihre Maschine jedesmal auf optimale Qualität und Funktionalität überprüfen.
Die beste Betreuung ihrer Rex-Royal Kaffeemaschine kann durch einen Servicevertrag gewährleistet werden.
Wasser
Die Qualität des Wassers ist ein wichtiger Faktor zur Herstellung eines guten und schmackhaften Kaffees. Zuviel Kalk oder diverse Geschmacksstoffe können die Qualität ihres Kaffees entscheidend vermindern. Auch in diesem Fall stellen wir Ihnen gerne unsere Fach­kenntnisse zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung.
Füllmengen / Masse
Füllmenge je Bohnenbehälter: ca. 1.2 kg Füllmenge je Instantbehälter: ca. 2.5 kg Füllmenge Milchbehälter: 1x 10l oder 2x 5l Aussenmasse S530: 324x733x600 mm Aussenmasse S545: 474x733x600 mm Auslaufhöhe für Getränke: 64 - 189 mm Auslaufhöhe für Heisswasser: 150 - 200 mm
6 S500 - Betriebsanleitung
S530 S545 S530
Cup warmer
Kühlschrank
S500 Modell-Informationen
Die Kaffeemaschine S500 ist in verschiedenen Varian­ten und Kombinationen verfügbar. Als Hauptunterschei­dungsmerkmal ist die Baureihe in die Typen S530 und S545 unterteilt. Zudem können verschiedene Elemente wie Kühlschrank, Instant-Modul oder Tassenwärmer mit der Kaffeemaschine kombiniert werden.
Bester Kaffee auf engstem Raum
Die S530 findet mit ihren 30 cm Breite auf jeder Theke Platz. Sie ist die ideale Alternative für enge Platzverhält­nisse. Die S530, wie auch die S545 lassen sich durch ein Instant- und ein neuartiges Milchelement ergänzen. Das Belüftungssystem der Mühlen ist standard.
Schweizer Hightech
Die Marke Rex-Royal steht für modernste Kaffeemaschi­nentechnologie. Mehr als 70 Jahre Erfahrung in der Ent­wicklung und Herstellung von hochwertigen Maschinen garantieren für ausgezeichnete Qualität. Mit der pa­tentierten und aussergewöhnlich schnellen Metallbrüh­gruppe als Herzstück ist dies ein Paradebeispiel schwei­zer Präzisionsarbeit. Die solide Bauweise der Brühgruppe ist auf Langlebigkeit und Wartungsfreundlichkeit ausge­legt.
Self Diagnostic System (SDS)
Unser innovatives Self Diagnostic System (SDS) registriert jede Bewegung des Brühkolbens. Der Anpressdruck, die Pulver- und Wassermenge werden bei jedem Produkte­bezug durch das SDS optimal aufeinander abgestimmt. Bei Abweichungen korrigiert sich die Kaffeemenge selbst. Das Resultat ist Tasse für Tasse gleich bleibende Kaffee­qualität.
Man geniesst auch mit den Augen
Das innovative Design ergänzt die erstaunlichen Quali­täten der neuen Kaffeemaschinen-Generation. Das in­tegrierte Heisswasser-/Dampfsystem verfügt über eine Stundenleistung von 58 Litern und erfüllt damit auch höchste Zeit- und Kapazitätsansprüche. Die S545 kann bei Bedarf mit einer dritten Mühle, für ein noch vielseiti­geres Kaffeeangebot, ausgestattet werden.
Der Service zum Kaffee
Zum perfekten Kaffee gehört auch der entsprechende Service. Die neuartige Bauweise der S500 ermöglicht eine besonders schnelle, effiziente Analyse und sorgt da­durch für tiefe Wartungskosten.
Die S500 garantiert Ihnen Kontinuität und Wirtschaftlich­keit auf Tastendruck.
Instant
Betriebsanleitung - S500 7
Ansicht S500
Das neue Bedienkonzept ermöglicht die individuelle Gestaltung des Getränke Menus und die optimale Be­nutzerführung. Mit dem hochwertigen Glasbedienfeld stehen 10 doppelt belegbare Tasten zur Verfügung. Op­tional ist die S500 auch mit einem farbigen Touchbe­dienteil erhältlich.
Milchmodul S500 R (optional)
Wenn Sie zum Kaffee die perfekte Milch wünschen, stel­len Sie der S500 den neuen Kompressorkühlschrank zur Seite. Dieser verarbeitet auf Wunsch gleich zwei Milch­sorten. Dafür steht jeder Sorte ein Milchbehälter mit je 5 Litern Fassungsvermögen zur Verfügung. Natürlich ist es auch möglich die Milch aus nur einem, dafür grösseren Behälter (10 Liter Fassungsvermögen) zu entnehmen.
Das neue Spülsystem sorgt für eine optimale Pflege der Milchleitungen. Auch die Reinigung des Milchteils ist denkbar einfach.
Zur Herstellung eines guten Milchschaums ist es wichtig, dass immer gleich temperierte Milch verwendet wird. Das beste Ergebniss erzielen Sie mit gekühlter Milch (+5°C).
15
01
02
05
06 07
08
10 11
12
13 14
Typ 545
04
01 Bohnenbehälter für 1. Kaffeeröstung 02 Bohnenbehälter für 2. Kaffeeröstung * 03 Bohnenbehälter für 3. Kaffeeröstung * 04 Status LED 05 Teetaste 06 Teeauslauf 07 Satzbehältertür 08 Schieber für Reinigungstablette
09 Tassenablage (beheizbar bei 545) 10 Bedienteil (Glas) 11 Dampfgriff * 12 Dampfauslauf * 13 Getränkeauslauf höhenverstellbar 14 Tropfgitter 15 Tropfschale
* optional erhältlich
03
01 Kompressorkühlschrank mit Lüftungsgitter 02 Tropfschale mit Tropfgitter 03 Abschliessbare Kühlschranktür 04 Ansaugleitung für Milchbehälter rechts
* optional erhältlich
05 Milchbehälter rechts 06 Ansaugleitung für Milchbehälter links* 07 Milchbehälter links*
03
06
07
04 05
01
02
09
Typ 530
01
02
08
8 S500 - Betriebsanleitung
Instantmodul S500 I (optional)
Für die Zubereitung verschiedener Mischgetränke ist das optionale Instantmodul mit zwei Pulverbehältern ausge­rüstet, die je 1.6 Kilogramm fassen. In Kombination mit dem Milchmodul S500 R erzielen Sie eine riesige Pro­duktevielfalt, die sich sehr einfach per Knopfdruck zube­reiten lässt.
Nach jedem Getränkebezug erfolgt eine automatische Spülung der Mischkammer. Der integrierte Ventilator saugt Pulverstaub und Wasserdampf ab. Somit entste­hen praktisch keine Pulververklebungen.
Dank der eigenständigen Bauweise des Instantmoduls ist hinter der Fronttür alles übersichtlich angeordnet und für die Reinigung sehr gut zugänglich. Zudem ist genügend Platz vorhanden um die verwendeten Pulver vorrätig zu halten.
Dampfauslauf (optional)
Der leistungsfähige Dampfauslauf steht sogar in der kompakten S530 als Option zur Verfügung. Mit dem handlichen Dampfgriff ist die Zubereitung der Produkte sehr einfach. Für allerhöchste Ansprüche beim Schäu­men kann die Kaffeemaschine S545 anstelle des Dampf­auslaufes mit dem Powersteam ausgerüstet werden.
Powersteam (optional bei S545)
Mit dem Powersteam kann auf einfache Art und Weise automatisch Milch geschäumt oder erhitzt werden. Durch einen Sensor wird die Milchtemperatur überwacht. Der Dampf wird beim Erreichen der optimalen Temperatur automatsich abgeschaltet.
01 Instantbehälter 1 02 Instantbehälter 2 03 Einlagedeckel 04 Verriegelung Einlagedeckel
05 Schliessung Fronttüre mit Schlüssel 06 Fronttüre Instantmodul 07 Stauraum für Vorrat 08 Tropfgitter Instantmodul
01 Dampfgriff bei Dampfauslauf 02 Dampfauslauf
03 Dampftaste bei Powersteam 04 Schalter Heizen/Schäumen 05 Dampfauslauf mit Sensor
08
03
05
06
01
02
04
07
03 04
05
01
02
Betriebsanleitung - S500 9
01 Programmiertaste «Pfeil links» 02 STOP-Taste, «Pfeil auf»-Taste 03 Display mit 2 x 20 Zeichen 04 Reinigungstaste, «Pfeil ab»-Taste 05 Programmiertaste, «Pfeil rechts» 06 Produktetasten (10 Stk) 07 10 Leuchtanzeigen weiss für die erste Produkteebene
08 10 Leuchtanzeigen gelb für die zweite Produkteebene 09 Umschalttaste zwischen weisser und gelber Produkteebene 10 Beschriftungsfeld für bis zu 20 Produkte
06
07 08
10
09
Ansicht Bedienteil
Bedienteil Glas
Mit dem edlen Glasbedienteil können bis zu 20 ver­schiedene Produkte bezogen werden. Die Produkte 11 bis 20 werden durch vorgängiges Drücken der UM­SCHALTTASTE (09) angewählt. Zusätzlich können die Produkte geswiftet werden, d.h. durch zweimaliges Drücken der Taste (innerhalb 1 Sekunde) wird das ent­sprechende Doppelprodukt gestartet.
Optional ist die Maschine mit einem grossen, farbigen
8.4 Zoll-Touchbedienteil erhältlich. Dieser bietet die Möglichkeit gezielt Werbung einzublenden und dem Kunden neue Einstellmöglichkeiten und mehr Informa­tionen zugänglich zu machen. Mit dem Touchscreen können 24 verschiedene Produk­tespezialitäten bezogen werden, die zusätzlich über die Aromataste individuell variiert werden können.
Bedienteil Touch light
Je nach Aufteilung des Produktemenüs können mit dem hochwertigen Glasbedienteil bis zu 12 verschiedene Produkte bezogen werden. Das 2-zeilige Anzeige (Pos. 03) zeigt den Status der Kaffeemaschine. Die Funktionstasten 1, 2, 4 und 5 sind für die Einstellung und Steuerung der Kaffeemaschine.
01 Vorwahl koffeinfrei 02 STOP-Taste 03 Anzeige mit 2 x 20 Zeichen 04 Reinigungstaste
05 Taste für Doppelprodukte 06 Statusanzeige mit LED 07 Produktetasten (6, 9 oder 12 Produkte)
07
0201 03 0504 060201 03 0504
10 S500 - Betriebsanleitung
Inbetriebnahme
Einschalten und Aufheizen der Maschine
Maschine am Hauptschalter einschalten. Dazu muss vorgängig die Satzschublade entfernt werden (Abb. 1).
Auf dem Display erscheint die Meldung KALT BITTE WARTEN.
Die Kaffeemaschine wird aufgeheizt. Während der Aufwärmphase können keine Produkte bezogen werden.
Sobald im Display die Anzeige BEREIT erscheint, können Produkte bezogen wer­den.
Je nach Gerätekonfiguration können während dem Start zusätzliche Meldungen ange-
zeigt werden.
Erscheint die Meldung BITTE GERÄT SPÜLEN drücken Sie die REINIGUNGSTASTE und die automatische Spülung wird gestartet. Ist der Vorgang abgeschlossen, er­scheint die Anzeige BEREIT.
Erscheint die Meldung TEE BOILER NICHT BEREIT, hat der Tee-/Dampfboiler die Betriebstemperatur noch nicht erreicht. Teewasser und Milch-/Mischprodukte kön­nen noch nicht bezogen werden.
1.
2.
3.
4.
01 Kalt Bitte warten
01 Bereit CS 00
01 Tee Boiler nicht bereit
Abbildung 1
01 Bitte Gerät spülen
Hauptschalter
Betriebsanleitung - S500 11
Bedienung der S500
Produkteebene auswählen
Beim Glasbedienteil können Sie durch Drücken der UMSCHALTTASTE (01) zwi­schen den beiden Produkteebenen wechseln. Die Leuchtanzeige neben den Pro­duktetasten wechselt zwischen weiss und gelb. Die weisse Anzeige signalisiert die Bereitschaft für den Bezug der Produkte 1-10 (erste Produkteebene). Die gelbe An­zeige weist auf die Produkte 11-20 (zweite Produkteebene) hin.
Getränke beziehen
Tasse unter den Getränkeauslauf stellen und die gewünschte PRODUKTETASTE drücken (Abb. 2).
Auf dem Display erscheint die Meldung PRODUCT X. Wobei X für die gewählte Produktebezeichnung steht.
Der Bezug kann durch Drücken der STOP-Taste abgebrochen werden.
Möchten Sie zwei Tassen gleichzeitig beziehen, stellen Sie zwei Tassen unter den Getränkeauslauf. Glasbedienteil: PRODUKTETASTE zweimal innerhalb 1 Sekunde drücken. Touch light: Taste 2X und danach die PRODUKTETASTE drücken.
Beim Bezug von Doppelprodukten (zwei Tassen gleichzeitig) erscheint im Dis­play hinter der Produktebezeichnung zusätzlich der Buchstabe
d.
Teewasser
Die S500 gibt das heisse Wasser über den separaten, schwenkbaren Teeauslauf (Abb. 3, Pos 02) aus. Das Glas unter den Teeauslauf stellen und die TEETASTE (Abb. 3, Pos 01) drücken. Der Bezug kann durch erneutes Drücken der TEETASTE gestoppt werden.
Kannenservice (Option)
Mit dem Kannenservice ist es möglich, über einen Tastendruck, mehrere Kaffee-Zy­klen ohne Unterbruch zu brühen. Die Anzahl Zyklen kann durch den Technischen Kundendienst eingestellt werden.
1.
2.
3.
4.
5.
2x innerhalb 1 Sec.
2x innerhalb 1 Sec.2x innerhalb 1 Sec.
Abbildung 2
1x gewünschtes Produkt
02 Product X
02 Product Xd
01
Abbildung 3
01
02
12 S500 - Betriebsanleitung
Dampfprodukte beziehen (Option)
Beachten Sie, dass beim Arbeiten mit Dampf die blanken Teile und der austretende Dampf sehr heiss werden können!
Dampfhahn (Abb. 4, Pos. 01) kurz öffnen um das Kondenswasser herauszuspülen und danach wieder schliessen.
Den Dampfauslauf (Abb. 4, Pos. 02) in die Milch halten, die erhitzt werden soll und den Dampfhahn solange öffnen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Nach Entfernen des Milchkruges nochmals kurz den Dampfhahn öffnen, wieder schlies­sen und mit einem feuchten Lappen den Dampfauslauf reinigen.
Die Temperatur für den Milchschaum darf +65°C nicht überschreiten, da sonst wertvolle
Eiweisse zerstört werden. Dies kann Einfluss auf den Geschmack haben.
Powersteam Produkte beziehen (Option)
Beim Powersteam wird die Milchtemperatur durch einen Sensor überwacht. Beim Erreichen der optimalen Temperatur wird der Dampf automatisch abgeschaltet. (Die Option Power­steam ist nur bei der S545 lieferbar).
Zum Milch aufschäumen, drücken Sie den Bolzen nach rechts (Abb. 5, Pos. 04) in die Schaumposition. Für Heisse Milch muss der Bolzen nach links gedrückt werden.
Drücken Sie die DAMPFTASTE (Abb. 5, Pos. 03) und warten Sie kurz bis das Kondens­wasser abgeflossen ist. Durch erneutes Drücken der Taste wird der Vorgang gestoppt.
Es muss soviel Milch im Krug sein, dass die Dampfdüse mindestens 2 cm mit Milch bedeckt ist. Halten Sie den Dampfauslauf am schwarzen Griff und tauchen Sie das Dampfrohr in den mit gekühlter Milch (+5°C) gefüllten Krug.
