Systemmeldungen I ...................................................................................................................................... 18
Systemmeldungen III ................................................................................................................................... 20
Ansichten und Masse für die Installation ............................................................................................. 23
S200 - Betriebsanleitung
Sicherheitsbestimmungen I
Präambel
Die Kaffeemaschine darf nur von Personen bedient
werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden
haben. Alle Anweisungen sind genau einzuhalten. Diese Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort der
Maschine verfügbar sein.
Die Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung erleichtert es Ihnen, Ihre Kaffeemaschine kennen zu lernen und alle Einsatzöglichkeit zu nutzen. Die Anleitung enthält wichtige Informationen für den sachgerechten und sicheren Betrieb.
Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden und unnötige Reparaturkosten zu verhindern. Die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Kaffeemaschine wird dadurch erhöht.
Bestimmungen zur Sicherheit
• Die Maschine ist bei Betriebsunterbrüchen auszu-
schalten und der Wasserhahn zu schliessen. Für Wasser- und Stromschäden aufgrund Nichtbeachtung
dieser Anweisung wird jegliche Haftung abgelehnt!
• Ist ein Bohnenbehälter zu hoch zum Einfüllen der
Bohnen, muss ein sicherer Tritt benutzt werden.
• Es muss beachtet werden, dass nach dem Ausschal-
ten der Maschine die Auslaufteile für längere Zeit
heiss bleiben.
• Verwenden Sie für die Reinigung der Maschine nur
HGZ Reinigungstabletten. Die vorgeschriebenen Reinigungsintervalle sind zwingend einzuhalten.
Einsatzbedingungen
Die Kaffeemaschine ist für den gewerblichen Einsatz
konzipiert. Sie ist nicht geeignet für den Betrieb im privaten Bereich.
Die Maschine darf nicht im Freien (Outdoor) installiert
werden. Die Raumtemperatur muss zwischen 10°C
und 35°C liegen und die Luftfeuchtigkeit darf 80%
nicht übersteigen.
Wer darf die Kaffeemaschine bedienen?
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.
Hinweise zur Installation
Die Maschine darf nur von einem instruierten Techniker installiert werden. Das Gerät muss waagrecht auf
einem massiven Tisch montiert werden, der das Gewicht in jedem Fall tragen kann. Die Maschine muss
so platziert werden, dass sie ausserhalb des direkten
Personenverkehrs ist, von geschultem Personal beaufsichtigt werden kann und nicht in der Reichweite eines
Wasserstrahls steht.
Bei der Montage muss der neue Schlauchsatz, der
mit dem Gerät geliefert wird, benutzt werden. Alte
Schlauchsätze dürfen nicht wieder verwendet werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemässe Montage hervorgerufen werden.
• Die Maschine darf nur von ausgebildeten Personen
geöffnet, gewartet oder repariert werden, die das
Wissen und die praktische Erfahrung mit dem Gerät
haben, insbesondere was die Sicherheit und die Hygiene angeht. Ansonsten besteht Gefahr für Leben
und Gerät.
• Explosionsgefahr: Es darf nie mit einem Spray in die
Maschine gesprüht werden. FCKW freie Treibmittel
sind oft entammbar.
• Für Unfälle oder Schäden auf Grund Nichtbeachtung
der Sicherheitsbestimmungen haftet weder der Lieferant noch der Hersteller!
• Der Geräuschpegel ist ≤ 70dB.
- 4 -
Wasserdruck und Wasserhärte
Maximal 6 bar, minimal 2 bar. Ein Druck ausserhalb der
vorgeschriebenen Werte beeinträchtigt die Funktion
der Maschine. Bei Wasserhärte über 10 dH°/17 fH° ist
es empfehlenswert, die Maschine mit einer Entkarbonisierungspatrone mit Bypass (Brita Quell) zu betreiben. Die optimale Gesamthärte für Kaffee beträgt 5 bis
8 dH° (8-14fH°).
Wasserqualität
Die Qualität des Wassers ist ein wichtiger Faktor zur
Herstellung eines guten und schmackhaften Kaffees.
Zuviel Kalk oder diverse Geschmacksstoffe können die
Qualität Ihres Kaffees entscheidend vermindern. Auch
in diesem Fall stellen wir Ihnen gerne unsere Fachkenntnisse zur Verfügung. Setzen Sie sich mit uns in
Verbindung.
S200 - Betriebsanleitung
Sicherheitsbestimmungen II
Kundeninformationen
Elektrische Anweisungen
Falls ein ortsfestes Gerät nicht mit einer Netzanschlussleitung und einem Stecker oder anderen Mitteln zum
Abschalten vom Netz ausgerüstet ist, die an jedem Pol
eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung aufweist, so muss eine solche Trennvorrichtung
in die fest verlegte elektrische Installation nach den
Errichtungsbestimmungen eingebaut werden.
Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder den Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Maschine muss mit einer separaten Sicherungsgruppe abgesichert werden. Gemäss Niederspannungsverordnung muss in Nass- und Feuchträumen
die Steckdose gegen Fehlerstrom gesichert sein. Für
Maschinen mit Zusatzgeräten werden zusätzliche
Steckdosen (1N 230V) benötigt.
ACHTUNG: Unterbrüche im Neutralleiter können die
Steuerung zerstören.
Wartung und Betreuung
Mit dem Kauf einer Rex-Royal Kaffeemaschine haben
Sie sich für höchste Qualität entschieden. Wir möchten
Ihnen an dieser Stelle einige Tipps geben, wie Sie Ihre
Maschine über lange Zeit in einem einwandfreien Zustand halten, und wie die Qualität des Kaffees immer
auf dem Optimum bleibt.