Starten Sie den Schäum-/Aufwärmprozess durch Drücken der DAMPFTASTE. Sobald die optimale Temperatur erreicht ist stoppt der Dampf automatisch. Nach dem Entfernen des Milchkruges, DAMPFTASTE zweimal hintereinander betätigen
(Start / Stopp) und mit einem feuchten Lappen den Dampfauslauf reinigen.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abbildung 4 Abbildung 5
Heisse Milch
01
02
Schaum
03 04
05
Betriebsanleitung - S500 13
Reinigung und Wartung
Grundsätzliches zur Reinigung
Die Kaffeemaschine darf unter keinen Umständen mit einem Wasserschlauch oder mit Druckgeräten gereinigt werden. Sämtliche Verschalungsteile dürfen nur mit einem feuchten Lappen abgerieben werden.
Während der Reinigung ist der Produktebezug aus Sicherheitsgründen gesperrt. Eine Reinigung kann nie unterbrochen werden. Tritt ein Stromunterbruch auf, so wird beim Stromeinschalten ein
neuer Reinigungsspülzyklus erzwungen. Die Reinigungsmittel müssen für Kinder unerreichbar aufbewahrt werden (CH: Giftklasse 5). Die Reinigungsmittel müssen unter Verschluss aufbewahrt werden und dürfen nur autorisierten Personen zugäng-
lich sein. Der Hersteller haftet nicht bei Missbrauch. Unbedingt Hinweise auf den Packungen beachten. Für die Reinigung dürfen nur die geprüften HGZ Produkte verwendet werden.
- Reinigungstabletten:
57’002, 57’003 oder 57’082
- Cappucleaner:
57’045, 57’046 oder 57’084
Wird die Kaffeemaschine auf einem Mobilwagen betrieben, muss der Restwasser- bez. Abwasserbehälter immer vor der Reinigung geleert werden.
Kaffeemaschine mit Milchmodul (optional)
Ist Ihre Kaffeemaschine mit einem Milchmodul ausgestattet (optional) muss der Reinigung der einzelnen Teile be­sondere Aufmerksamkeit geschenkt werden. Achten Sie bei den nachfolgdenden Reinigungsbeschreibungen auf die Ihrer Ausstattung entsprechende Anleitung.
Abbildung 6
14 S500 - Betriebsanleitung
Reinigung der Maschine
Reinigungsintervall
Empfohlene Reinigungen für eine langfristig optimale Kaffeequalität.
Art der Reinigung Intervall Arbeiten
Reinigungsprogramm mind.1x täglich Reinigung mit Reinigungstablette (Taste REINIGUNG) Gehäuse- und Aussenreinigung laufend abwaschen / reinigen Getränkeauslauf mit Milchmodul täglich zerlegen und reinigen Dampfauslauf und Powersteam täglich zerlegen und reinigen Instantmodul täglich zerlegen und reinigen Getränkeauslauf ohne Milchmodul wöchentlich zerlegen und reinigen Bohnen- und Instantbehälter monatlich entfernen, leeren, reinigen (s. Betriebsanleitung)
02 Tablette einwerfen
02 Reinigen Kaffee xx%
01 Bereit CS 00
02 Beh. mit 60ml RC & 2l Wasser füllen
02 Behälter mit 1l Wasser füllen
Reinigungsprogramm - Glasbedienfeld und Touch-light
Satzbehälter leeren, reinigen und bei gedrückter STOP-Taste wieder einsetzen.
Abwasserbehälter leeren, sofern vorhanden.
REINIGUNGSTASTE 5 Sekunden gedrückt halten. 1 Reinigungstablette (
57´002 oder 57´082) einwerfen und die REINIGUNGSTASTE
drücken. Bei Maschinen mit Instantmodul wird dieser Bereich automatisch gespült.
* Reinigungsbehälter mit 2 Liter Wasser* und 60ml oder 2 Messbechern Cappu cleaner (57´045 oder 57´084) füllen.
* REINIGUNGSTASTE drücken und nächste Displaymeldung abwarten. * Behälter auswaschen und mit 1 Liter Wasser* füllen. * REINIGUNGSTASTE drücken.
Nach erfolgter Reinigung erscheint im Display die Meldung BEREIT.
* Schritte 6-9 sind für die Reinigung des Milchmoduls. ** Für Modul R warmes Wasser und für Modul M kaltes Wasser verwenden!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Artikel für die Reinigung
57´002 Reinigungstabletten, 1 Dose 1x100 57´003 Reinigungstabletten, 4x100 Stück 57´045 Cappucleaner (flüssig), 1 Liter 57´046 Cappucleaner (flüssig), 10x1 Liter 57´317 Haushaltsbürste 57´370 Reinigungsbürste (klein, rund) 57´363 Reinigungsbehälter, 2 Liter 59´963 Satzschubladenbeutel, 1x500 Stück 57´082 Reinigungstabletten, Blister 1x100 57´084 Cappucleaner (Pulver), 1 Dose
Tabletten Einwurf
Betriebsanleitung - S500 15
Getränkeauslauf mit Milchmodul - tägliche Reinigung
Kaffeemaschine muss ausgeschaltet sein. Abdeckung entfernen (P.1). Einlaufstück um 90° im uhrzeigersinn drehen (P.2) (Bajonettverschluss). Milchauslauf, Auslaufhülse und Zwischenstück nacheinander nach unten ziehen. Alle Teile gründlich reinigen. Mit der Spezialbürste Düsen und Öffnungen reinigen. Getränkeauslauf in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Zuleitungen und Schläuche überprüfen! Es darf nichts geknickt sein.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dampfauslauf oder Powersteam* - tägliche Reinigung
Milchkrug mit 0.7 Liter kaltem Wasser und 60ml oder 2 Messbechern Cappucleaner (57´045 oder 57´084) füllen.
Dampfdüse vom Dampfrohr abschrauben und in den Milchkrug legen. Dampfauslauf am schwarzen Griff halten und in den Milchkrug tauchen. Dampftaste drücken und Reinigungsflüssigkeit aufschäumen.
** Unteres Ende vom Powersteamauslauf abschrauben.
Teile gründlich reinigen. Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen schrauben.
* Powersteam ist als Option bei der S545 erhältlich. ** Schritt 5 nur beim zweiteiligen Powersteamauslauf.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Instantmodul - tägliche Reinigung
Kaffeemaschine ausschalten. Fronttüre öffnen. Pulverzufuhr schliessen und Zufuhrkanal reinigen (P.1). Verschlussring im gegenuhrzeigersinn lösen (P.2). Mischbecher demontieren und zerlegen. Alle Teile gründlich reinigen und trocknen. Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen bauen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Getränkeauslauf Kaffee - wöchentliche Reinigung
Für diese Arbeiten muss die Kaffeemaschine ausgeschaltet sein. Entfernen Sie die Abdeckung (P.1). Ziehen Sie den Kaffeeauslauf gegen sich (P.2). Reinigen Sie alle Teile gründlich. Verwenden Sie die Spezialbürste für die Düsen. Setzen Sie den Getränkeauslauf in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
1.
2.
3.
4.
5.
P.1
P.2
P.1
P.2: um 90° drehen
P.1
P.2
16 S500 - Betriebsanleitung
Reinigen einzelner Module
Jedes Modul kann separat gereinigt werden.Bereiten Sie die Maschine wie folgt vor:
Fronttüre öffnen, Tresterbehälter herausziehen und reinigen. Fronttüre schliessen und die Reinigung mit der Taste REINIGUNG starten. Das Display zeigt die Meldung CHOOSE CLEANING. Wählen Sie die gewünschte
Reinigung mit der Taste RECHTS. Bestätigen Sie die Auswahl mit der REINIGUNGSTASTE.
Mit der Auswahl KAFFEE:
1 HGZ Reinigungstablette (
57’002 oder 57’082) bereit legen.
Das Display zeigt die Meldung TABLETTE EINWERFEN. Reinigungstablette in den Einwurf legen und den Einwurf schliessen. Bestätigen Sie
diesen Vorgang mit der REINIGUNGSTASTE. Im Display wird der Reinigungsfortschritt in % angezeigt.
Mit der Auswahl INSTANT:
Im Display wird die Meldung REINIGEN angezeigt und nach ca. 1 Minute ist der Vorgang abgeschlossen.
Mit der Auswahl MILCH:
Füllen Sie den Reinigungsbehälter mit 2 Liter warmem Wasser und 60 ml oder 2 Messbechern Cappucleaner (57´045 oder 57’084).
Starten Sie den Reinigungsvorgang mit der REINIGUNGSTASTE. Nach dem Reinigen des Milchmoduls werden Sie aufgefordert den Behälter auszu-
waschen und mit 1 Liter warmem Wasser zu füllen. Starten Sie die Spülung mit der REINIGUNGSTASTE. Nach ca. 5 Minuten ist der Vorgang beendet und die Maschine wieder bereit.
Bohnenbehälter reinigen
Die Behälter müssen inwendig mindestens 1 Mal pro Monat mit fettlösendem Reini­gungsmittel und einer Bürste gereinigt werden.
Für diese Arbeiten muss die Maschine ausgeschaltet sein. Fronttüre öffnen. Pulverzuführung nach oben drehen und Instantbehälter aus dem Gehäuse ziehen. Verriegelung der Bohnenbehälter nach vorne ziehen. Bohnenbehälter nach oben aus der Kaffeemaschine entfernen. Leeren Sie die Kaffeebohnen vorübergehend in ein anderes Behältnis. Behälter mit einer Bürste und fettlösendem Mittel gründlich reinigen. Nach dem Trocknen den Bohnenhälter von oben wieder aufsetzen und Verriegelung
nach hinten schieben. Instantbehälter einsetzen und Pulverzuführung nach unten drehen. Frontüre schliessen und Kaffeemaschine wieder in Betrieb nehmen.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
01 Choose cleaning xxxxxx
02 Tablette einwerfen
02 Reinigen Kaffee xx%
02 Reinigen
02 Beh. mit 60ml RC & 2l Wasser füllen
02 Behälter mit 1l Wasser füllen
Betriebsanleitung - S500 17
Leeren und Nachfüllen von Behältern
Satzbehälter leeren
Ist der Satzbehälter voll, erscheint eine entsprechende Meldung in der Anzeige. Der Bezug von Kaffeeprodukten ist nicht mehr möglich, bis der Behälter enfernt und geleert wurde.
Fronttüre öffnen und Tresterbehälter herausziehen. Im Display wird die Meldung SATZBEHÄLTER EINSCHIEBEN angezeigt. Leeren und reinigen Sie den Behälter. Halten Sie die STOP-Taste gedrückt während dem Sie den Satzbehälter einschie-
ben. Im Dispaly erscheint die Meldung SHIFT. Lassen Sie die STOP-Taste erst nach der Anzeige OK los. Fronttüre schliessen.
Bohnenbehälter nachfüllen
Die S300 verfügt über maximal zwei Bohnenbehälter in denen unterschiedliche Bohnen eingefüllt werden können. Die Kaffeemühlen sind speziell auf die verwendeten Bohnen­sorten eingestellt.
Achten Sie darauf, dass Sie die richtigen Kaffeebohnen in die Behälter füllen! Ist der Bohenbehälter zu hoch, verwenden Sie einen sicheren Auftritt.
Wird während dem Bezug ein Bohnenbehälter geleert, erscheint die Aufforderung die Bohnen im entsprechenden Behälter aufzufüllen. Im Display erscheint die Mel­dung BOHNEN MÜHLE X.
Füllen Sie nur so viele Bohnen nach wie Sie unmittelbar brauchen. Ansonsten geht das Kaffeearoma in kurzer Zeit verloren und die Kaffeequalität wird beinträchtigt. Verschliessen Sie den Kaffeebeutel und lagern Sie diesen an einem kühlen Ort.
Milchmodul (Element R)
Wenn das Milchniveau unter das Minimum fällt, wird die Meldung BITTE MILCH NACH­FÜLLEN angezeigt. Es können keine Milch- und Mischprodukte mehr bezogen werden, bis der Milchbehälter aufgefüllt ist.
Milchmodul (Element M)
Beim Milchelement M wird das Milchniveau nicht elektronisch überwacht. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den Milchstand. Verwenden Sie nur gekühlte Milch mit einer Temperatur von höchstens 5°C.
Instantbehälter nachfüllen
Die Füllmenge im Pulverbehälter wird nicht elektronisch überwacht. Überprüfen Sie in regelmässigen Abständen den Pulverstand in den Behältern befindet. Zum Nachfüllen gehen Sie folgendermassen vor:
Fronttüre öffnen. Pulverzuführung nach oben drehen und Instantbehälter aus dem Gehäuse ziehen. Pulver nachfüllen. Pulverbehälter waagrecht ins Gehäuse schieben und Pulverzuführung nach unten
drehen. Fronttüre schliessen.
Achten Sie darauf, das Pulver im richtigen Behälter nachzufüllen. Sind die Instantbehäl­ter zu weit oben, verwenden Sie einen sicheren Auftritt.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
01 Satzbehälter voll
01 Shift
01 Satzbehälter einschieben
01 OK
01 Bohnen Mühle 1
01 Bohnen Mühle 2
01 Bitte Milch nachfüllen
18 S500 - Betriebsanleitung
Systemmeldungen
Was sind Systemmeldungen
Systemmeldungen sind Informationen die den Zustand der Maschine anzeigen. Einige Meldungen verlangen vom Bedienungspersonal aktives Eingreifen wie zum Beispiel die Aufforderungen zum Auffüllen oder Leeren von Behältern.
Vorgehen bei Systemmeldungen
Meldet die Kaffeemaschinen im Display eine Aufwärmphase, so haben Sie etwas Ge­duld, bis das entsprechende Element die notwendige Betriebstemperatur erreicht hat. Bei allen anderen Meldungen erledigen Sie die notwendige Arbeit und die Maschine ist nach kurzer Zeit wieder einsatzbereit.
Allgemeine Systemmeldungen
Kalt bitte warten
Ist das Wasser im Kaffeeboiler beim Einschalten noch kalt, wird diese Meldung ange­zeigt bis die Betriebstemperatur erreicht ist.
Bitte Gerät spülen
Ist der Kaffeeboiler aufgeheizt und hat der Servicetechniker die Kaltstartspülung akti­viert, erscheint diese Meldung. Durch Drücken der REINIGUNGS-Taste wird die Spü­lung ausgelöst.
Teeboiler nicht bereit
Ist das Wasser im Kaffeeboiler aufgeheizt startet je nach Powermanagement und Grund­einstellungen die Aufheizphase des Tee-/Dampfboilers. Wird während diesem Vorgang die Teetaste betätigt erscheint diese Meldung.
Satzbehälter voll
Der Kaffeesatz wird überwacht. Beim Erreichen der vom Techniker eingestellten Menge, wird die Meldung SATZBEHÄLTER VOLL angezeigt. Öffnen Sie die Tür auf der linken Seite der Maschine, leeren und reinigen Sie den Kaffesatzbehälter.
Satzbehälter einschieben
Der Kaffeesatzbehälter fehlt. Setzen Sie den Behälter wieder ein. Die Meldung ver­schwindet automatisch wenn der Kaffeesatzbehälter wieder eingeschoben ist.
Bohnen Mühle X
Die Kaffeemaschine merkt, wenn der Bohnenbehälter leer ist und zeigt dies an. Die Kaf­feeprodukte werden in diesem Falle nicht gesperrt. Die Meldung verschwindet sobald Kaffeebohnen nachgefüllt wurden.
Wartung erforderlich
Ist eine Wartung notwendig wird dies angezeigt. Kontaktieren Sie bei deren Erschei­nung den Kundendienst. Diese Meldung verschwindet erst wieder, wenn die Wartung durch den Kundendienst durchgeführt wurde.
Filter wechseln
Der Zustand (Filterkapazität) des Brittafilters wird überwacht. Ist die Kapazität erschöpft, wird dies angezeigt. Kontaktieren umgehend den Kundendienst. Diese Meldung ver­schwindet erst wieder, wenn der Filter durch den Kundendienst gewechselt wurde.
01 Kalt bitte warten
01 Teeboiler nicht bereit
01 Bitte Gerät spülen
01 Satzbehälter voll
01 Satzbehälter einschieben
01 Bohnen Mühle 2
01 Bohnen Mühle 1
01 Bohnen Mühle 3
01 Filter wechseln
01 Wartung erforderlich
Betriebsanleitung - S500 19
01 Bitte Milch nachfüllen
Meldung mit Milchmodul S500 R
Bitte Milch nachfüllen
Fällt das Milchniveau im Milchbehälter des Elementes R unter ein gewisses Niveau, wird diese Meldung angezeigt. Es werden sämtliche Milch- und Mischprodukte gesperrt, bis Milch nachgefüllt wurde.
Meldungen bei Autonomie im Tresen oder Wagen
Abwasser voll
Diese Meldung wird angezeigt, wenn der Abwasserbehälter voll ist. Die Maschine sperrt alle Produkte bis der Behälter geleert und wieder im Tresen oder Mobilwagen platziert wurde. Meldung nur bei Maschinen, die mittels Abwasserbehälter im Tresen oder Mobilwagen über eine erhöhte Betriebsautonomie verfügt.
Abwasser voll / Wasser leer
Der Abwasserbehälter ist voll und/oder der Frischwasserbehälter ist leer. Überprüfen Sie bei dieser Meldung immer beide Behälter. Diese Meldung erscheint nur, wenn die Kaffeemaschine auf einem Mobilwagen betrie­ben wird. D.h. die Maschine und die Behälter für Frisch- und Schmutzwasser sind in einem Wagen eingebaut. Bei dieser Betriebsart wird das Niveau in den Behältern mit Sensoren überwacht.
01 Abwasser voll Wasser leer
01 Abwasser voll
20 S500 - Betriebsanleitung
Fehlermeldungen
Was sind Fehlermeldungen
Fehlermeldungen zeigen einen aussergewöhnlichen Zustand (Error) oder eine Fehlfunk­tion der Kaffeemaschine an. Im Display wird angezeigt, welcher Teil der Maschine die Störung verursacht.
Vorgehen bei Fehlermeldungen
Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus und nach einer kurzen Wartezeit von zirka einer Minute wieder ein. Versuchen Sie noch einmal ein Produkt zu starten. Ist der Versuch erfolgreich, so können Sie mit der Maschine normal weiter arbeiten. Ist der Versuch nicht erfolgreich, schreiben Sie sich die Fehlermeldung auf, schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie mit dem Kundendienst Kontakt auf.
BP Piston Overcurrent
Die Stromaufnahme des Brühwasserkolbens ist zu hoch.
Wasserkolben Error
Es ist eine Fehlfunktion am Brühwasserkolben der Brüheinheit aufgetreten.
CP Piston Overcurrent
Die Stromaufnahme des Kaffeekolbens ist zu hoch.
Kaffee Kolben Error
Es ist eine Fehlfunktion am Kaffeekolben der Brüheinheit aufgetreten.
Boiler Füll Error
Der Tee-/Dampfboiler konnte nicht in der vorgegebenen Zeit nachgefüllt werden.
Flowmeter Error
Kann die Wasserdurchflussmenge nicht mehr gezählt werden, erscheint diese Fehler­meldung.
Sicherungs Error
Die Sicherung auf der Hauptplatine ist defekt.
Interface Error
Wird die Kaffeemaschine mit einem Zahlungssystem betrieben, erscheint diese Meldung wenn das Interface nicht erkannt werden konnte (z.B. bei Verbindungsunterbruch).
Sensor 1 Error
Der Temperaturfühler des Kaffeeboilers kann nicht korrekt abgefragt werden.
Sensor 2 Error
Der Temperaturfühler des Tee-/Dampfboilers kann nicht korrekt abgefragt werden.
01 BP Piston Overcurrent
01 Wasser Kolben Error
01 CP Piston Overcurrent
01 Kaffee Kolben Error
01 Boiler Füll Error
01 Flowmeter Error
01 Sicherungs Error
01 Interface Error
01 Sensor 2 Error
01 Sensor 1 Error
Betriebsanleitung - S500 21
Technische Daten
Modellübersicht
Typ Elektroanschluss Teewasser Dampf Milch Gewicht Stundenleistung*** S530 CT 1N 230 Volt 2.2 kW 20** Nein Nein 56 kg 100-250 Tassen/h S530 CT 1N 230 Volt 3.2 kW 30** Nein Nein 56 kg 100-250 Tassen/h S530 CT 3N 400 Volt 6.2 kW 35 Nein Nein 56 kg 100-250 Tassen/h S545 CT 3N 400 Volt 5.2 kW 35** Nein Nein 68 kg 100-250 Tassen/h S545 CT 3N 400 Volt 6.2 kW 58** Nein Nein 68 kg 100-250 Tassen/h S545 CT 3N 400 Volt 9.2 kW 58 Nein Nein 68 kg 100-250 Tassen/h S530 CST 1N 230 Volt 2.2 kW 20** Ja Nein 57 kg 100-250 Tassen/h S530 CST 1N 230 Volt 3.2 kW 30** Ja Nein 57 kg 100-250 Tassen/h S530 CST 3N 400 Volt 6.2 kW 30 Ja Nein 57 kg 100-250 Tassen/h S545 CST 3N 400 Volt 5.2 kW 35** Ja Nein 69 kg 100-250 Tassen/h S545 CST 3N 400 Volt 6.2 kW 58** Ja Nein 69 kg 100-250 Tassen/h S545 CST 3N 400 Volt 9.2 kW 58 Ja Nein 69 kg 100-250 Tassen/h S530 MCT 1N 230 Volt 2.2 kW 20** Nein Ja 56 kg 100-250 Tassen/h S530 MCT 1N 230 Volt 3.2 kW 30** Nein Ja 56 kg 100-250 Tassen/h S530 MCT 3N 400 Volt 6.2 kW 35 Nein Ja 56 kg 100-250 Tassen/h S545 MCT 3N 400 Volt 5.2 kW 35** Nein Ja 68 kg 100-250 Tassen/h S545 MCT 3N 400 Volt 6.2 kW 58** Nein Ja 68 kg 100-250 Tassen/h S545 MCT 3N 400 Volt 9.2 kW 58 Nein Ja 68 kg 100-250 Tassen/h S530 MCST 1N 230 Volt 2.2 kW 20** Ja Ja 57 kg 100-250 Tassen/h S530 MCST 1N 230 Volt 3.2 kW 30** Ja Ja 57 kg 100-250 Tassen/h S530 MCST 3N 400 Volt 6.2 kW 35 Ja Ja 57 kg 100-250 Tassen/h S545 MCST 3N 400 Volt 5.2 kW 35** Ja Ja 69 kg 100-250 Tassen/h S545 MCST 3N 400 Volt 6.2 kW 58** Ja Ja 69 kg 100-250 Tassen/h S545 MCST 3N 400 Volt 9.2 kW 58 Ja Ja 69 kg 100-250 Tassen/h W 1N 230 Volt 0.15 kW Nein Nein Nein 18 kg R 1N 230 Volt 0.4 kW Nein Nein Ja 27 kg I 1N 230 Volt 0.2 kW Nein Nein Nein 22 kg
** alternierende Beheizung *** abhängig von Tassengrösse und Mahlung CT Kaffee, Tee (Coffee, Tea) W Tassenwärmer (Cup warmer) CST Kaffee, Dampf, Tee (Coffee, Steam, Tea) R Milchteil mit Kompressorkühlung (Refrigerator) MCT Milch, Kaffee, Tee (Milk, Coffee, Tea) I Instant (mit 2 Instantbehältern) MCST Milch, Kaffee, Dampf, Tee (Milk, Coffee, Steam, Tea)
Wasseranschluss
Zuleitung Ablauf Druck Kalkgehalt 1/8” 48 mm mit Syphon 200-500 kPa (2-5 bar) 5-8 dH° / 8-14fH°
Artikel für die Reinigung / Bestellnummern
57´002 Reinigungstabletten, Dose 100 Stück 57´003 Reinigungstabletten, 4x100 Stück 57´045 Cappucleaner (flüssig), 1 Liter 57´046 Cappucleaner (flüssig), 10x1 Liter 57´317 Haushaltsbürste 57´370 Spez. Reinigungsbürste (klein, r
und) 59´963 Satzschubladenbeutel, 500 Stück 57´363 Reinigungsbehälter, 2 Liter 57´082 Reinigungstabletten, Blister 1x100 57´084 Cappucleaner (Pulver), 1 Dose
22 S500 - Mode d´emploi
The Touch of Taste
Mode d´emploi S530 / S545
Mode d´emploi - S500 23
Table des matières
Consignes de sécurité 24
Informations importantes 2
4
Information clients 2
5
Entretien et support 25 La qualité de boisson optimale 2
5 Nettoyage 25 Entretien 2
5 Eau 2
5
Informations modèle S500 26
Un excellent café, encombrement réduit 2
6 Haute technologie suisse 2
6 Système d’auto diagnostic innovateur (SDS) 26 On goûte aussi avec les yeux 2
6 Le café avec le service 2
6
Avis
de la S500 27
Module lait S500 R (optionnel) 2
7 Module Instantané S500 I (opt.) 28 Sortie vapeur (optionnel) 28
PowerSteam (optionnel S545) 2
8
Avis partie commande 29
La commande en verre 2
9 La commande Touch light 2
9
Mise en service 3
0
Mise en marche et en chauffe de la machine 3
0
Manipulation de la S500 31
Prélèvement des boissons 3
1 Produit en pot/carafe 3
1 L’eau du thé 31 Obtention de produits vapeur (optionnel) 3
2 Distribution de produits Powersteam (optionnel) 3
2
Nettoyage et entretien 33
Généralités 3
3
Nettoyage de la machine 3
4
Nettoyage des modules individuels 3
6
La
sélection CAFÉ: 36
La
sélection INSTANTANÉE: 36
La
sélection LAIT: 36
Nettoyage des récipients à grins 3
6
Vidage et remplissage des réservoir 3
7
Tiroir à marc 3
7
Récipient à grains 3
7 Récipient à lait (élément R) 37 Récipient à lait (élément M) 37 Remplir les récipients instantanés 3
7
Messages système 38
En quoi consistent les messages système 3
8 Réaction en cas de messages système 38
Messages d’erreur 4
0
En quoi consistent les messages d’erreur 4
0 Réaction en cas de messages d‘erreur 40
Données techniques 41
Aperçu 4
1 Raccordement eau alimentation 4
1 Accessoires / Numéro de commande 41
Plan d installation 6
5 Attestation de contrôle / 6
7
Chaudière café (32´814) 1 à 2 kW 67 Chaudière café (32´650) 1 à 3 kW 68 Chaudière vapeur (47´218) 2.0 kW 6
9 Chaudière vapeur (47´217) 3.2 kW 70 Chaudière vapeur (32´648) 2 à 6 kW 71
Déclaration de confirmité CE 73
24 S500 - Mode d´emploi
Consignes de sécurité
Ce mode d‘emploi vous permet de mieux vous familia­riser avec la machine à café et d‘utiliser toutes les possi­bilités d‘exploitation auxquelles elle est destinée. Il con­tient des indications importantes permettant d‘utiliser la machine de manière sûre et correcte. En respectant ces consignes, vous évitez tout risque résultant d‘une utilisa­tion inappropriée, des frais de réparation ainsi que du temps d‘immobilisation. Vous améliorez ainsi la fiabilité et la longévité de la machine à café.
Ce mode d‘emploi doit se trouver constamment à proximité de la machine à café. Toute personne qui utilise la machine doit lire ce mode d‘emploi et ap­pliquer ces consignes.
En cas d‘interruption de fonctionnement accidentelle, il faut mettre la machine hors tension et fermer le ro­binet d‘eau. Aucune responsabilité ne peut être ac­ceptée en cas de dégâts provoqués par l‘eau ou le courant et dus au non-respect de ces consignes!
Si le récipient à grains s‘avère être placé trop haut pour son remplissage, il faut veiller à utiliser un mar­chepied sûr.
Il est à noter qu‘après l’arrêt de la machine, les com­posants en contact avec les produits restent chauds pendant un certain temps.
Pour le nettoyage utilisez uniquement les tablettes de nettoyage HGZ et le Cappucleaner HGZ. Les dé­gâts occasionnés par l’utilisation d’autres tablettes de nettoyage que ceux d´HGZ ne seront pas pris en charge.
En aucun cas, la machine ne doit être démontée ou réparée par un non-professionnel, car cela pour­rait causer un réel danger pour l‘intervenant ou l‘appareil.
Danger d’explosion: Ne jamais orienter le jet d‘une bombe aérosol vers l‘appareil. Les produits exempts de CFC sont souvent inflammables.
Ni le fournisseur, ni le fabricant ne sont responsables des accidents ou des dommages résultant de la non­observation de ces consignes de sécurité!
Le niveau de bruit est ≤ 70dB.
Informations importantes
Condition d’utilisation
La machine à café a été conçue pour un usage profes­sionnel. Elle ne peut être utilisée dans le domaine privé qu’avec certaines restrictions. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris les enfants) dont les facultés psychi­ques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou qui n’ont pas l’expérience et le savoir nécessaires, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une surveillance constante et reçoivent des instructions de la part d’une personne veillant à leur sécurité.
Informations diverses concernant l‘installation
À l‘emplacement de la machine à café, la température doit être comprise entre 10°C et 35°C degrés. L‘humidité ne doit pas dépasser 80%. La machine doit être installée seulement par un techni­cien agréé. La machine doit être placée horizontalement sur une table solide, supportant facilement le poids de la machine. L‘appareil doit être placé de sorte qu‘ils peu­vent être supervisés par du personnel qualifié. La ma­chine doit être installée de façon à ne pas gêner l‘activité du personnel. Lors du montage, utiliser la tuyauterie neuve livrée avec l’appareil. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages cau­sés par une mauvaise installation.
Protection du système de commande
Ne jamais retirer ou introduire une fiche lorsque la com­mande est sous tension. Pour la protection du chauffage, la fiche du chauffage doit être retirée avant l‘installation. Remplir d‘abord la chaudière avec de l‘eau.
Consignes concernant l‘installation électrique
Si un appareil fixe n’est pas équipé d’une alimentation par le secteur avec une fiche ou d’autres moyens pour le déconnecter du secteur, présentant à chaque pôle un intervalle de coupure conforme aux conditions de la ca­tégorie de surtension CAT III, il y a lieu de monter dans le système électrique fixe un dispositif de coupure con­forme aux dispositions en vigueur. Si la conduite de connexion au réseau de l’appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service clientèle ou par une personne ayant des qualifications équivalentes, pour prévenir tout danger. La machine doit être sécurisée par un groupe de fu­sibles indépendant. Conformément aux dispositions concernant les installations à basse tension, la prise à laquelle la machine est branchée doit comporter une sé­curité contre les courants de fuite si l’appareil se trouve dans des locaux mouillés et humides. Pour les machines munies d’accessoires, des prises supplémentaires (1N 230V) sont nécessaires. Attention: Des interruptions au niveau du conducteur neutre peuvent endommager le système de commande.
Pression d‘eau / qualité
Maximum 6 bar, minimum 2 bar. Une pression au-delà des valeurs prescrites entrave le fonctionnement de la machine. Lorsque la dureté de l‘eau est supérieure à 10 dH° / 17 fH°, il est recommandé d‘utiliser la machine avec une cartouche de décarbonatation munie d’une dérivation. La dureté d‘eau idéale pour le café est: 5 à 8 dH° (8 à 14 fH°).
Les détails de l‘installation
(voir les pages de l‘installation et service)
Mode d´emploi - S500 25
Information clients
Entretien et support
En achetant une machine à café de la marque Rex-Ro­yal, vous avez opté pour un appareil de haute qualité. Nous souhaiterions vous donner ici quelques conseils pour garder votre machine à café en bon état pendant une longue période et maintenir la qualité du café à un niveau optimal.
La qualité de boissons optimales
Respectez les dispositions d‘hygiène pour les produits de café, de lait et d‘instantané.
Utilisez uniquement du lait réfrigéré à une tempéra­ture maximum de 5°C.
N‘utilisez que du café de qualité supérieure. Essayez d‘adopter le type de café correspondant aux goûts de votre clientèle, notamment en ce qui concerne sa force, son type, sa torréfaction, etc.