Die optimale Getränkequalität
Beachten Sie die allgemein gültigen und die länder-
spezischen Hygienevorschriften für Kaffee- Milch-
und Instantprodukte.
• Verwenden Sie nur gekühlte Milch mit einer Tempe-
ratur von höchstens 5°C.
• Verwenden Sie nur Kaffee von hoher Qualität. Versu-
chen Sie die Kaffeesorte Ihren Kundenwünschen bezüglich Stärke, Sorte, Röstung usw. anzupassen.
• Lagern Sie den Kaffee an einem kühlen, trockenen
Ort und lassen Sie die Bohnen nie offen liegen.
Steuerungsschutz
Es darf nie ein Stecker der Steuerung unter Spannung
ausgezogen oder eingesteckt werden.
Zum Schutz der Heizung ist der Stecker der Heizung
vor der Installation auszuziehen.
Der Boiler muss zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Lebensmitteleignung
Die Kaffeemaschine ist zugelassen zur Verwendung
mit den folgenden Lebensmitteln
• Trinkwasser
mittels Festwasseranschluss
• Reine Kaffeebohnen ohne Röstzusätze im Bohnen-
behälter (kein Zuckerzusatz usw.)
• Koffeinfreies, maschinengeeignetes Kaffeepulver für
den Koffeinfrei-Einwurf (kein löslicher Kaffee)
Bei Maschinen mit Instantmodul:
• Maschinengeeignetes Instantpulver
Bei Maschinen mit Milchmodul:
• Standardisierte Vollmilch
vorzugsweise mit 3.5% Milchfett
• Schliessen Sie nach dem Füllen der Bohnen den Be-
hälter sofort wieder. Füllen Sie nie vor einer langen
Pause den Bohnenbehälter auf (z.B. über Nacht oder
übers Wochenende).
• Verwenden Sie nur für Automaten geeignetes In-
stantpulver.
• Spülen Sie die Maschine nach einer längeren Pause.
Reinigung
Die tägliche Pege der Kaffeemaschine ist sehr wichtig. Sie garantiert Ihnen Geschmacksneutralität und
eine längere Maschinenlebensdauer. Dank der innovativen Konstruktion ist die Reinigung schnell vorgenommen. Lesen Sie dazu die Kapitel zur „Reinigung
und Wartung“.
Service
Eine Promaschine braucht einen Proservice. Wir
empfehlen Ihnen, die Maschine zweimal pro Jahr
durch unsere gut geschulten Servicetechniker betreuen zu lassen. Regelmässige Wartung verlängert die
Lebenszeit der Kaffeemaschine. Ausserdem wird un-
ser Servicepro Ihre Maschine jedes Mal auf optimale
Qualität und Funktionalität überprüfen. Die beste Betreuung Ihrer Rex-Royal Kaffeemaschine kann durch
einen Servicevertrag gewährleistet werden.
- 5 -
S200 - Betriebsanleitung
Masse, Parameter und Optionen
Masse
Aussenmasse BxHxT: 342x670x600 mm
Aussenhöhe: 550 mm
ohne Bohnenbehälter
Auslaufhöhe für Getränke: 60-170 mm
Auslaufhöhe für Heisswasser: 140 mm
Gewicht: 39-49 kg
Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien (Outdoor) installiert werden
Optionale Zusatzgeräte
Tassenwärmer (W): 15 kg
Kühlschrank 10 l (R): 27 kg
Kühlschrank 10 l (UBR): 26 kg
Kühlschrank 4 l (L): 14 kg
Kühlschrank mit Tassenwärmer 27 kg
Becher Dispenser je nach Typ
Zahlungssystem (Münz / Jeton) je nach Typ
- 6 -
S200 - Betriebsanleitung
Ansichten S200
1.
3.4.
8.
9.
10.
11.
15.
16.
1.
2.
3.
12.
13.
14.
2.
5.
6.
7.
Aussenansicht
1. Bohnenbehälter
2. Tabletteneinwurf und Einwurf für
max. 15 Gramm Pulver (koffeinfrei)
3. Instantbehälter links (optional)
4. Instantbehälter rechts (optional)
5. Türschloss mit Schlüssel
6. Touchscreen
7. Ext. Dampftaste
8. Ext. Heisswassertaste
9. Milchleitung (Verb. zum Kühlschrank)
10. Auslauf für Heisswasser / Teewasser
11. Getränkeauslauf (höhenverstellbar)
12. Dampfauslauf
13. Griff Dampfauslauf
14. Dampfdüse
15. Tropfgitter
16. Tropfschale
Ansicht bei geöffneter Fronttüre
1. Instant Mischmodul inkl. Pulverzuführung
2. Fronttüre
3. Wassertank (optional)
4. Tresterbehälter
5. Hauptschalter
4.
1.
3.
5.
6.
2.
4.
7.
5.
Ansicht Instantmodul (optional)
Dieses Modul ist optional erhältlich und dient der Zubereitung von Mixgetränken
1. Instantbehälter links
(nur für lösliches Getränkepulver)
2. Instantbehälter rechts
(nur für lösliches Getränkepulver)
3. Pulverzuführung links
4. Pulverzuführung rechts
5. Mischbecherring
6. Mischbecher
7. Mischbecherverriegelung
- 7 -
S200 - Betriebsanleitung
Touchscreen Ansichten
Der Touchscreen ist das zentrale Bedien- und Kommunikationselement: Er bietet genügend Platz für bis zu 24
Produkte. Je nach genauer Konguration stehen 8, 15 oder 24 Produkte zur Auswahl. Neben den Produkte-Tasten werde auf dem Display aktuelle Meldungen und Reinigungshinweise angezeigt. Zudem kann der Touchscreen als Werbeäche genutzt werden. Die Kaffeemaschine kann im Modus BEDIENT DURCH SERVICEPERSONAL oder im Modus SELBSTBEDIENUNG (SB) betrieben werden.