Entreposez le café dans un endroit froid et sec. Ne conservez jamais le café dans un emballage ou­vert.
Après avoir rajouté des grains de café dans le ré­cipient, refermez-le tout de suite. Ne remplissez ja­mais la machine avant une longue pause, comme p.ex. avant une nuit ou une fin de semaine.
Utilisez uniquement de la poudre instantané qui convient aux machines à produit lyophilisé.
Rincez la machine après une longue pause.
Nettoyage
L’entretien journalier de la machine à café est très im­portant. Ceci garantit un goût neutre au café et une lon­gévité plus importante de celle-ci. Grâce à la construc­tion innovante, un nettoyage quotidien demande peu de temps. Lisez à ce sujet le chapitre Nettoyage et en­tretien.
Entretien
Une machine professionnelle mérite un entretien pro­fessionnel. Nous vous recommandons de confier l‘entretien de votre machine à nos techniciens du ser­vice après-vente spécialement formés, à raison de deux fois par année. Un entretien régulier augmente la lon­gévité de votre machine à café. Notre professionnel du service après-vente contrôle à chaque fois la qualité optimale et le bon fonctionnement de votre machine.
Un contrat de service est le garant du meilleur entretien de votre machine à café de la marque Rex-Royal.
Eau
La qualité de l‘eau est un facteur important pour ser­vir un très bon café plein d‘arôme. Trop de calcaire ou divers produits odorants peuvent altérer de façon décisive la qualité de votre café. En l‘occurrence, nous mettons volontiers nos compétences professionnelles à votre disposition. Veuillez prendre contact avec nous.
Quantités et masse
Quantité par récipient à grains: ca. 1.2 kg Quantité par récipient à poudre: ca. 2.5 kg Quantité de lait: 1x10l ou 2x5l Dimensions extérieures S530: 338x792x602 mm Dimensions extérieures S545: 338x792x602 mm Hauteur de la sortie boissons: 64 - 189 mm Hauteur de la sorte eau chaude: 150 - 200 mm
26 S500 - Mode d´emploi
S530 S545 S530
Chauffe-tasse
Réfrigérateur
Instantané
Informations modèle S500
La S500 est livrable en plusieurs variantes et combinai­sons. Selon l’équipement de base, on distingue deux ty­pes, la S530 et la S545. En outre, les différents éléments tels que le frigo, le module pour produits lyophilisés ou le chauffe-tasse peuvent être combinés avec la machine à café.
Un excellent café, encombrement réduit
Avec ses 30 cm de largeur, la S530 peut être disposée sur tous les comptoirs. Elle constitue la solution idéale pour les cas où l’on ne dispose pas d’un grand espace. Le système d’aération des moulins est standard.
Haute technologie suisse
Un groupe percolateur métallique exceptionnellement rapide et breveté fournit un café de qualité supérieure constante. Ce joyau de travail de précision suisse consti­tue le cœur puissant de la S500. La solidité du groupe percolateur garantit une grande longévité et une facilité d’entretien. Grâce à lui, vous obtiendrez un café excel­lent jusqu’à la dernière tasse.
Système d’auto diagnostic innovateur (SDS)
Notre système d’auto diagnostic innovateur ( Self Diag­nostic System - SDS) enregistre chaque mouvement du piston percolateur. La pression exercée, la quantité de poudre et d’eau sont harmonisées de façon optimale par le SDS à chaque prélèvement. En cas d’écart, la quantité de café se corrige d’elle-même. De ce fait, le café conserve une qualité égale, tasse après tasse.
On goûte aussi avec les yeux
Le design innovateur complète les qualités exceptionnel­les de la nouvelle génération de machines à café. Le système d’eau chaude/vapeur intégré dispose d’une ca­pacité horaire de 58 litres et satisfait également les plus grandes exigences en matière de temps et de capacité. Si nécessaire, la S545 peut être équipée d’un troisième moulin pour fournir un choix encore plus varié.
Le café avec le service
Un café parfait suppose aussi un service parfait. La construction moderne de la S500 permet une ana­lyse rapide et efficace, réduisant par là-même les frais d’entretien.
La S500 vous garantit la continuité et la rentabilité à chaque pression d´unde touche.
Mode d´emploi - S500 27
01 Frigo à compresseur avec grille d’aération 02 Égouttoir avec grille d’égouttage 03 Porte du frigo verrouillable 04 Conduite d’aspiration pour le réservoir à lait droit
* Équipment optionnel
05 Réservoir à lait droit 06 Conduite d’aspiration pour le réservoir à lait gauche* 07 Réservoir à lait gauche*
15
01
02
05
06 07
08
10 11
12
13 14
Typ 545
04
03
03
06
07
04 05
01
02
09
Typ 530
01
02
08
01 Récipient à grains, 1
iere
torréfaction 09 Tasse de stockage (S545 chauffants)
02 Récipient à grains, 2
ième
torréfaction* 10 Écrain tactile
03 Récipient à grains, 3
ième
torréfaction*
11 Poignée commande vapeur * 04 LED statut 12 Sortie vapeur * 05 Touche thé 13 Sortie réglable en hauteur 06 Sortie thé 14 Grille d’égouttage 07 Porte de tiroir à marc 15 Égouttoir 08 Coulisse pour tablette de nettoyage * équipement optionnel
Avis de la S500
Le nouveau système de commande permet de composer les boissons de façon individuelle et donne un confort d’utilisation optimale. Avec son écran de commande en verre de haute qualité, dix touches sont disponibles, aux­quelles peuvent être assignées deux fonctions.
Module lait S500 R (optionnel)
Si pour un café parfait vous voulez un lait parfait, la meilleure façon est d’assortir votre S500 d’un frigo à compresseur moderne. Celui-ci peut fournir deux types de lait. À cette fin, pour chaque type, un réservoir d’une capacité de 5 litres est disponible. Bien sûr, il est possible de ne prélever le lait que d’un seul réservoir (plus grand, 10 litres de capa­cité).
Un nouveau système de rinçage assure un entretien par­fait des conduites de lait. Le nettoyage de la partie lait est également très simple.
Pour la préparation d’une bonne mousse de lait, il est important de toujours utiliser un lait à température con­stante. Le meilleur résultat s’obtient avec le lait réfrigéré (+ 5°C).
28 S500 - Mode d´emploi
01 Récipient poudre 1 02 Récipient poudre 2 03 Couvercle sup. 04 Verrouillage couvercle sup.
05 Porte avec serrure 06 Porte frontale 07 Place de rangement 08 Egouttoir
01 Robinet vapeur 02 Giclleur vapeur
03 Touche vapeur 04 Bouton mousse/lait chaud 05 Capteur sortie vapeur
08
03
05
06
01
02
04
07
Module Instantané S500 I (opt.)
Pour la préparation de différentes boissons, le module instantané (lyophiolisé) est optimal. Il est équipé de deux récipients instantanés d´une capacité de 1,6 kilos cha­cuns. En combinaison avec un module S500 R vous arri­vez à une large diversité de produits, par simple pression d´une touche.
Après chaque service d´une boisson, un rinçage auto­matique de la chambre du mélangeur sera activé. Le ventilateur intégré aspire la poussière et la vapeur afin d´assurer que celle-ci reste sèche. Cela évite le collage de la poudre sur la paroi.
Grâce à la disposition autonome et modulaire du mo­dule instantané, vous trouverez derrière la porte frontale un agencement très clair et une accessibilité excellente pour le nettoyage. En outre, une place suffisante pour le rangement des produits lyophilisés est disponible.
Sortie vapeur (optionnel)
La sortie de vapeur très performante se trouve même sur notre compacte Rex-Royal S530 disponible en option. La sortie vapeur très performante se trouve sur notre com­pacte S530 disponible en option. Pour les très hautes exigences, vous pourrez équiper votre Rex-Royal S545 à la place d´une sortie vapeur, un PowerSteam afin de chauffer ou mousser votre lait.
PowerSteam (optionnel S545)
Avec le powersteam, on peut faire mousser ou réchauf­fer automatiquement du lait de façon très simple. La température du lait est contrôlée par un capteur de tem­pérature. La vapeur sera stoppée immédiatement dès l’obtention de la température optimale.
03 04
05
01
02
Mode d´emploi - S500 29
01 Touche de programmation (gouche) 02 Touche STOP / vers le HAUT 03 Ecran avec 2 x 20 caractères 04 Touche NETTOYAGE / vers le BAS 05 Touche de programmation (droite) 06 Touches produits (10 pièce)
07 10 témoins lumineux (blanc) pour le premier niveau 08 10 Témoins lumineux (jaune) pour le second niveau 09 Touche de commutation 10 Zone jusqu‘à 20 étiquettes
07
0201
03
0504 06
01 Touche CAFÉINE 02 Touche STOP 03 Ecran avec 2 x 20 caractères 04 Touche NETTOYAGE
05 Touche X2 (deux tasses) 06 LED Information 07 Touches produits (6, 9 ou 12 touches)
06
07 08
10
09
0201 03 0504
Avis partie écran de commande
La commande en verre
Grâce à la commande en verre de haute qualité, vous pouvez commander jusque vingt produits différents. Les produits 11 à 20 sont sélectionnés en appuyant préalab­lement sur la touche de COMMUTATION (09). En outre, en appuyant deux fois sur la touche (en 1 seconde), on obtient un produit double.
La machine peut être fournie avec un grand écran tac­tile couleurs de 8,4 pouces. Celui-ci offre la possibilité de présenter des publicités ciblées et de proposer aux clients de nouvelles possibilités de sélection et un comp­lément d’informations. L’écran tactile permet de sélectionner vingt-quatre spé­cialités différentes avec des possibilités de variation sup­plémentaires au moyen des touches pour les arômes.
La commande Touch light
Selon la disposition peuvent être obtenus jusqu‘à 12 produits différents. Les touches (1, 2, 4 et 5) sont pour régler et contrôler la machine.
30 S500 - Mode d´emploi
01 Froid attendre svp
01 Prêt CS 00
01 Chaudière vapeur pas prêt
Figure 1
01 Rincer la machine svp
Commutateur principal
Mise en service
Mise en marche et en chauffe de la machine
Allumez la machine à l´aide du commutateur principal. À cette fin, enlevez d’abord le tiroir à marc (fig. 1).
Sur l’écran apparaît le message FROID ATTENDRE SVP
La machine est en cours de chauffe. Aucun produit ne peut être prélevé.
Dès que le message PRÊT s’affiche, on peu prélever des produits.
Selon la configuration de l´appareil, il est possible que des messages supplémentaires
apparaîssent durant la mise en marche.
Apparition du message RINCER LA MACHINE appuyer sur la touche NETTOYAGE et le rinçage automatique va démarrer. Dès que le message PRÊT s´affiche, on peu prélever des produits.
Si le message CHAUDIERE VAPEUR PAS PRÊTE s’affiche, la température de foncti­onnement n’est pas atteinte. L’eau pour le thé et les produits lait/mixte ne peuvent pas encore être prélevés.
1.
2.
3.
4.
Mode d´emploi - S500 31
2x en 1 sec.
2x en 1 sec.2x en 1 sec.
1x la touche produit
02 Produit X
02 Produit Xd
Figure 2
01
Figure 3
01
02
Manipulation de la S500
Sélection du niveau produits
Pour la commande de verre; en appuyant sur la TOUCHE DE COMMUTATION (01), vous passez d’un niveau produit à l’autre. Le témoin lumineux à côté des touches pro­duits passe du banc au jaune et inversement. Le témoin blanc indique que les produits 1 à 10 (premier niveau de produits) peuvent être prélevés. Le témoin jaune indique la disponibilité des produits 11 à 20 (deuxième niveau de produits).
Prélèvement des boissons
Disposez la tasse sous le dispositif d’écoulement pour mélange café et appuyer sur la touche café désirée (fig. 2).
Sur l’écran apparaît le message PRODUCT X. X étant la désignation du produit sé­lectionné.
La distribution peut être interrompue en appuyant sur la touche STOP.
Si vous voulez deux tasses de café en même temps, posez deux tasses à café en dessous du dispositif de sortie café. Appuyez deux fois sur la touche produits (en 1 seconde).
Lors du prélèvement de produits doubles (deux tasses en même temps), on voit ap­paraître à l’écran la lettre d derrière la désignation du produit.
Produit en pot/carafe
Avec le service en pot, il est possible de commander successivement plusieurs cycles de café sans interruption. Le nombre de cycles peut être réglé par le service technique.
Leau du thé La S500 permet d’obtenir de l’eau chaude par le dispositif d’écoulement d´eau chaude pivotant séparé (fig. 3, rep. 02). Disposez le verre à thé en dessous du disposi­tif d’écoulement d´eau chaude et appuyez sur la touche THÉ (fig. 3, rep. 01). La distri­bution peut être interrompue en faisant une nouvelle pression sur la touche THÉ.
1.
2.
3.
4.
5.
32 S500 - Mode d´emploi
Figure 4
01
02
lait chaud
Figure 5
Mousse
03
04
05
Obtention de vapeur (optionnel)
Notez que lorsque vous travaillez avec de la vapeur, la vapeur et toutes les pièces en con­tact avec celle-ci peuvent être
très chaudes!
Ouvrir brièvement le robinet à vapeur (fig. 4, rep. 01) pour purger l’eau de condensa­tion puis refermer le.
Maintenir l’orifice de distribution vapeur (fig. 4, rep. 02) dans le lait qui doit être ré­chauffé, ouvrir le robinet à vapeur jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte.
Après avoir enlevé le pot à lait, ouvrir brièvement le robinet à vapeur puis le ne fermer et ensuite, nettoyer les orifice de distribution de vapeur au moyen d’un chiffon humide.
La température de la mousse de lait ne peut pas dépasser les 65°C sinon, celle-ci se forme mal et les protéines seront détruites. Cela peut avoir une influence sur le goût et la qualité
de la mousse.
Distribution de produits Powersteam (optionnel)
Avec le Powersteam, on peut faire mousser ou réchauffer automatiquement du lait de façon simple. La température du lait est contrôlée par un capteur de température. La vapeur est déconnectée immédiatement après l’obtention de la température optimale.
Pour produire de la mousse lait, poussez la vis (fig. 5, rep. 04) vers la droite en position mousse. Pour lait chaud, la vis doit être poussée vers la gauche.
Poussez sur la touche VAPEUR (fig. 5, rep. 03) et attendez un court moment jusqu’à ce que l’eau de condensation se soit écoulée. On interrompt le processus en appuyant de nouveau sur la touche.
Il faut remplir le pot de lait avec au moins 2 cm de lait au dessus de la sortie vapeur. Tenez la sortie vapeur par la poignée noire et plongez le tube de vapeur dans le pot rempli de lait froid (+5°C).
Démarrer le processus de chauffe/mousse de lait en appuyant sur la touche VAPEUR. Dès l´obtention de la température nécessaire, la vapeur s´arrête automatiquement. Après le retrait du pot de lait, appuyer deux fois de suite sur la touche VAPEUR (mode
Start / Stop) et nettoyer la sortie vapeur avec un chiffon humide.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Mode d´emploi - S500 33
Figure 6
Nettoyage et entretien
Généralités
Ne jamais nettoyer la machine à café avec un tuyau d´eau ou avec des appareils à haute pression. Pour nettoyer l‘ensemble des parois extérieures, ne les frotter qu‘avec un chiffon humide.
Pendant le nettoyage, l‘approvisionnement en café est bloqué pour des raisons de sé­curité.
Il est impossible d‘interrompre la procédure de nettoyage. Une coupure de courant implique automatiquement un nouveau cycle de rinçage lors de la nouvelle mise sous tension.
Les produits de nettoyage doivent être conservés hors de portée des enfants. (CH: classe de toxicité 5).
Les produits de nettoyage doivent être gardés sous clé et être accessibles uniquement aux personnes autorisées. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité en cas de mau­vaise utilisation.
Observez impérativement les instructions mentionnées sur les emballages. Pour le nettoyage, seuls les produits HGZ testés peuvent être utilisés.
- Tablettes de nettoyage:
057002, 057003 ou 057082
- Cappucleaner: 057045, 057046 ou 057084 Si la machine à café est utilisée sur un chariot mobile, l’eau résiduelle ou le récipient de
déversement d’eau doit toujours être vidé avant le nettoyage.
Machine à café avec un module de lait (optionnel)
Si votre machine à café est équipée d´un module de lait, le nettoyage de toutes les pièces en contact avec le lait doit être effectué avec beaucoup d´attention. Veillez faire attention lors de la description du nettoyage à votre équipement du mode d´emploi correspondant, avec ou sans le module lait.
34 S500 - Mode d´emploi
Nettoyage de la machine
L´intervalle de nettoyage
Les nettoyages recommandés pour une qualité toujours optimale.
Nettoyage Intervalle Travaux
Programme de nettoyage machine/option au moins 1x par jour nettoyage avec tablet (touche NETTOYAGE) Surfaces/parois quotidien lavez / nettoyer La sortie du module lait quotidien désassembler et nettoyer La sortie vapeur et le powersteam quotidien désassembler et nettoyer Module instantané quotidien désassembler et nettoyer La sortie boissons sans module lait hebdomadaire désassembler et nettoyer Récipient à grains et récipient à instantané 1x par mois supprimer, vider, nettoyer (voir mode d‘emploi)
02 Introduire tablette
02 Nettoyage Café xx%
01 Prêt CS 00
02 Rempl. Recip. avec 60ml RCC & 2l eau
02 Rempl. Recip. avec 60ml RCC & 1l eau
Nettoyage combiné - écrans à touches capacitives ou tactile-light
Videz le tiroir à marc.
Videz le réservoir de vidange, si disponible.
Appuyez sur la touche de NETTOYAGE pendant plus de 5 secondes. Introduisez 1x tablette de nettoyage (057002 ou 057082) et appuyez sur la touche
NETTOYAGE. Si un module instantané est installé, il est automatiquement nettoyé.
* Remplissez le récipient avec 2 litres d´eau** et 60ml ou 2 portion de poudre de Cappucleaner (057045 ou 057084).
* Appuyez sur la touche NETTOYAGE et attendre le message suivant. * Rincer le récipient et le remplir avec 1 litres d´eau**. * Appuyez sur la touche NETTOYAGE.
Après le nettoyage, le message suivant s´affichagera sur l´écran PRÊT.
* Étapes 6-9 sont uniquement pour le nettoyage du module de lait. ** Prenez d´eau tiède pour le module R et d´eau froide pour le module M!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Accessoires pour le nettoyage
057002 Tablettes de nettoyage, 1 boîte 1x100 057003 Tablettes de nettoyage, 4x100 unités 057045 Cappucleaner (fluide), 1 litre 057046 Cappucleaner (fluide), 10x1 litre 057317 Brosse de nettoyage 057370 Brosse de nettoyage, (petit, rond) 057363 Récipient de nettoyage, 2 litres 059963 Sac pour tiroir à marc, 1x500 unités 057082 Tablettes de nettoyage, blister 1x100 057084 Cappucleaner (poudre), 1 boîte
Ouverture
pour la tablette
Mode d´emploi - S500 35
La sortie boissons du module lait - nettoyage quotidien
La machine à café doit être éteinte. Retirez le couvercle frontal (P.1). Quart de tour dans le sens horaire avec la sortie lait (P.2) (système baïonnette). Tirez vers le bas: la sortie de lait, la douille et la connexion. Nettoyez toutes les pièces à fond. Nettoyez l´intérieur des raccords avec la brosse spéciale fournie à cet effet. Le remontage de sortie boissons se réalise dans l´ordre inverse. Vérifiez les conduites d´eau et les tuyaux! Évitez les pincements de tuyaux.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
La sortie vapeur et Powersteam* - nettoyage quotidien
Remplissez le pot à lait avec 0.7 litre
d´eau froide et 60ml ou 2 portions de poudre de
Cappucleaner (057045 ou 057084). Dévissez le gicleur à vapeur de la sortie vapeur et déposez le dans le pot à lait. Tenez la sortie vapeur par la poignée noire et plongez la dans le pot à lait. Appuyez la touche VAPEUR et laissez écumer. Répétez plusieurs fois l´opération.
** Dévissez l´extrémité inférieure du Powersteam.
Nettoyez toutes les pièces à fond. Le remontage se réalise dans l´ordre inverse.
* Powersteam est disponible en option sur la machine S545. ** Étape 5; uniquement si la sortie Powersteam est séparable en deux parties.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Module instantané - nettoyage quotidien
La machine à café doit être éteinte. Ouvrez la porte frontale. Fermez les distributeurs de poudre et nettoyez les tubes (P.1). Ouvrez le dispositif de fermeture du mélangeur dans
le sens anti-horaire (P.2). Démontez le mélangeur. Nettoyez toutes les pièces à fond. Le remontage se réalise dans l´ordre inverse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
La sortie boissons café - nettoyage hebdomadaire
La machine à café doit être éteinte Retirez le couvercle (P.1). Tirez vers soi-même la sortie de café (P.2). Nettoyez toutes les pièces à fond. Utilisez la brosse spéciale pour les gicleurs. Le remontage se réalise dans l´ordre inverse.
1.
2.
3.
4.
5.
P.1
P.2
P.1
P.2:
faire pivoter
de 90°
P.1
P.2
36 S500 - Mode d´emploi
Nettoyage des modules individuels
Chaque module peut être individuellement nettoyé. Préparez la machine de la manière suivante:
Ouvrez la porte frontale et videz le tiroir à marc. Fermez la porte et appuyez la touche de NETTOYAGE dans la seconde. Sur l´écran apparaît le message CHOOSE CLEANING. Sélectionnez le nettoyage
avec la touche DROITE. Confirmez votre sélection en appuyant la touche NETTOYAGE.
La sélection CAFÉ:
Préparez une tablette de nettoyage HGZ (
057002 ou 057082).
Sur l´écran apparaît le message INTRODUIRE TABLETTE Introduisez la tablette de nettoyage dans l´orifice et refermez celui-ci. Confirmez
l´opération en appuyant la touche NETTOYAGE. Sur l´écran apparaît le message NETTOYAGE et les pourcentage d´avancement
du nettoyage.
La sélection INSTANTANÉE:
Sur l´écran apparaît le message NETTOYAGE. Après environ une minute, le pro­cessus est terminé.
La sélection LAIT:
Remplissez le récipient de nettoyage avec 2 litres d´eau froide et 60ml ou 2 por
ti-
ons de poudre de Cappucleaner (057045 ou 057084). Démarrez le processus de nettoyage avec la touche NETTOYAGE. Après avoir terminé le nettoyage, rincer le récipient de nettoyage. Remplissez le
récipient avec 1 litres d´eau froide. Démarrez le rinçage avec la touche NETTOYAGE. Après environ 5 minutes, le processus est terminé. La machine est de nouveau
prêt.
Nettoyage des récipients à grains
Les récipients doivent être nettoyés à l´intérieur, au minimum, une fois par mois avec un produit dégraissant et une brosse.
La machine à café doit être
éteinte. Ouvrez la porte frontale. Tournez les distributeurs de poudre vers le haut. Retirez les récipients de poudre vers
l´extérieur (si équipé). Tirez la fermeture au pied du récipient à grains vers l´avant. Retirez vous les récipients verticalement vers le haut. Videz les récipients à grains dans un autre récipient adéquat. Nettoyez les récipients avec un produit dégraissant et une brosse qui n´attaque pas
le plastique. Replacez ceux-ci dans la machine. Ouvrez la fermeture au pied du récipient à
grains. Installez les récipients de poudre et tournez les distrubuteurs de poudre vers le bas
(si équipé). Fermez la porte frontale et mise en service de la machine à café.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
01 Choose cleaning xxxxxx
02 Introduire tablette
02 Nettoyage Café xx%
02 Nettoyage
02 Rempl.Recip. avec 60ml RCC & 2l eau
02 Rempl.Recip. avec 60ml RCC & 1l eau
Mode d´emploi - S500 37
Vidage et remplissage des récipients
Tiroir à marc
Si le tiroir à marc est plein, ceci est signalé par un message à l´écran. L´appareil ne fournira plus de café tant que le récipient n´aura pas été enlevé et vidé.
Ouvrez la porte frontal et retirez le tiroir à marc.
Sur l´écran apparaît le message INTRODUIRE LE TIROIR À MARC.
Videz et nettoyez le tiroir à marc.
Maintenez la touche STOP enfoncée (sur l´écran apparaît le message SHIFT) et in­sérer ensuite le tiroir à marc.
Ne lâchez la touche STOP qu´après avoir reçu le message PRÊT sur l´écran. Fermez la porte frontale.
Récipient à grains
La S300 dispose de maximum deux récipients à grains, qui peuvent être remplis avec des grains de sortes différentes. Chaque moulin a été spécialement réglé pour la sorte de café désirée.
Veillez à mettre les grains correspondants dans le récipient correct. Si le récipient est trop haut, utilisez un tabouret stable.
Si, pendant la distribution d’un produit, le récipient est vide, vous serez invité à le remplir avec les grains correspondants. Sur l’écran apparaît le message MOULIN À GRAINS X.
N’ajoutez que la quantité de grains que vous utiliserez immédiatement. Sinon l’arôme du café s’altère et la qualité se dégrade. Fermez soigneusement le sachet de café et disposez celui-ci dans un endroit frais.
Récipient à lait (élément R)
Dans le module à lait avec réfrigération par compresseur, le niveau du lait est con­stamment surveillé. Si celui-ci descend en dessous de la quantité minimum, le message AJOUTEZ DU LAIT SVP s’affiche. L’appareil ne fournira plus de produits lait ni de pro­duits de mélange jusqu’à ce que l’appoint ait été fait.
Récipient à lait (élément M)
Le niveau du lait n‘est pas contrôlé par voie électronique. Veuillez vérifier régulièrment le niveau du lait. N´utilisez que du lait déjà refroidit à 5°C.
Remplir les récipients instantanés
Il est important que les poudres lyophilisés soient versées dans les récipients correspon­dants, du fait des quantités différents suivant les boissons. Si les récipients instantanés sont trop hauts, utilisez un tabouret stable.
Ouvrez la porte frontale. Tournez les distributeurs de poudre vers le haut. Retirez les récipients de poudre vers
l´extérieur. Remplissez les récipients. Installez les récipients de poudre et tournez les distributeurs de poudre vers le bas. Fermez la porte frontale et mise en service de la machine à café.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
01 Tiroir à marc plein
01 Shift
01 Introduire le tiroir à marc
01 Prêt
01 Moulin à grains 1
01 Moulin à grains 2
01 Ajutez du lait svp
38 S500 - Mode d´emploi
Messages système
En quoi consistent les messages système
Les messages système sont des informations qui indiquent l’état de la machine. Cer­tains d’entre eux demandent que le personnel intervienne activement comme par ex­emple les invitations à remplir ou à vider certains récipients.
Réaction en cas de messages système
Si l’écran annonce une phase de chauffage, patientez jusqu’à ce que l’élément ait att­eint la température de fonctionnement nécessaire. Pour tous les autres messages, effec­tuez la tâche nécessaire et la machine sera de nouveau rapidement prête à l’emploi.
Message du système généraux
Froid attendre svp
Si l’eau de la chaudière est encore froide après que l’appareil a été connecté, le mes­sage s’affiche jusqu’à ce que la température de fonctionnement soit atteinte.
Rincer la machine svp
Un message apparaît si la chaudière café a atteint sa température de fonctionnement et que le technicien a programmé ce rinçage à froid. Le rinçage sera effectué lorsqu´ on aura appuyé sur la Touche NETTOYAGE.
Chaudière vapeur pas prête
Si la température de l’eau dans la chaudière café est atteinte, une phase de chauffage de la chaudière thé/vapeur est lancée selon le système de gestion d’énergie et les ré­glages de base. On voit apparaître ce message si, pendant le processus, on actionne la touche thé.
Tiroir à marc est plein
Le marc fait l’objet d’une surveillance. Lorsque la quantité réglée par le technicien est atteinte, on voit s’afficher le message TIROIR À MARC PLEIN. Ouvrez la porte du côté gauche de la machine et retirez le tiroir à marc.
Introduire le tiroir à marc
Le récipient à marc a été enlevé. Ce message disparaît automatiquement lorsque l’on remet le récipient à marc en place.
Moulin à grains X
Lorsque le récipient à grains est vide, la machine à café le remarque et le signale. Dans ce cas, les produits à café ne sont pas bloqués. Le message disparaît dès que le réci­pient à grains a été rempli.
Maintenance
Si un entretien devient nécessaire, ceci est affiché. Contactez alors le service clientèle. Ce message disparaît lorsque l’entretien a été effectué par le service clientèle.
Changer le filtre
L’état (capacité) du filtre anti-calcaire est surveillé. Si sa capacité est saturée, ceci est affiché. Contactez immédiatement le service après vente. Ce message disparaît de nouveau lorsque le filtre a été remplacé par celui-ci.
01 Froid attendre svp
01 Chaudière vapeur pas prêt
01 Rincer la machine svp
01 Tiroir à marc plein
01 Introduire le tiroir à marc
01 Moulin à grains 2
01 Moulin à grains 1
01 Moulin à grains 3
01 Changer le fi ltre
01 Maintenance
Mode d´emploi - S500 39
01 Ajutez du lait svp
Message du système avec module lait (S500 R)
Ajutez du lait svp
Si le niveau du lait dans le réservoir à lait de l’élément R descend en dessous d’un cer­tain niveau, on voit apparaître ce message. Tous les produits à base de lait ou les pro­duits mixtes sont bloqués jusqu’à ce que l’on ait fait l’appoint de lait.
Installations avec approvisionnement autonome d´eau
Réservoir de vidange plein
Message avec les installations à approvisionnement autonome d´eau (comptoir ou station mobile). Lorsque le réservoir de vidange est plein, tous les produits sont bloqués jusqu’à ce que le réservoir de vidange soit vidé et remis en place dans le comptoir ou dans le chariot mobile. Ce message n’apparaît qu’avec les machines équipées d’un réservoir de vidange dans le comptoir ou dans un chariot mobile et qui disposent d’une autonomie accrue.
Réservoir de vidange plein/Réservoir d’eau vide
Le réservoir de vidange est plein et/ ou le réservoir d’eau est vide. Quand ce message apparaît, vérifiez toujours les deux réservoirs. Ce message n’apparaît que quand la machine est montée dans un chariot mobile, c’est à dire que la machine et les réservoirs pour eau fraîche et eau résiduelle sont montés dans un chariot. Pour ce type d’appareil, le niveau des récipients est surveillé par des capteurs.
01 Réservoirs plein ou vide
01 Réservoir de vidange plein
40 S500 - Mode d´emploi
Messages d’erreur
En quoi consistent les messages d’erreur
Les messages d’erreur indiquent qu’un état exceptionnel (erreur) ou une défectuosité de la machine s’est produit. L’écran affiche quelle partie de la machine a provoqué le dérangement.
Réaction en cas de messages d‘erreur
Déconnectez la machine par le commutateur principal et remettez-la en marche après une courte période d’attente d’environ une minute. Essayez encore de démarrer un produit. Si la tentative est fructueuse, vous pouvez de nouveau travailler normalement avec la machine. Sinon, notez le message d’erreur, déconnectez la machine et prenez contact avec le service après-vente.
BP Piston Overcurrent
La consommation de courant du piston de percolation est trop élevée.
Piston à eau - Erreur
Une panne s’est produite au piston de percolation de l’unité de percolation.
CP Piston Overcurrent
La consommation de courant du piston de percolation est trop élevée.
Piston à café - Erreur
Un dérangement s’est produit au piston café de l’unité de percolation.
Chauffe-eau - Error
La chaudière eau chaude/vapeur n’a pas pu être rempli dans le temps requis.
Débimètre Error
Si le débit de l’eau ne peut plus être mesuré, on voit apparaître ce message d’erreur.