Modus: Bedient durch Servicepersonal
Darstellung mit Preisanzeige
Modus: Selbstbedienung (SB)
Darstellung mit Preisanzeige (SB)
Getränkebezug (Modus Selbstbedienung) Getränkebezug (Espresso wird zubereitet)
Display inaktiv während dem AufheizenMenü REINIGUNG und OPTIONEN geöffnet
- 8 -
S200 - Betriebsanleitung
Inbetriebnahme der Maschine
Kaffeemaschine einschalten
• Schlüssel drehen
• Fronttüre öffnen
• Die Kaffeemaschine heizt auf
(Touchscreen deaktiviert)
• Eine oder zwei Tassen unter den
Getränkeauslauf stellen
• Die Zubereitung ist nach 20-35
Sekunden abgeschlossen
• Eine oder zwei Tassen unter den
Getränkeauslauf stellen
• Die Zubereitung ist nach 20-35
Sekunden abgeschlossen
• Den Auslauf in der Höhe 1 cm
über der Tasse positionieren
• Gewünschte Produktetaste 1 Mal-
kurz antippen
Getränkezubereitung stoppen/abbrechen
• Abbildung für "Service-Modus":
Nach dem Mahlvorgang kann der
Bezug abgebrochen werden
• Abbildung für "SB-Modus": Nach
dem Mahlvorgang kann der
Bezug abgebrochen werden
Heiss- / Teewasser beziehen
Getränke mit Heisswasser beziehen
• Tasse oder Glas unter den Heiss-
wasserauslauf stellen
- 10 -
• Heisswasser-Taste drücken• Durch erneutes Drücken der
Heisswasser-Taste wird der Bezug
beendet
Dampfprodukte beziehen (Option)
S200 - Betriebsanleitung
Erhitzen und schäumen mit Dampf
• Dampftaste 2 mal kurz drücken
zum Ausdampfen des Wassers
• Nach dem Erwärmen oder
Schäumen den Dampfauslauf
ausdampfen
• Gefäss bereitstellen
• Dampftaste drücken
• !! HEISS !!
• Dampfdüse mit einem festen
Lappen reinigen
Kaffeebohnen nachfüllen
• Getränk schäumen oder erhitzen
bis der gewünschte Schaum oder
die Erhitzung erreicht ist
• Dampftaste, zum Beenden des
Vorgangs, erneut drücken
Bohnen für max. 1 Tag einfüllen
• Wenn ein Bohnenbehälter leer ist
erscheint eine Meldung auf dem
Touchscreen
• Deckel der Bohnenbehälter
öffnen
• Füllen Sie Kaffeebohnen für maxi-
mal einen Tag auf
• Bohnenbehälter schliessen
• Die Maschine ist wieder bereit
- 11 -
Satzbehälter leeren
S200 - Betriebsanleitung
Leeren und Reinigen des Satzbehälters
• Der Satzbehälter ist voll und der
Bezug von Produkten ist gesperrt
• Den Satzbehälter einsetzen• Fronttüre schliessen
• Fronttüre öffnen• Den Satzbehälter aus der Maschi-
• Schlüssel drehen und abziehen
ne entnehmen
• Display-Meldung mit OK-Haken
bestätigen
• Satzbehälter leeren und reinigen
• Sie können wieder Getränke
zubereiten
- 12 -
S200 - Betriebsanleitung
Problembehebung
Störungen beheben
Ist die Kaffeemaschine eingeschaltet, aber es können keine Produkte bezogen werden, so überprüfen Sie
folgende Punkte:
• Kaltstart - Haben Sie Geduld bis die Kaffeemaschine aufgeheizt und einsatzbereit ist.
• Wasser - Überprüfen Sie die Wasserzufuhr oder den Wassertank.
• Satzbehälter - Ist der Satzbehälter voll? Leeren Sie den Satzbehälter und bestätigen Sie die
Meldung auf dem Touchscreen.
• Fronttüre - Ist die Fronttüre korrekt geschlossen?
• Bohnenbehälter - Sind genügend Kaffeebohnen im Bohnenbehälter und die Bohnenbehälter korrekt
aufgesetzt?
• Display - Überprüfen Sie allfällige Meldungen auf dem Touchscreen und befolgen Sie die Anweisungen.
• Keine Lösung möglich! - Benachrichtigen Sie den zuständigen Kundendienst!
- 13 -
S200 - Betriebsanleitung
Grundsätzliches zur Reinigung
Reinigungsintervalle
Vorschriften zur Reinigung
• Die Kaffeemaschine darf unter keinen Umständen mit
einem Wasserschlauch oder mit Druckgeräten gereinigt werden. Sämtliche Verschalungsteile dürfen nur
mit einem feuchten Lappen abgerieben werden.
• Während der Reinigung ist der Produktbezug aus Si-
cherheitsgründen gesperrt.
• Eine Reinigung kann nie unterbrochen werden. Tritt
ein Stromunterbruch auf, so wird beim Stromeinschalten ein neuer Reinigungsspülzyklus erzwungen.
• Die Reinigungsmittel müssen für Kinder unerreichbar
aufbewahrt werden (CH: Giftklasse 5).
• Die Reinigungsmittel müssen unter Verschluss aufbe-
wahrt werden und dürfen nur autorisierten Personen
zugänglich sein. Der Hersteller haftet nicht bei Missbrauch.