Fusible Error
Un fusible de l’unité de commande est défectueux.
Interface Error
Si la machine à café est utilisée avec un système de paiement, on voit apparaître ce message lorsque l’interface n’a pas pu être reconnu (p. ex. lors d’une interruption de la liaison).
Capteur 1 Error
Le capteur de la chaudière café n’a pas pu être interrogé correctement ou est défec­tueux.
Capteur 2 Error
Le capteur de la chaudière eau chaude/vapeur n’a pas pu être interrogé correctement ou est défectueux.
01 BP Piston Overcurrent
01 Piston à eau Erreur
01 CP Piston Overcurrent
01 Piston à café Erreur
01 Chauffe-eau Erreur
01 Débimètre Erreur
01 Fusible Erreur
01 Interface Erreur
01 Capteur 2 Erreur
01 Capteur 1 Erreur
Mode d´emploi - S500 41
Données techniques
Aperçu
Type Connexion électrique Eau chaude Vapeur Lait Poids Tasse par heure*** S530 CT 1N 230 volt 2.2 kW 20** non non 56 kg 100-250 tasses/h S530 CT 1N 230 volt 3.2 kW 30** non non 56 kg 100-250 tasses/h S530 CT 3N 400 volt 6.2 kW 35 non non 56 kg 100-250 tasses/h S545 CT 3N 400 volt 5.2 kW 35** non non 68 kg 100-250 tasses/h S545 CT 3N 400 volt 6.2 kW 58** non non 68 kg 100-250 tasses/h S545 CT 3N 400 volt 9.2 kW 58 non non 68 kg 100-250 tasses/h S530 CST 1N 230 volt 2.2 kW 20** oui non 57 kg 100-250 tasses/h S530 CST 1N 230 volt 3.2 kW 30** oui non 57 kg 100-250 tasses/h S530 CST 3N 400 volt 6.2 kW 30 oui non 57 kg 100-250 tasses/h S545 CST 3N 400 volt 5.2 kW 35** oui non 69 kg 100-250 tasses/h S545 CST 3N 400 volt 6.2 kW 58** oui non 69 kg 100-250 tasses/h S545 CST 3N 400 volt 9.2 kW 58 oui non 69 kg 100-250 tasses/h S530 MCT 1N 230 volt 2.2 kW 20** non oui 56 kg 100-250 tasses/h S530 MCT 1N 230 volt 3.2 kW 30** non oui 56 kg 100-250 tasses/h S530 MCT 3N 400 volt 6.2 kW 35 non oui 56 kg 100-250 tasses/h S545 MCT 3N 400 volt 5.2 kW 35** non oui 68 kg 100-250 tasses/h S545 MCT 3N 400 volt 6.2 kW 58** non oui 68 kg 100-250 tasses/h S545 MCT 3N 400 volt 9.2 kW 58 non oui 68 kg 100-250 tasses/h S530 MCST 1N 230 volt 2.2 kW 20** oui oui 57 kg 100-250 tasses/h S530 MCST 1N 230 volt 3.2 kW 30** oui oui 57 kg 100-250 tasses/h S530 MCST 3N 400 volt 6.2 kW 35 oui oui 57 kg 100-250 tasses/h S545 MCST 3N 400 volt 5.2 kW 35** oui oui 69 kg 100-250 tasses/h S545 MCST 3N 400 volt 6.2 kW 58** oui oui 69 kg 100-250 tasses/h S545 MCST 3N 400 volt 9.2 kW 58 oui oui 69 kg 100-250 tasses/h W 1N 230
volt 0.15 kW non non non 18 kg R 1N 230 volt 0.4 kW non non oui 27 kg I 1N 230 volt 0.2 kW non non non 22 kg
** Chauffage alternativement *** selon la taille des tasses et la mouture CT Café, Thé (Coffee, Tea) W Chauffe-tasse (Cup warmer) CST Café, Vapeur, Thé (Coffee, Steam, Tea) R Module lait avec réfrigérateur (Refrigerator) MCT Lait, Café, Thé (Milk, Coffee, Tea) I Module instantané (avec 2 récipients instantanés) MCST Lait, Café, Vapeur, Thé (Milk, Coffee, Steam, Tea)
Raccordement eau alimentation
Raccordement Vidange Pression Dureté 1/8” 48 mm avec siphon 200-600 kPa (2-6 bar) 5-8 dH° / 8-14fH°
Accessoires / Numéro de commande
057002 Tablettes de nettoyage, boîte 1x100 057003 Tablettes de nettoyage
, 4x100 unités 057045 Cappucleaner (fluide), 1 litre 057046 Cappucleaner (fluide), 10x1 litre 057317 Brosse de nettoyage 057370 Brosse de nettoyage, (pet
it, rond)
057363 Récipient de nettoyage, 2 litre 0
59963 Sac pour tiroir à marc, 1x500 unités
057082 Tablettes de nettoyage, blister 1x100 057084 Cappucleaner (poudre), 1 boîte
42 S500 - Operating Instructions
The Touch of Taste
Operating Instructions S530 / S545
Operating Instructions - S500 43
Table of contents
Safety instructions 44
Important information 4
4
Customer information 4
5
Maintenance and care 4
5
The optimal quality of beverage 4
5
Cleaning 4
5
Service 4
5
Water 4
5
S500 Model information 4
6
Ultimate coffee in a limited space 4
6
Swiss hi-tech 4
6
Self Diagnostic System (SDS) 4
6
A pleasure for eye and palate alike 4
6
Service to match the coffee 4
6
View of the S500 4
7
Milk module S500 R (optional) 4
7
Powder module S500 I (opt.) 4
8
Steam outlet (optional) 4
8
Powersteam (optional by S545) 4
8
View of controls 49
Control panel glass 4
9
Touch light 4
9
Getting started 5
0
Switching-on and heating-up the machine 5
0
How to use the S500 51
Making drinks 5
1
Pot service 5
1
Tea water 5
1
Dispensing steam products (option) 5
2
Dispensing power steam products (option) 5
2
Cleaning and maintenance 53
Basic points 5
3
Cleaning the machine 5
4
Cleaning of the various modules 5
6
Your
choice COFFEE: 56
Your choice INSTANT: 5
6
Your choice MILK: 5
6
Cleaning the bean hopper 5
6
Emptying and refilling containers 5
7
Coffee grounds drawer 5
7
Coffee bean hoppers 5
7
Milk holder (element R) 5
7
Milk modul (element M) 5
7
Powder hopper 5
7
System messages 5
8
What are system messages 5
8
Handling system messages 5
8
Error messages 6
0
What are error messages 6
0
Handling error messages 6
0
Technical Data 6
1
Models 61 Water connection 6
1
Articles for cleaning / Order numbers 6
1
Installation drawing 6
6
Inspection certificate 6
7
Coffee boiler (32´814) 67 Coffee boiler (32´650) 6
8
Tea-/steam boiler
(47´218) 69
Tea-/steam boiler (47´217) 7
0
Tea-/steam boiler (32´648) 7
1
CE Declaration of confirmity 73
44 S500 - Operating Instructions
Safety instructions
These operating instructions will help you to get to know the coffee machine and to use it in accordance with its intended use. They contain important information on how to operate your machine properly and safely. Your attention will help to avoid hazards, repair costs and in­convenience due to the machine being out of service. This will increase the reliability and service life of the cof­fee machine.
These operating instructions must always be avai­lable where the coffee machine is being used.
Everyone who works with this machine must have read these instructions and must apply them.
In the event of unforeseen interruptions in operation, the machine must be switched off and the water cock must be closed. No liability will accepted for water or electrical damage caused by failure to comply with this instruction.
A safe step must be used if a bean hopper into which the beans are poured is too high.
Beware: the dispensers remain hot for a considerable time after the machine has been switched off.
The coffee machine must be cleaned only with the recommended HGZ cleaning tablets and HGZ Cap­pucleaner. The manufacturer cannot be held liable or bear any responsibility should any cleaning products other than HGZ cleaning tablets be used.
The machine must never be opened or repaired by an unskilled person, as otherwise there is a risk of in­jury or damage to the machine.
Danger of explosion. Never spray into the machine. CFC-free propellants are often flammable.
Neither the supplier nor the manufacturer can accept liability for accidents or damage caused by failure to comply with these safety instructions!
Noise level ≤ 70dB.
Important information
Conditions of use
The coffee machine is designed for commercial use only. This machine is only suitable for use in the domestic sec­tor under certain circumstances. This device is not intended to be used by persons (inclu­ding children) with impaired physical, sensory or mental faculties or with inadequate experience and/or inade­quate knowledge, unless they are under supervision by a person with responsibility for their safety or have been gi­ven instruction by them on how the device is to be used.
Sundry installation indications
At the location of the coffee machine the temperature must be between 10°C and 35°C. The humidity should not exceed 80%. The coffee machine shall only be installed by a trained service technician. The coffee machine must be moun­ted horizontally on a massive table which must be able to bear its weight under all circumstances. The machine must be installed in a location away from directly traffi­cked areas. When the machine is installed, the new hose set supplied with the device must be used. The old hose sets must not be reused. The manufacturer accepts no liability for damage caused by incorrect installation.
Protecting the control unit
The connectors of the control unit must never be connec­ted or disconnected under current. The connector of the heater must be disconnected be­fore installation to protect the heating system. The boiler must first be filled with water.
Electrical instructions
If a fixed device is not fitted with a mains lead and a plug or other means of switching it off which has a contact width on each pole which meets the conditions in over­voltage category III for full isolation, then such a means of isolation must be built in to the fixed electrical installa­tion in line with the construction provisions. If the mains connection lead on the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Customer Service or a similarly qualified person, in order to pre­vent hazards. The machine must be protected by a separate fuse group. In accordance with the Low Voltage Directive, in wet and damp rooms, the outlet must be protected against power supply faults. In the case of machines with additional de­vices, extra sockets (1N 230V) are required. CAUTION: Breaks in the neutral conductor can destroy the control unit.
Water pressure / water quality
Maximum 6 bar, minimum 2 bar. A pressure outside the values prescribed will impair the functioning of the ma­chine. Where water hardness exceeds 10 dH°/17 fH°, it is recommended that the machine be operated with a water softening cartridge with a bypass (such as Brita Quell). The optimum overall hardness for coffee is 5 to 8 dH° (8 to 14 fH°).
Installation details and mass
(see installation diagram)
Operating Instructions - S500 45
Customer information
Maintenance and care
With purchase of the Rex-Royal coffee machine, you have decided in favour to high quality product. We take this opportunity to give our customers few tipps on how to keep your coffee machine in good condition for a long time, and to ensure that your coffee is always on the highest quality.
The optimal quality of beverage
Observe the general hygiene rules for milk, instant and coffee products.
Only use refrigerated milk with a maximum tempe­rature of 5°C.
Only use high quality coffee beans. Try to match your coffee products to your customers requests un­der consideration of strength, variety, roast, etc.
Store your coffee beans in a cool, dry place. Never leave the coffee unsealed.
Close the hopper immediately after refill. Never fill the bean hoppers before a long break, e.g. over­night or over the weekend.
Use only approved instant powder. Flush the machine through after a long break.
Cleaning
Daily care of the coffee machine is very important. It guarantees a neutral taste and longer service life of your coffee machine. The innovative construction offers an quick and easy cleaning. Note the chapter Cleaning and maintenance.
Service
A professional machine demands professional service. We recommend the coffee machine to be serviced twice a year trained service technicians. Regular servi­cing extends the service life of your coffee machine. In addition, the service technician will set your machine to the optimum quality and functioning.
You can ensure the best care for your coffee machine by conducting out a service contract.
Water
Water quality is an important factor in making a good cup of coffee. Too much limescale, or other flavours, can significantly impair the quality of your coffee pro­ducts. We are at your disposal for any questions you may have. Do not hesitate to get in touch with us.
Fill quantities and mass
Quantity per bean hopper: ca. 1.2 kg Quantity per powder hopper: ca. 2.5 kg Quantity milk 1x10l or 2x5l Exterior Dimensions S530: 324x733x600 mm Exterior Dimensions S545: 474x733x600 mm Outlet height: 65 to 187 mm Tea outlet heigt: 150 to 200 mm
46 S500 - Operating Instructions
S500 Model information
The S500 coffee machine is available in a range of va­rieties and combinations. For the purposes of the main features differentiating the machines, the machines are divided into types S530 and S545. In addition, various elements such as refrigerator, powder module or cup warmer can be combined with the coffee machine.
Ultimate coffee in a limited space
By a width of 30 cm the S530 will fit on to any counter. This makes it the ideal alternative for even the tightest spaces. Both the S530 and the S545 can be expanded to include a powder module and a new-style milk ele­ment. The ventilation system on the grinders is standard and guarantees a constant quality of coffee beans.
Swiss hi-tech
The patented, exceptionally quick-acting brewing unit made of metal guarantees consistently high quality. This outstanding example of Swiss precision work forms the beating heart of the S500. The solid construction of the brewing unit is designed for durability and ease of maintenance. It guarantees the best coffee, from the first cup to the last.
Self Diagnostic System (SDS)
Our innovative Self Diagnostic System (SDS) registers every movement of the brewing piston. The contact pres­sure and the amounts of powder and water are adjus­ted to optimum levels by the SDS every time a product is dispensed. If any deviation is detected, the coffee mix corrects itself. The result is consistent coffee quality, cup after cup after cup.
A pleasure for eye and palate alike
The innovative design supplements the astonishing qua­lities of the new generation of coffee machines. The in­tegrated hot water/steam system can deliver 58 litres per hour, meaning that it can satisfy even the strictest de­mands in terms of time and capacity. If required, the S545 can be fitted with a third grinder, for even more coffee brands and varieties.
Service to match the coffee
Perfect coffee deserves perfect service. The new design of the S500 offers exceptionally quick, efficient analysis, making for low maintenance costs.
The S500 guarantees you continuity and economy at the touch of a key.
S530 S545 S530 Cup warmerRefrigeratorInstant
Operating Instructions - S500 47
View of the S500
The new service concept allows drinks menus to be tailor­made, and the machine offers optimum ease of use. The high-quality glass control panel offers 10 dual-function keys. As an option, the S500 can also be fitted with a colour touch screen.
Milk module S500 R (optional)
If you want the perfect milk for your perfect coffee, the best solution is to make sure your machine has the new compressor refrigerator S500 R alongside it. This can process two types of milk simultaneously as required. Each type has a milk container with a capacity of 5 lit­res. Naturally, it is also possible to take the milk just out of one single, and therefore bigger, container (10 litre capacity).
The new rinsing system ensures that the milk pipes get the best possible care. The cleaning of the milk section is also very easy.
To generate a good milk froth, it is important to always use milk of the same temperature. The best results are achieved by using chilled milk (+5°C).
01 Bean hopper for 1st coffee roast 09 Cup tray (heated by S545) 02 Bean hopper for 2nd coffee roast * 10 Control glass 03 Bean hopper for 3rd coffee roast *
11 Steam handle * 04 Status LED – lights during dispensing 12 Steam outlet * 05 Tea key 13 Outlet (height adjustable) 06 Tea outlet 14 Drip grid 07 Coffee grounds container door 15 Drip tray 08 Slot for cleaning tablet * optional extra
01 Compressor refrigerator with ventilation grid 02 Drip tray with drip grid 03 Lockable refrigerator door 04 Suction pipe for right-hand milk container
* optional extra
05 Right-hand milk container 06 Suction pipe for left-hand milk container * 07 Left-hand milk container *
15
01
02
05
06 07
08
10 11
12
13 14
Typ 545
04
03
03
06
07
04 05
01
02
09
Typ 530
01
02
08
48 S500 - Operating Instructions
Powder module S500 I (opt.)
For the preparation of mixed drinks is the optional pow­der module equipped with two powder hoppers. Each powder containers summarizes 1.6 kilograms. The pow­der module S500 I, in combination with the milk module S500 R, gives you a huge variety of products, which are very simple to prepare.
After each drink will respect the mixing chamber auto­matic rinsed. The integrated fan blows away powder re­sidue and water vapor. Consequently almost no bonding of the powder.