• Unbedingt Hinweise auf den Packungen beachten.
• Für die Reinigung dürfen nur die geprüften HGZ Pro-
dukte verwendet werden.
Tägliche Reinigungen
• Reinigungsprogramm via Touchscreen
• Gehäuse- und Oberächenreinigung
• Dampfauslauf reinigen
• Instantmodul reinigen
• Milchmodul inkl. Getränkeauslauf
Wöchentliche Reinigungen
Getränkeauslauf vollständig zerlegen, gründlich reinigen und wieder zusammenbauen.
Monatliche Reinigungen
Bohnen- und Instanatbehälter entleeren, reinigen,
trocknen und wieder einbauen.
Manuelle Reinigungen
• Wird die Kaffeemaschine auf einem Mobilwagen be-
trieben, muss der Restwasser- bez. Abwasserbehälter
immer vor der Reinigung geleert werden.
Achtung
Es dürfen keine scharfen Gegenstände oder scharfen
Reinigungsmittel verwendet werden.
Oberächenreinigung
Die Oberächen der gesamten Kaffeemaschine müs-
sen regelmässig mit einem feuchten Tuch abgewaschen werden.
Reinigung Touchscreen
Für die Reinigung der Touchscreen-Oberäche sperren Sie im Reinigungsmenü die Tasten. Danach bleibt
der Touchscreen für 20 Sekunden deaktiviert und Sie
können die Fläche mit einem feuchten Tuch reinigen.
- 14 -
Detaillierte Informationen zur Reinigung nden Sie
auf den nachfolgenden Seiten.
S200 - Betriebsanleitung
Das Reinigungsprogramm
TÄGLICH: maschinelle Reinigung
5 sec5 sec
• Abbildung für "Service-Modus"
Taste MENU mindestens 5 Sekunden gedrückt halten . Danach die
Taste REINIGUNG drücken.
• Starten Sie die Reinigung
• Empfohlen wird die
KOMBIREINIGUNG
• Abbildung für "SB-Modus"
Logo-Taste mindestens 5 Sekunden gedrückt halten . Danach die
Taste REINIGUNG drücken.
• Satzbehälter entnehmen, leeren,
reinigen und wieder einsetzen
• Die Taste WEITER drücken
• CST - Reinigungsmenü (oben)
• CSTI - Reinigungsmenü (unten)
• Bei Maschinen mit Milchmodul:
1 Liter Wasser, mind. 40°C und
1 Reinigungstablette einfüllen
• MCST - Reinigungsmenü (oben)
• MCSTI - Reinigungsmenü (unten)
• 1 Kaffee-Reinigungstabelette
einwerfen und die Taste WEITER
drücken
• Die Reinigung läuft
• Bitte nächste Schritte abwarten
• Getränkeauslauf wie dargestellt
zerlegen, reinigen und zusammenbauen (detaillierte Beschreibung nachstehend)
• Bei Maschinen mit Milchmodul:
Milchbehälter leeren, reinigen
und 1L kaltes Wasser einfüllen
• Die Abschlussspülung läuft
• Die Milchspülung läuft
• Bitte nächste Schritte abwarten
• Die Reinigung ist abgeschlossen
• Bestätigen Sie die Meldung
• Bei Maschinen mit Instantmodul.
Die Teile wie dargestellt ausbauen, reinigen u. zusammenbauen
• Wurde der Reinigungsvorgang
unterbrochen so erscheint diese
Meldung (z. B. volle Tropfwasserschale, offene Türe usw.)
• Touchscreen berühren und die
Reinigung wird fortgesetzt
- 15 -
S200 - Betriebsanleitung
Instantmodul reinigen
Reinigungsintervall: TÄGLICH
• Fronttüre öffnen
• Maschine ausschalten
• Mischbecher ausbauen (nach
vorne wegziehen)
• Getränkeleitung vom Mischbe-
cher trennen
• Pulverrückstände und Verunrei-
nigungen auf der Innenseite mit
leicht feuchtem Tuch reinigen
• Linke und Rechte Pulverzufüh-
rungen ausbauen
• Alle Teile gründlich reinigen
• Genügend Trocknungszeit
einrechnen
• Verschlussriegel nach rechts
drehen
• Mischbecher und Mischbecher-
ring zusammenstecken
• Milchauslauf entfernen• Auslaufhülse und Zwischenstück
entfernen und alle Teile reinigen
• Auslauf von unten nach oben
einklicken
• Verschlussbügel schliessen
• Mit der Spezialbürste alle Düsen
reinigen
• Abdeckung aufstecken / ankli-
cken
• Zwischenstück und Auslaufhülse
in den Milchauslauf legen
• Sie können die Kaffeemaschine
wieder in Betrieb nehmen
- 17 -
S200 - Betriebsanleitung
Systemmeldungen I
Was sind Systemmeldungen
Mit den Systemmeldungen wird Ihnen der aktuelle
Zustand der Kaffeemaschine angezeigt. Die Anzeige
erstreckt sich entweder über den ganzen Bildschirm
(Vollbild) oder benützt das zweizeilige Displayfeld am
oberen Rand des Touchscreens.
Man unterscheidet zwei Arten von Systemmeldungen:
Bei den „blockierenden Meldungen“ wird die Zubereitung von Getränken gesperrt. Bevor Sie weitere Getränke zubereiten können muss die vorgeschlagene
Aktion ausgeführt werden. Im Weiteren gibt es die Kategorie der „informierenden Meldungen“. Hier können
weiterhin Getränke zubereitet werden. Es ist jedoch
wichtig, dass die geforderte Aktion in absehbarer Zeit
ausgeführt wird.
Vorgehen bei Systemmeldungen
Meldet die Kaffeemaschine eine Aufwärmphase, so
haben Sie etwas Geduld, bis die Betriebstemperatur
erreicht ist. Bei allen anderen Meldungen erledigen Sie
die notwendigen Schritte und die Maschine ist nach
kurzer Zeit wieder einsatzbereit.
Systemmeldungen in der zweizeiligen Anzeige
Je nach Ausstattung und Grundeinstellung ihrer Kaffeemaschine sind nicht alle Meldungen aktiviert.
- 18 -
S200 - Betriebsanleitung
Systemmeldungen II
Systemmeldungen Vollbild
Türe schliessenBitte Satzbehälter einsetzen
Durch den Türkontakt wird angezeigt, dass die Türe nicht korrekt
geschlossen ist. Sobald die Türe
geschlossen ist verschwindet die
Meldung.
Leerung Satzbehälter bestätigenDer linke Bohnenbehälter ist leer
Beantworten Sie nach dem Einsetzen des Satzbehälters die angezeigte Frage.
Satzbehälter leeren
Beim Erreichen der voreingestellten Trestermenge, wird die Meldung BITTE SATZBEHÄLTER LEEREN
angezeigt. Öffnen Sie die Fronttüre,
leeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter.
Bestätigen Sie, nach dem Auffüllen
von Kaffeebohnen, den OK-Button
auf dem Touchscreen.
Satzbehälter einsetzen und Türe
schliessen. Danach die Frage auf
dem Touchscreen beantworten.
Der rechte Bohnenbehälter ist leer
Bestätigen Sie, nach dem Auffüllen
von Kaffeebohnen, den OK-Button
auf dem Touchscreen.
Bohnenbehälter aufsetzenDie Kaffeemaschine spült
Der Bohnenbehälter ist nicht korrekt aufgesetzt. Behälter passend
aufsetzen und Verriegelung schliessen.
Kaffeemaschine spülen
Starten Sie die Spülung mit der
OK-TASTE. Der Vorgang dauert ca.
30 Sekunden.
Die Spülung der Kaffeemaschine
wird ausgeführt. Warten Sie, bis der
Vorgang abgeschlossen ist.
Die Restwasserschale ist voll, daher
können keine Produkte mehr bezogen werden. Restwasserschale vorsichtig entfernen, leeren, reinigen
und wieder einsetzen.
Die Restwasserschale fehlt oder
ist nicht korrekt eingesetzt. Schale
korrekt einsetzen.
Meldung nur mit der Option Frischwassertank
Die Meldung erscheint bei leerem Wassertank. Alle Bezüge sind
gesperrt bis Wasser nachgefüllt wurde.
Meldung nur bei Mobilwagen und Treseneinbau
Alle Produkte sind gesperrt bis der Abwasserbehälter geleert, der
Frischwasserbehälter gefüllt und beide Behälter wieder im Tresen
oder Mobilwagen platziert sind.
Nur aktiv mit der Zusatzoption Tresen oder Mobilwagen.
Warnmeldung Update
Maschinendaten werden transferiert. Schalten Sie die Maschine
NICHT aus und ziehen Sie die Speicherkarte NICHT aus der Maschine.
- 20 -
S200 - Betriebsanleitung
Fehlermeldungen
Was sind Fehlermeldungen
Fehlermeldungen zeigen einen aussergewöhnlichen
Zustand (Error) oder eine Fehlfunktion der Kaffeemaschine an. Im zweizeiligen Display wird angezeigt, welcher Teil der Maschine die Störung verursacht.
Vorgehen bei Meldungen
Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter aus und
nach einer kurzen Wartezeit von zirka einer Minute
wieder ein. Versuchen Sie noch einmal ein Produkt zu
beziehen. Ist der Versuch erfolgreich, so können Sie
mit der Maschine normal weiter arbeiten. Ist der Versuch nicht erfolgreich, schreiben Sie sich die Fehlermeldung auf, schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie mit dem Kundendienst Kontakt auf.
Fehlermeldungen
BP Piston Overcurrent
Die Stromaufnahme des Brühwasserkolbens ist zu
hoch.
Wasserkolben Error
Es ist eine Fehlfunktion am Brühwasserkolben der Brüheinheit aufgetreten.
CP Piston Overcurrent
Die Stromaufnahme des Kaffeekolbens ist zu hoch.
Kaffee Kolben Error
Es ist eine Fehlfunktion am Kaffeekolben der Brüheinheit aufgetreten.
Boiler Füll Error
Der Tee-/Dampfboiler konnte nicht in der vorgegebenen Zeit nachgefüllt werden.
Flowmeter Error
Die Wasserdurchussmenge kann nicht mehr gezählt
werden.
Sicherungs Error
Die Sicherung auf der Hauptplatine ist defekt.
Interface Error
Wird die Kaffeemaschine mit einem Zahlungssystem
betrieben, erscheint diese Meldung wenn das Interface nicht erkannt werden konnte (z.B. bei Verbindungsunterbruch).
Sensor 1 Error
Der Temperaturfühler des Kaffeeboilers kann nicht
korrekt abgefragt werden.
Sensor 2 Error
Der Temperaturfühler des Tee-/Dampfboilers kann
nicht korrekt abgefragt werden.
Achtung: Möglicherweise wurde das Installationsschema seit der Drucklegung aktualisiert.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass Sie das aktuelle Installationsschema verwenden (www.hgz.ch).
- 23 -
En cas de divergences ou de différences entre la version originale alleman-
de et les traductions, la version allemande fait foi.