Thanks to the independent construction of the instant module is behind the front door everything clearly arran­ged. For cleaning, everything is very easily accessible. Moreover, there is enough space for the storage of the required powder.
Steam outlet (optional)
The powerful steam outlet is in the models S530 and S545 as an option available. With the handy steam cock is the preparation of the products very simple. For foa­ming at the highest level, the coffee machine S545 can be equipped with the Powersteam module.
Powersteam (optional by S545)
Using Power steam, milk can easily be frothed or hea­ted automatically. A temperature sensor controls the milk temperature. The steam is automatically turned off when the optimum temperature is reached.
08
03
05
06
01
02
04
07
01 Powder hopper 1 02 Powder hopper 2 03 Removable cover 04 Cover locking
05 Closing with key 06 Front door by powder module 07 Space for the powder 08 Drip grid by powder module
01 Steam cock 02 Steam outlet
03 Steam key 04 Bolt froth/warming 05 Steam outlet with sensor
03 04
05
01
02
Operating Instructions - S500 49
View of controls
Control panel glass
The high-quality glass controls can be used to order up to 20 different products. Products 11 to 20 are selected by pressing the SWITCH KEY (09). In addition, ‘swift’ ser­vice of the products is possible, in other words pressing the key twice (within one second) starts delivery of the corresponding double-sized product.
As an option, the machine can be fitted with a large 8.4 inch colour touch screen. This offers the possibility of displaying targeted advertising and giving the customer access to new possible settings and more information. Using the touch screen, 24 different speciality products can be dispensed, which in addition can be varied indi­vidually via the aroma key.
Touch light
The high-quality glass controls can be used to order up to 12 different products. The two-line display (Pos. 03) shows the status of the ma­chine. The funktion keys 1, 2, 4 and 5 are also used for the settings of the machine.
01 Programming key, «left-hand arrow» 02 Cleaning key, «up arrow» key 03 Display with 2 x 20 symbols 04 STOP-key, «down arrow» key 05 Programming key, right hand arrow» 06 Product keys (10)
07 10 LEDs: white for the first product level 08 10 LEDs: yellow for the second product level 09 Switch key between white and yellow product levels 10 Caption field for up to 20 products
07
0201 03 0504 06
01 Key for decaffeinated coffee 02 STOP key 03 Display with 2 x 20 symbols 04 CLEANING-key
05 Key for double products 06 Information LED 07 Product buttons (6, 9 or 12 Buttons)
06
07 08
10
09
0201 03 0504
50 S500 - Operating Instructions
Getting started
Switching-on and heating-up the machine
Plug the machine in to the mains. To do this, the coffee grounds drawer must first be removed (Fig. 1).
The display will show the message COLD PLEASE WAIT.
The coffee machine is heating-up and no products can be dispensed yet.
Once the message READY appears, coffee can be served.
Depending on the configuration during the launch additional messages are inserted.
If the message PLEASE RINSE MACHINE appers, press the CLEANING KEY and the automatic rinsing begins. After successful cleaning, the machine will return to ope­rational mode and the display will show READY.
If the message TEA BOILER NOT READY appears, the tea/steam boiler has not yet reached its operating temperature. Water for tea and milk/mixed products cannot be served.
1.
2.
3.
4.
01 Cold Please wait
01 Ready CS 00
Figure 1
01 Tea boiler not ready
01 Please rinse machine
Main switch
Operating Instructions - S500 51
How to use the S500
Selecting the product level
By the glass panel you can press the SWITCH KEY (01) to switch between the two pro­duct levels. The LED beside the product keys changes between white and yellow. The white display indicates that the machine is ready to dispense products 1-10 (first pro­duct level); the yellow display refers to products 11- 20 (second product level).
Making drinks
Place cup beneath the double dispenser and press the appropriate key (Fig. 2).
The display will show the message PRODUCT X, where X stands for the product se­lected.
Dispensing can be interrupted by pressing the STOP key.
To serve two cups at once, place the two cups beneath the coffee/mixer outlet (Fig. 3). Glas panel: Press the product key twice in quick succession (within 1 second). Touch light: Press the 2X key and then press the PRODUCT-KEY.
When dispensing double products (two cups at once) the display will additionally show the letter D behind the product description.
Pot service
With the pot service, you can use a single key stroke to brew several coffee cycles one after the other without a break. The number of cycles can be set by Technical Custo­mer Service.
Tea water
Hot water is always available, whether for tea, a pot lunch or a cup of soup. The S500 dispenses the hot water via the separate adjustable tea outlet. Simply place the tea glass beneath the tea outlet and press the HOT WATER KEY (Fig. 4, pos. 01). Dispen­sing can be stopped by pressing the HOT WATER KEY again.
1.
2.
3.
4.
5.
2 x within 1 second.
2 x within 1 second.2 x within 1 second.
1 x Product requested
02 Product X
02 Product Xd
Figure 2
01
Figure 3
01
02
52 S500 - Operating Instructions
Dispensing steam products (option)
When working with steam or power steam, the polished parts can get very hot!
Open the steam cock (Fig. 4, pos. 01) briefly, to rinse out the condensed water and then close again.
Hold the steam outlet (Fig. 4, pos. 02) into the milk which is to be heated and open the steam cock until the desired temperature is reached.
After removing the milk jug, briefly open and close the steam cock again and then clean the steam outlet with a damp cloth.
The temperature for the frothed milk must not exceed +65°C, because otherwise, valuable
proteins are damaged. This can affect the taste.
Dispensing power steam products (option)
Using Power steam, milk can easily be frothed or heated automatically. A temperature sen­sor monitors the milk temperature. The steam is automatically turned-off when the optimum temperature is reached.
To froth milk, press the bolt (Fig. 5, pos. 04) to the right into the froth position. For hot milk, the bolt must be pressed to the left.
Press the STEAM KEY (Fig. 5, pos. 03) and wait a short time until the condensed water has run out. To stop the process, press the key again.
There must be enough milk in the jug to cover the steam nozzle by at least 2 cm of milk. Hold the steam outlet by the black handle and plunge the steam pipe into the jug of cold milk.
Start the froth/warming process by pressing the STEAM KEY. The steam will stop automatically as soon as the required temperature is reached. After removing the milk jug, press the STEAM KEY twice in quick succession (Start/Stop)
and clean the steam outlet with a damp cloth.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Hot milk
Figure 5
Froth
03
04
05
Figure 4
01
02
Operating Instructions - S500 53
Cleaning and maintenance
Basic points
Under no circumstances may the coffee machine be cleaned with a hose or pressurized water equipment. All cladding must only be wiped down with a damp cloth.
For safety reasons, product dispensing is blocked during cleaning. A cleaning operation can never be interrupted. If the power fails, a new cleaning cycle
will be forced when the power returns. Cleaning agents must be stored out of the reach of children.
(CH: Poison class 5). Cleaning agents must be stored in a locked cupboard and may only be accessible to
authorized persons. The manufacturer accepts no liability in the event of misuse. You must always follow the instructions on the Rex-Royal Cappucleaner (57´045) and
Rex-Royal cleaning tablets (57´002) packaging. If the coffee machine is being used on a mobile truck, enough fresh water must be avai-
lable and the waste water/drip container must always be emptied before cleaning.
Coffee machine with milk module S500 R (optional)
Is your coffee machine equipped with a milk module (optional) must the cleaning of the milk parts special attention be given. Pay attention with the descriptions of cleaning to your equipment appropriate guidance with or without milk module.
Figure 6
54 S500 - Operating Instructions
Cleaning the machine
Cleaning Time
Recommended cleaners for a long-term optimum coffee quality.
The cleaning interval work
Cleaning Program at least 1 times a day cleaning with cleaning tablet (CLEANING Key) Case cleaning continuously clean up Drinks autlet with milk module daily decompose and clean Steam outlet and Powersteam daily decompose and clean Powder module daily decompose and clean Drinks outlet without milk module weekly decompose and clean Bean and powder hoppers monthly remove, empty, clean (s. Operating instructions)
02 Insert tablet
02 Cleaning Coffee xx%
01 Ready CS 00
02 Fill bin with 60 ml RCC & 2l warm water
02 Fill bin with 1l warm water
Cleaning Program - Control glass and Touch-light
Empty, clean and remove the coffee grounds drawer.
Empty the waste water, if available.
Hold down the CLEANING KEY for 5 seconds. Place 1 cleaning tablet (57´002 or 57´082) in the tablet slot and press CLEA-
NING. For machines with instant module, this section is automatically cleaned. **
Fill the cleaning container with 2 litres warm water and 60ml or 2 measuring cups
cappucleaner (57´045 or 57´084). ** Press CLEANING and wait for the next Display message. ** Clean the container and fill it with 1 litre warm water. ** Press CLEANING.
After Cleaning, the Display show READY CS.
** Steps 6-9 are in use with milk module only.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Articles for cleaning / Order numbers
57´002 Cleaning tablets, 1 box 1x100 57´003 Cleaning tablets, 4x100 57´045 Cappucleaner (fluid), 1 litre 57´046 Cappucleaner (fluid), 10x1 litre 57´317 Cleaning brush 57´370 Cleaning brush (small, round) 57´363 Cleaning container, 2 litre 59´963 Coffee ground bags, 1x500 57´082 Cleaning tblets, blister 1x100 57´084 Cappucleaner (powder), 1 box
Tablet slot
Operating Instructions - S500 55
Drinks outlet with Milk module - daily cleaning
The machine must be switched-off. Remove the outlet cover (P.1). Quarter turn clockwise with the inlet (P.2) (Bayonet Lock). Drag down the milk outlet, the spout tube and the connecting piece. Clean all parts thoroughly. Clean the nozzles with the special brush. Put the parts in reverse order, together again. Check the tubes! There should be no kinked.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Steam outlet or Powersteam - daily cleaning
Fill the milk jug with 0.7 litre
cold water and 60ml or 2 measuring cups cappucle-
aner (57´045 oder 57´084). Unscrew the steam nozzle from the steam outlet and place it int the milk jug. Hold the steam outlet by the black handle and plunge into the jug. Press the STEAM KEY and foam the cleaning fluid.
** Unscrew the lower end by the Powersteam outlet.
Clean all parts thoroughly. Put the parts in reverse order, together again.
* Powersteam is available as option be the S545. ** Step 5 is in use by the Powersteam in two parts.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Instant module - daily cleaning
The machine must be switched-off. Close the powder injection and clean the powder tubes(P.1). Remove the cup interlock; counterclockwise (P.2). Remove the mixer cup. Clean all parts thoroughly and wait until they are dried. Put the parts in reverse order, together again.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coffee outlet - weekly cleaning
The machine must be switched-off. Remove the outlet cover (P.1). Remove the Coffee outlet (P.2). Clean all parts thoroughly. Use the special brush for the nozzles. Put the parts in reverse order, together again.
1.
2.
3.
4.
5.
P.1
P.2
P.1
P.2:
rotate 90°
P.1
P.2
56 S500 - Operating Instructions
Cleaning of the various modules
Each module can be cleaned separately. The cleaning should be accomplished twice a day for each module.
Open the door and emptying the coffee grounds drawer. (Description page 18) Close the door and start the cleaning process while press the CLEANING KEY. The display will show CHOOSE CLEANING. Select the desired cleaning with the
RIGHT KEY. Confirm your selection with the CLEANING KEY.
Your choice COFFEE:
Have the HGZ cleaning tablet (57’002 oder 57’082) to hand. The display will show alternately ADD TABLET. Place the cleaning tablet in the tablet slot and close it. Confirm successful insertion
by pressing the CLEANING KEY. The display will show CLEANING and the progress will be indicated in %.
Your choice INSTANT:
The Display will show CLEANING and after about 1 minute, the operation is com­pleted.
Your choice MILK:
The machine requires to fill the supplied cleaning container with 2 litres of warm water and 60 ml Cappucleaner (57´045 ou 57´084).
Start cleaning the milk module by pressing the CLEANING KEY. After cleaning the milk module, you will be prompted to wash the cleaning contai-
ner. Then fill the container with
2 litres of warm water. Starting the rinsing process by pressing the CLEANING KEY. After about 5 minute, the operation is completed.
Cleaning the bean hopper
The cleaning should be accomplished 1 x monthly. Use a degreasing cleaner and a brush.
For this work the machine must be switched-off
. Open the front door. Rotate up the powder injection and take out the powder hoppers. Close the bean hopper lock. Lift up and remove the hoppers from the top of the coffe machine. Empty coffee beans temporarily in another container. The interior of the bean hoppers should be cleaned thoroughly with grease-busting
detergent and a brush. Replace the dry bean hoppers and close the bean hopper lock. Insert the powder hoppers and rotate down the powder injection. Close the front door an restart the coffee machine.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
01 Choose cleaning xxxxxx
02 Add tablet
02 Cleaning Coffee xx%
02 Cleaning
02 Fill bin w. 60ml RCC & 2l warm water
02 Fill container with 2l warm water
Operating Instructions - S500 57
Emptying and refilling containers
Coffee grounds drawer
If the coffee grounds drawer is full, a message will be displayed. Dispensing of further coffee products will be interrupted until the grounds drawer has been removed, emp­tied and reinserted to the machine.
Open the door to the right and remove the coffee grounds drawer.
The display indicates INSERT GROUNDS DRAWER.
Empty and clean the drawer.
Press and hold the STOP key while inserting the grounds drawer.
The display indicates SHIFT.
Keep pressed the STOP key until OK appears on display.
Close the door.
Coffee bean hoppers
The S300 has a maximum of two coffee bean hoppers, which can be filled with various different types of beans. Each coffee grinder has been specially set to your desired type of coffee beans.
Make sure that you fill the hoppers with the right coffee beans! If the bean hopper is too high, use a safe step.
If one bean hopper runs out during the service of a drink, the machine will issue a prompt to refill the beans in that hopper. The display will show the message BEANS GRINDER X.
Do not put more beans into the machine than you actually need right away. Other­wise the coffee flavour will quickly be lost and the coffee quality will be seriously impaired. Close the coffee pack carefully and store it in a cool place.
Milk holder (element R)
The milk module with compressor cooling constantly monitors the milk level. If the le­vel falls below the minimum, the message PLEASE TOP UP MILK will be displayed. No more milk or mixed products can be dispensed until the holder has been topped up.
Milk modul (element M)
The milk level is not monitored electronically. Check at regular intervals, the amount of milk.
Powder hopper
Check at regular intervals, the amount of powder. Make sure that you fill the hoppers with the right powder. If the powder hopper is too high, use a safe step. For refilling, you do the following:
Open the door. Turn up the powder injections and take out the powder hoppers. Refill powder. Reinstall the powder hoppers and turn down the powder incections. Close the door.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
01 Coffee grounds drawer full
01 Shift
01 Insert grounds drawer
01 OK
01 Beans Grinder 1
01 Beans Grinder 2
01 Please top up Milk
58 S500 - Operating Instructions
System messages
What are system messages
System messages are information indicating the status of the machine. Some messages require active intervention by the operating staff, such as the prompts to refill or empty containers.
Handling system messages
If the coffee machine display indicates that the machine is heating up, wait a short while until the corresponding element has reached its necessary operating temperature. In the case of all other messages, follow the instructions given further.
General system messages
Cold please wait
When the machine is switched-on, this message will be displayed until the operating temperature is reached.
Please rinse machine
If the coffee boiler is ready and the service technician has activated the cold start rin­sing, this message will appear. Pressing the CLEANING key will start the rinsing pro­cess.
Tea boiler not ready
This message vill appear when the tea button has been pressed, before the boiler has reached its temperature. This depends on the basic settings.
Coffee grounds drawer full
The coffee grounds are supervised. Once the level set by the technician is reached, the message COFFEE GROUNDS DRAWER FULL will appear. Open the door on the left side of the machine, empty and clean the coffee grounds drawer.
Insert coffee grounds drawer
The message wil appear when the coffee grounds drawer has been removed and dis­appear automatically once the coffee grounds drawer has been reinserted.
Beans Grinder X
The coffee machine indicates when any bean hopper is empty. Coffee products are not blocked in this case. The message will disappear as soon as the coffee bean container has been refilled.