Bei Abweichungen oder Differenzen zwischen der deutschen Originalfas-
sung und den Übersetzungen ist die deutsche Version massgebend.
In case of deviations and doubt, between the German original Version and
the translation, the German version shall prevail.
S200 - Mode d‘emploi
Table de matières (français / französisch / french)
Consignes de sécurité I ................................................................................................................................ 26
Consignes de sécurité II .............................................................................................................................. 27
Paramètres et quantités .............................................................................................................................. 28
Aperçu de la machine S200 ....................................................................................................................... 29
Quelques exemples des éléments de commande (types standard) .......................................... 30
Mise en service ............................................................................................................................................... 31
Eteindre la machine ...................................................................................................................................... 31
Manipulation de la machine ...................................................................................................................... 32
Obtention de vapeur .................................................................................................................................... 33
Remplir les récipients à grains .................................................................................................................. 33
Videz le tiroir à marc ..................................................................................................................................... 34
Intervalle de nettoyage ............................................................................................................................... 36
Nettoyage manuel ........................................................................................................................................ 36
Le programme de nettoyage .................................................................................................................... 37
Nettoyage la sortie de lait .......................................................................................................................... 39
Messages système I ....................................................................................................................................... 40
Messages système II ..................................................................................................................................... 41
Messages système III .................................................................................................................................... 42
Seules les personnes qui ont lu et compris le manuel
sont autorisées à utiliser la machine à café. Toutes les
instructions doivent être suivies à la lettre. Ce mode
d'emploi doit se trouver constamment à proximité de
la machine à café.
Le mode d'emploi
Ce mode d'emploi vous permet de mieux vous familiariser avec la machine à café et d'utiliser toutes les possibilités d'exploitation auxquelles elle est destinée. Il
contient des indications importantes permettant d'utiliser la machine de manière sûre et correcte. En respectant ces consignes, vous évitez tout risque résultant
d'une utilisation inappropriée, des frais de réparation
ainsi que du temps d'immobilisation. Vous améliorez
ainsi la abilité et la longévité de la machine à café.
Consignes de sécurité
• En cas d'interruption de fonctionnement accidentel-
le, il faut mettre la machine hors tension et fermer le
robinet d'eau. Aucune responsabilité ne peut être
acceptée en cas de dégâts provoqués par l'eau ou le
courant (et) dus au non-respect de ces consignes!
• Si le récipient à grains s'avère être placé trop haut
pour son remplissage, il faut veiller à utiliser un marchepied sûr.
• Il est à noter qu'après l'arrêt de la machine, les com-
posants en contact avec les produits restent chauds
pendant un certain temps.
• Pour le nettoyage, utilisez uniquement les tablettes
de nettoyage de HGZ. Les dégâts occasionnés par
l'utilisation d'autres tablettes de nettoyage que ceux
de HGZ ne seront pas pris en charge. Les intervalles
de nettoyage prescrites doivent être respectées.
• Seules les personnes qualiées sont autorisées à ou-
vrir, maintenir ou réparer la machine. Et la connaissance de la sécurité et de l'hygiène sont nécessaires.
Sinon, il y a un risque pour votre sécurité et la machine.
• Danger d'explosion: Ne jamais orienter le jet d'une
bombe aérosol vers l'appareil. Les produits exempts
de CFC sont souvent inammables.
• Ni le fournisseur, ni le fabricant ne sont responsab-
les des accidents ou des dommages résultant de la
non-observation de ces consignes de sécurité!
• Le niveau de bruit est ≤ 70dB
Condition d'utilisation
La machine à café a été conçue pour un usage professionnel. Elle ne peut être utilisée dans le domaine privé
qu'avec certaines restrictions.
La machine ne doit pas être installé à l'extérieur. À
l'emplacement de la machine à café, la température
doit être comprise entre 10°C et 35°C degrés. L'humidité ne doit pas dépasser 80%.
Qui peut utiliser la machine à café
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
l’âge de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience et / ou de connaissance s’ils
sont sous surveillance ou bien s’ils ont été instruits sur
son usage en toute sécurité et ont compris les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être effectués par des enfants.
Information pour l'installation
La machine doit être installée seulement par un
technicien agréé. La machine doit être placée horizontalement sur une table solide, supportant facilement
le poids de la machine. L'appareil doit être installé de
sorte qu'il est hors de la zone d'hôtes, peut être supervisé par une personne formée et ne doit pas être dans
un périmètre d'un jet d'eau.
Lors du montage, utiliser la tuyauterie neuve livrée
avec l'appareil. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages
causés par une mauvaise installation.
Pression d'eau
Maximum 6 bars, minimum 2 bars. Une pression
au-delà des valeurs prescrites entrave le bon fonctionnement de la machine. Lorsque la dureté de l'eau
est supérieure à 10 dH° / 17 fH°, il est recommandé
d'utiliser la machine avec une cartouche de décarbonatation munie d’une dérivation. La dureté d'eau idéale pour le café est: 5 à 8 dH° (8 à 14 fH°).
Qualité d'eau
La qualité de l'eau est un facteur important pour servir
un très bon café plein d'arôme. Trop de calcaire ou divers produits odorants peuvent altérer de façon décisive la qualité de votre café. En l'occurrence, nous mettons volontiers nos compétences professionnelles à
votre disposition. Veuillez prendre contact avec nous.
- 26 -
S200 - Mode d‘emploi
Consignes de sécurité II
Informations clients
Consignes concernant l'installation électrique
Si un appareil xe n’est pas équipé d’une alimentation
par le secteur avec une che ou d’autres moyens pour
le déconnecter du secteur, présentant à chaque pôle
un intervalle de coupure conforme aux conditions de
la catégorie de surtension CAT III, il y a lieu de monter
dans le système électrique xe un dispositif de coupure conforme aux dispositions en vigueur.
Si la conduite de connexion au réseau de l’appareil est
endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant
ou son service clientèle ou par une personne ayant des
qualications équivalentes, pour prévenir tout danger.
La machine doit être sécurisée par un groupe de fusibles indépendant. Conformément aux dispositions
concernant les installations à basse tension, la prise
à laquelle la machine est branchée doit comporter
une sécurité contre les courants de fuite si l’appareil
se trouve dans des locaux mouillés et humides. Pour
les machines munies d’accessoires, des prises supplémentaires (1N 230V) sont nécessaires.
Attention:
Des interruptions au niveau du conducteur neutre
peuvent endommager le système de commande.
Protection du système de commande
Ne jamais retirer ou introduire une che lorsque la
commande est sous tension.
Pour la protection du chauffage, la che du chauffage
doit être retirée avant l'installation.
Remplir d'abord la chaudière avec de l'eau.
Entretien et support
En achetant une machine à café de la marque SCS,
vous avez opté pour un appareil de haute qualité.
Nous souhaiterions vous donner ici quelques conseils
pour garder votre machine à café en bon état pendant
une longue période et maintenir la qualité du café à un
niveau optimal.
La qualité de boissons optimales
Respectez les dispositions d'hygiène pour les produits
à base de café, de lait et d'instantané.
• Utilisez uniquement du lait réfrigéré à une tempéra-
ture maximum de 5°C.
• N'utilisez que du café de qualité supérieure. Essayez
d'adopter le type de café correspondant aux goûts
de votre clientèle, notamment en ce qui concerne sa
force, son type, sa torréfaction, etc.
• Entreposez le café dans un endroit froid et sec. Ne
conservez jamais le café dans un emballage ouvert.
• Après avoir rajouté des grains de café dans le réci-
pient, refermez-le tout de suite. Ne remplissez jamais
le récipient à grains avant une longue pause, comme
p.ex. avant une nuit ou une n de semaine.
• Utilisez uniquement de la poudre instantanée qui
convient aux machines à produit lyophilisé.
• Rincez la machine après une longue pause.
Salubrité des aliments
La machine à café est approuvée pour une utilisation
avec les aliments suivants:
• L'eau potable
par raccordement à celle-ci
• Grains de café purs sans aditifs (sans sucre ajouté
etc.)
• Café moulu par l'ouverture de poudre (pas de café
soluble)
Machines à café avec un module instantané
• Poudre instantanée pour des machines à café
Machines à café avec un module lait:
• Lait entier standardisé
de préférence avec 3.5% de matières grasses
Nettoyage
L'entretien journalier de la machine à café est très important. Ceci garantit un goût neutre au café et une
longévité plus importante de celle-ci. Grâce à la construction innovante, un nettoyage quotidien demande
peu de temps. Lisez à ce sujet le chapitre „Nettoyage
et entretien“.
Entretien
Une machine professionnelle mérite un entretien
professionnel. Nous vous recommandons de coner
l'entretien de votre machine à des techniciens du
service après-vente spécialement formés, à raison de
deux fois par année. Un entretien régulier augmente
la longévité de votre machine à café. De plus le service
après-vente contrôle à chaque fois la qualité optimale
et le bon fonctionnement de votre machine.
Un contrat de service est le garant du meilleur entretien de votre machine à café de la marque SCS.
- 27 -
S 200 - Mode d‘emploi
Paramètres et quantités
Dimensions
Dimensions extérieures: 342x670x600 mm
Hauteur: 550 mm
sans récipient à grains (trémie)
Hauteur (sortie boissons): 60-170 mm
Hauteur (sortie eau chaude): 140 mm
Poids: 39-49 kg
selon la version
Capacités
Récipient à grains: 1.4 kg
Quantité avec 1 moulin
Récipient à grains: 800 g / récipient
Quantité avec 2 moulins
Récipient à poudre: 1 kg / récipient
Paramètres pour eau et environnement
Pression d‘eau: 200-600 kPa
Dureté de l‘eau optimale: 5-8 dH° (8-14 fH°)
Dureté de l‘eau minimum: 10 dH° (17 fH°)
Humidité de l‘air au maximum: 80 %
Températur ambiante: 10°-35° C
Réglementation:
La machine ne doit pas être installé à l‘extérieur
Les appareils optionnels
Chauffe-tasse (W): 15 kg
Réfrigérateur 10 l (R): 27 kg
Réfrigérateur 10 l (UBR): 26 kg
Réfrigérateur 4 l (L): 14 kg
Réfrigérateur avec chauffe-tasse 27 kg
Distributeur de gobelets selon le type
Système de paiement selon le type
- 28 -
S200 - Mode d‘emploi
Aperçu de la machine S200
Vue de l‘extérieur
1.
3.4.
8.
9.
10.
11.
15.
16.
1.
2.
3.
12.
13.
14.
2.
5.
6.
7.
1. Récipients à grains (trémie)
2. Ouverture pour la tablette de nettoyage ou
pour max. 15 grammes de poudre (décaféiné)
3. Récipient poudre à gauche (optionnel)
4. Récipient poudre à droite (optionnel)
5. Serrure et clé
6. Écran tactile
7. Bouton externe de vapeur
8. Bouton externe d‘eau chaud (eau du thé)
9. Ligne de lait (au réfrigérateur)
10. Sortie eau chaude (eau du thé)
11. Sortie des boissons (réglable en hauteur)
12. Sortie vapeur
13. Poignée à la conduite de vapeur
14. Mousseur
15. Grille d’égouttage
16. Tiroir récolte gouttes
Vue de l‘intérieur
1. Module instantané (optionnel)
2. Porte frontale
3. Réservoir d'eau (optionnel)
4. Tiroir à marc
5. Interrupteur principal
4.