Service due
If a service is required the machine indicates this. Please contact Customer Service. This message will not disappear until the service has been carried out by Customer Service.
Please change filter
The status (filter capacity) of the Brita filter is supervised. It will be indicated when the filter capacity is exhausted. Contact Customer Service immediately. This message will not disappear until the filter has been exchanged by Customer Service.
01 Cold please wait
01 Tea boiler not ready
01 Please rinse machine
01 Coffee grounds drawer full
01 Insert coffee grounds drawer
01 Beans Grinder 2
01 Beans Grinder 1
01 Beans Grinder 3
01 Please change fi lter
01 Service due
Operating Instructions - S500 59
01 Please top up milk
Message with milk module S500 R
Please top up milk
If the milk level in the milk container in element R falls below a certain point, this mes­sage will be displayed. All milk and mixed products are blocked until the milk has been refilled.
Operating autonomy on a mobile solution
Waste water full
This message will appear when the waste water container is full. The machine blocks the dispensing of any products until the container has been emptied and put back on the counter or mobile solution. This message appears only on machines which are extended by an operational auto­nomy of waste water containers on a counter or in a mobile solution.
Waste water full / Water empty
The waste water container is full and / or the fresh water container is empty. Always check both containers when this message is indicated. This message will appear only if the coffee machine is being operated on a mobile so­lution, e.g. machine together with containers for fresh and waste water fixed on a truck. When the machine is operated under these circumstances, the levels in the containers are supervised by sensors.
01 Waste water full Water empty
01 Waste water full
60 S500 - Operating Instructions
Error messages
What are error messages
Error messages indicate an exceptional status (error) or a malfunction of the coffee ma­chine. The display will indicate which part of the machine is causing the problem.
Handling error messages
Switch the machine off at the mains and wait about 1 minute before switching-on. Retry to dispens a product. If the attempt is successful, you can continue to use the machine in the normal way. If it is not successful, jot down the error message, switch the machine off and contact Customer Service.
BP Piston Overcurrent
The current to the piston is too high.
Water piston error
There is a malfunction in the piston unit.
CP Piston Overcurrent
The current to the piston is too high.
Coffee piston error
Fault of coffee piston or the brewing unit.
Boiler Fill Error
The tea/steam boiler could not be refilled (in the time set).
Flowmeter Error
If the water flow cannot be measured, this error message will appear.
Fuse Error
Fuse on main board is defect.
Interface Error
If the coffee machine is operated with a payment system, this message will appear when the interface has no connection to the c.m.
Sensor 1 Error
The temperature sensor on the coffee boiler cannot be read correctly.
Sensor 2 Error
The temperature sensor on the tea/steam boiler cannot be read correctly.
01 BP Piston Overcurrent
01 Water Piston Error
01 CP Piston Overcurrent
01 Coffee Pisten Error
01 Boiler Fill Error
01 Flowmeter Error
01 Fuse Error
01 Interface Error
01 Sensor 2 Error
01 Sensor 1 Error
Operating Instructions - S500 61
Technical Data
Models
Type Electrical connection Tea water Steam Milk Weight Hourly perform.*** S530 CT 1N 230 VAC 2.2 kW 20** no no 56 kg 100-250 cups/h S530 CT 1N 230 VAC 3.2 kW 30** no no 56 kg 100-250 cups/h S530 CT 3N 400 VAC 6.2 kW 35 no no 56 kg 100-250 cups/h S545 CT 3N 400 VAC 5.2 kW 35** no no 68 kg 100-250 cups/h S545 CT 3N 400 VAC 6.2 kW 58** no no 68 kg 100-250 cups/h S545 CT 3N 400 VAC 9.2 kW 58 no no 68 kg 100-250 cups/h S530 CST 1N 230 VAC 2.2 kW 20** yes no 57 kg 100-250 cups/h S530 CST 1N 230 VAC 3.2 kW 30** yes no 57 kg 100-250 cups/h S530 CST 3N 400 VAC 6.2 kW 30 yes no 57 kg 100-250 cups/h S545 CST 3N 400 VAC 5.2 kW 35** yes no 69 kg 100-250 cups/h S545 CST 3N 400 VAC 6.2 kW 58** yes no 69 kg 100-250 cups/h S545 CST 3N 400 VAC 9.2 kW 58 yes no 69 kg 100-250 cups/h S530 MCT 1N 230 VAC 2.2 kW 20** no yes 56 kg 100-250 cups/h S530 MCT 1N 230 VAC 3.2 kW 30** no yes 56 kg 100-250 cups/h S530 MCT 3N 400 VAC 6.2 kW 35 no yes 56 kg 100-250 cups/h S545 MCT 3N 400 VAC 5.2 kW 35** no yes 68 kg 100-250 cups/h S545 MCT 3N 400 VAC 6.2 kW 58** no yes 68 kg 100-250 cups/h S545 MCT 3N 400 VAC 9.2 kW 58 no yes 68 kg 100-250 cups/h S530 MCST 1N 230 VAC 2.2 kW 20** yes yes 57 kg 100-250 cups/h S530 MCST 1N 230 VAC 3.2 kW 30** yes yes 57 kg 100-250 cups/h S530 MCST 3N 400 VAC 6.2 kW 35 yes yes 57 kg 100-250 cups/h S545 MCST 3N 400 VAC 5.2 kW 35** yes yes 69 kg 100-250 cups/h S545 MCST 3N 400 VAC 6.2 kW 58** yes yes 69 kg 100-250 cups/h S545 MCST 3N 400 VAC 9.2 kW 58 yes yes 69 kg 100-250 cups/h W 1N 230 VAC 0.15 kW no
no no 18 kg R 1N 230 VAC 0.4 kW no no yes 27 kg I 1N 230 VAC 0.2 kW no no no 22 kg
** alternately heating *** depending on cup size and grinding CT Coffee, Tea W Cup warmer CST Coffee, Steam, Tea R Milk unit with Refrigerator MCT Milk, Coffee, Tea I Instant solution with 2 powder containers MCST Milk, Coffee, Steam, Tea
Water connection
Supply Outflow Pressure Hardness 1/8” 48 mm with siphon 200-500 kPa (2-5 bar) 5-8 dH° / 8-14fH°
Articles for cleaning / Order numbers
57´002 Cleaning tablets, box 1x100 57´003 Cleaning tablets, 4x100 57´045 Cappucleaner (fluid), 1 litre 57´046 Cappucleaner (fluid), 10x1 litre 57´317 Cleaning brush 57´370 Cleaning brush (small, round) 57´363 Cleaning container, 2 litre 59´963 Coffee ground bags, 1x500 57´082 Cleaning tablets, blister 1x100 57´084 Cappucleaner (powder), 1 box
Wartung / Service / Maintenace - S500 63
The Touch of Taste
Installation und Wartung S530 / S545 Installation et service S530 / S545 Installation and maintenance S530 / S545
64 S500 - Wartung / Service / Maintenace
Installationsschema
Wartung / Service / Maintenace - S500 65
Plan d installation
66 S500 - Wartung / Service / Maintenace
Installation drawing
Wartung / Service / Maintenace - S500 67
Prüfdatum Date d’inspection Test date
Sachkundiger Nom de l’expert Tester
Nächste Prüfung Prochaine inspection Next inspection due
Bemerkung Remarque Remark
Kaffeeboiler (32´814) 1 bis 2 kW
Für die Ausführung der jährlichen Inspektion hat der Inhaber der Maschine zu sorgen. Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler: – zulässiger Betriebsüberdruck: 9.5 bar / 950 kPa – maximaler Betriebsüberdruck: 12.5 bar / 1250 kPa – Wasserinhalt 1.2 Liter ist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 12.5 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière café (32´814) 1 à 2 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son contrôle annuel. L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes: – Pression de service adm.: 9.5 bar / 950 kPa – Pression de service max.: 12.5 bar / 1250 kPa – Contenace en eau: 1.2 litre est intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 12.5 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Coffee boiler (32´814)
To comply with safety legislation, the machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection. The water boiler specification: – Operating pressure: 9.5 bar / 950 kPa – Max. pressure: 12.5 bar / 1250 kPa – Capacity: 1.2 litre has been actively and operationally tested at 12.5 bar (no remarks).
Kaffeeboiler Chaudière café Coffee boiler
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / serial number: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Prüfbescheinigung / Attestation de contrôle / Inspection certificate
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual inspections
Sicherheitsventil Soupape de sûreté Safty relief valve
68 S500 - Wartung / Service / Maintenace
Prüfdatum Date d’inspection Test date
Sachkundiger Nom de l’expert Tester
Nächste Prüfung Prochaine inspection Next inspection due
Bemerkung Remarque Remark
Kaffeeboiler (32´650) 1 bis 3 kW
Für die Ausführung der jährlichen Inspektion hat der Inhaber der Maschine zu sorgen. Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler: – zulässiger Betriebsüberdruck: 9.5 bar / 950 kPa – maximaler Betriebsüberdruck: 12.5 bar / 1250 kPa – Wasserinhalt 1.2 Liter ist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 12.5 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière café (32´650) 1 à 3 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son contrôle annuel. L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes: – Pression de service adm.: 9.5 bar / 950 kPa – Pression de service max.: 12.5 bar / 1250 kPa – Contenace en eau: 1.2 litre est intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 12.5 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Coffee boiler (32´650)
To comply with safety legislation, the machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection. The water boiler specification: – Operating pressure: 9.5 bar / 950 kPa – Max. pressure: 12.5 bar / 1250 kPa – Capacity: 1.2 litre has been actively and operationally tested at 12.5 bar (no remarks).
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / serial number: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual inspections
Kaffeeboiler Chaudière café Coffee boiler
Sicherheitsventil Soupape de sûreté Safty relief valve
Wartung / Service / Maintenace - S500 69
Prüfdatum Date d’inspection Test date
Sachkundiger Nom de l’expert Tester
Nächste Prüfung Prochaine inspection Next inspection due
Bemerkung Remarque Remark
Tee-/Dampfboiler (47´218) 2.0 kW
Für die Ausführung der jährlichen Inspektion hat der Inhaber der Maschine zu sorgen. Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:
- zulässiger Betriebsüberdruck: 1.2 bar / 120 kPa
- maximaler Betriebsüberdruck: 2.0 bar / 200 kPa
- Wasserinhalt 1.6 Liter ist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 2.0 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière vapeur (47´218) 2.0 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son contrôle annuel. L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes: – Pression de service adm.: 1.2 bar / 120 kPa – Pression de service max.: 2.0 bar / 200 kPa – Contenace en eau: 1.6 litre est intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 2.0 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Tea-/steam boiler (47´218)
To comply with safety legislation, the machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection. The water boiler specification: – Operating pressure: 1.2 bar / 120 kPa – Max. pressure: 2.0 bar / 200 kPa – Capacity: 1.6 litre has been actively and operationally tested at 2.0 bar (no remarks).
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / serial number: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual inspections
Sicherheitsventil Soupape de sûreté Safty relief valve
Tee-/Dampfboiler Chaudière vapeur Tea-/steam boiler
70 S500 - Wartung / Service / Maintenace
Prüfdatum Date d’inspection Test date
Sachkundiger Nom de l’expert Tester
Nächste Prüfung Prochaine inspection Next inspection due
Bemerkung Remarque Remark
Tee-/Dampfboiler (47´217) 3.2 kW
Für die Ausführung der jährlichen Inspektion hat der Inhaber der Maschine zu sorgen. Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler:
- zulässiger Betriebsüberdruck: 1.2 bar / 120 kPa
- maximaler Betriebsüberdruck: 2.0 bar / 200 kPa
- Wasserinhalt 1.6 Liter ist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 2.0 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière vapeur (47´217) 3.2 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son contrôle annuel. L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes: – Pression de service adm.: 1.2 bar / 120 kPa – Pression de service max.: 2.0 bar / 200 kPa – Contenace en eau: 1.6 litre est intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 2.0 bar, avec contrôle d
’étanchéité et de fonction
(sans remarque).
Tea-/steam boiler (47´217)
To comply with safety legislation, the machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection. The water boiler specification: – Operating pressure: 1.2 bar / 120 kPa – Max. pressure: 2.0 bar / 200 kPa – Capacity: 1.6 litre has been actively and operationally tested at 2.0 bar (no remarks).
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / serial number: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual inspections
Tee-/Dampfboiler Chaudière vapeur Tea-/steam boiler
Sicherheitsventil Soupape de sûreté Safty relief valve
Wartung / Service / Maintenace - S500 71
Prüfdatum Date d’inspection Test date
Sachkundiger Nom de l’expert Tester
Nächste Prüfung Prochaine inspection Next inspection due
Bemerkung Remarque Remark
Tee-/Dampfboiler (32´648) 2 bis 6 kW
Für die Ausführung der jährlichen Inspektion hat der Inhaber der Maschine zu sorgen. Der mit folgenden Angaben bezeichnete Wasserboiler: – zulässiger Betriebsüberdruck: 1.2 bar / 120 kPa – maximaler Betriebsüberdruck: 2.0 bar / 200 kPa – Wasserinhalt 4 Liter ist als Komplettteil eingebaut und mit einem Druck von 2.0 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandung).
Chaudière vapeur (32´648) 2 à 6 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son contrôle annuel. L’appareil vaporifère avec les caractéristiques suivantes: – Pression de service adm.: 1.2 bar / 120 kPa – Pression de service max.: 2.0 bar / 200 kPa – Contenace en eau: 4 litre est intégré comme unité complète, et a été sousmis à un contrôle de pression de 2.0 bar, avec contrôle d’étanchéité et de fonction (sans remarque).
Tea-/steam boiler (32´648)
To comply with safety legislation, the machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection. The water boiler specification: – Operating pressure: 1.2 bar / 120 kPa – Max. pressure: 2.0 bar / 200 kPa – Capacity: 4 litre has been actively and operationally tested at 2.0 bar (no remarks).
Baujahr / Année de fabrication / Year of manufacture: _______________________________
Fabrikationsnummer / N° de Série / serial number: _______________________________
Dällikon, __________________________ Signature ________________________________________________
Jährliche Inspektion Contrôle annuel Annual inspections
Tee-/Dampfboiler Chaudière vapeur Tea-/steam boiler
Sicherheitsventil Soupape de sûreté Safty relief valve
Wartung / Service / Maintenace - S500 73
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de confirmité CE
CE Declaration of confirmity
Die Herstellerfirma, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon, Schweiz erklärt, dass die Kaffeemaschine den geltenden europäischen Richtlinien und Normen entspricht.
Le fabricant, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon, Suisse déclare que la ma­schine à café est conforme aux dispositions et normes européennes applicables.
The Manufacturer, HGZ Maschinenbau AG, Industriesstrasse 34, CH-8108 Dällikon, Switzerland declares that the coffee machine is identical in all respects with EU specimen.
Type _______________________________ M.No. _________________________________
89/392 EWG, 89/336 EWG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1
_______________________________________ _______________________________________ P. Sager Datum, date Geschäftsleiter / Directeur / Managing Director
Der Handelspartner ____________________________________________ erklärt, dass die Kaffeemaschine den geltenden europäischen Richtlinien und Normen entspricht.
L`enterprise ____________________________________________ déclare, que la maschine à café est con­forme aux dispositions et normes européennes applicables.
The Company ____________________________________________ declares that the coffee machine is identical in all respects with EU specimen.
Type _______________________________ M.No. _________________________________
89/392 EWG, 89/336 EWG, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1
_______________________________________ _______________________________________
Datum/Unterschrift date/signature Titel/Position titel/position
Betriebsanleitung Mode d´emploi Operating Instructions
The Touch of Taste
S500
HGZ Kaffeemaschinen
| Industriestrasse 34 | CH-8108 Dällikon/Zürich
Tel. +41 (0)44 847 57 57 | Fax +41 (0)44 847 57 59 | info@hgz.ch | www.hgz.ch
CatalogueCode 71907 Edition Dez 09DFE02 - Beta
Loading...