1.
3.
5.
6.
2.
4.
7.
5.
Module instantané (optionnel)
Le module instantané est une fonctionnalité optionnelle pour la préparation de boissons mixtes.
Quelques exemples des éléments de commande (types standard)
L‘écran tactile, élément de communication et de commande central: la diagonale de 7 pouces permet d‘afcher
jusqu‘à 24 produits. D‘autre còté, il guide et informe les utilisateurs: les messages d‘erreur sont représentés de
manière claire et les conseils de nettoyage décrits de manière structurée. Mais l‘écran tactile est aussi une surface de publicité: mettez en avant vos messages. Selon la machine , vous avez 8, 15 ou 24 produits à choisir.
La machine à café peut être congurée en mode opérateur ou en mode self-service.
Mode opérateur
Afchage avec les informations sur le prix
Mode libre service
Afchage avec les informations sur le prix
Afchage lors de la préparationAfchage lors de la préparation (Espresso)
Afchage pendant le chauffageMenu NETTOYAGE et OPTIONS (bord droite)
- 30 -
S200 - Mode d‘emploi
Mise en service
Allumez la machine à café
• Ouvrez la porte frontale• Allumez la machine• Fermez la porte
• Retirez la clé
• La machine à café chauffe•La machine est prête
• S.v.p., choisissez votre produit
• Vous pouvez servir une boisson
Eteindre la machine
• Appuyez sur la touche OK et le
rinçage commence
• Le rinçage est automatique
Eteignez la machine correctement
• Ouvrez la porte•Eteignez la machine à café• Fermez la porte
- 31 -
S 200 - Mode d‘emploi
Manipulation de la machine
La préparation de boissons
• Disposez une ou deux tasses sous
la sortie
• Après environ 30 secondes, la
boisson est servie
L‘eau chaude
• Disposez une ou deux tasses sous
la sortie
• Après environ 30 secondes, les
boisson sont servies
• Réglez la sortie à la bonne
hauteur
Interrompe la préparation
• Figuration "mode opérateur":
Après le broyage, la distribution
peut être interrompe
• Appuyez sur la touche désirée
• Figuration "mode libre service":
Après le broyage, la distribution
peut être interrompe
Préparer des boissons avec de l‘eau chaude
• Disposez le verre ou la tasse sous
la sortie de l‘eau chaude
- 32 -
• Appuyez sur la touche de l‘eau
chaude
• La distribution peut être inter-
rompe avec la touche STOP
(bouton en bas à droite)
S200 - Mode d‘emploi
Obtention de vapeur (optionnel)
Chauffez et moussez avec la sortie vapeur
• Appuyez sur la touche de vapeur
deux fois (purger la sortie vapeur
de la condensation)
• Appuyez sur la touche de vapeur
deux fois (purger la sortie vapeur)
• Préparation pour réchauffer ou
pour faire de la mousse
• Appuyez sur la touche vapeur
• !! TRÈS CHAUD !!
• Nettoyez la sortie vapeur
Remplir les récipients à grains
• Chauffer la boisson ou faire de la
mousse
• Appuyez sur la touche de vapeur
de nouveau
Ajouter les grains de café pour une journée
• Si le récipient à grains est vide, un
message apparaît
• Ouvrez le couvercle• Utilisez un marchepied, si le réci-
pient à grains est trop haut
• Replacez le couvercle
• La machine est de nouveau prête
- 33 -
S 200 - Mode d‘emploi
Videz le tiroir à marc
Vidange et nettoyage du tiroir à marc
• Le tiroir à marc est plein et la ma-
chine ne fournira plus de café
• Replace le tiroir à marc• Fermez la porte
• Ouvrez la porte frontale• Sortir le tiroir à marc• Videz et nettoyez le tiroir à marc
• Retirez la clé
• Conrmez le message avec la
touche STOP
• Vous pouvez faire du café
- 34 -
S200 - Mode d‘emploi
Dépannage
Dépannage
Si la machine est allumée, mais vous ne pouvez pas servir de café, alors vériez les points suivants,
s‘il vous plaît:
• Démarrage à froid - Soyez patient jusqu‘à ce que la machine à café est chauffé et prêt à l‘emploi.
• Eau - Vériez l‘alimentation d‘eau ou le réservoir d‘eau
• Tiroir à marc - Est-ce que le tiroir à marc est plein? Videz le s.v.p. si nécessaire.
• Porte avant - Peut-être que la porte frontale n‘est pas correctement fermée.
• Récipient à grains - Si nécessaire, remplir les récipients à grains de café.
• Display / Écran - Veriez le message sur l‘écran et suivez les instructions indiquées.
• Pas de solution! - Appelez le service à la clientèle.
- 35 -
S 200 - Mode d‘emploi
Généralités nettoyage
Intervalle de nettoyage
Exigences pour l‘entretien
• Ne jamais nettoyer la machine à café avec un tuyau
d´eau ou avec des appareils à haute pression. Pour
nettoyer l‘ensemble des parois extérieures, ne les
frotter qu‘avec un chiffon humide.
• Pendant le nettoyage, l‘approvisionnement en café
est bloqué pour des raisons de sécurité.
• Il est impossible d‘interrompre la procédure de net-
toyage. Une coupure de courant implique automatiquement un nouveau cycle de rinçage lors de la
nouvelle mise sous tension.
• Les produits de nettoyage doivent être gardés
sous clé et être accessibles uniquement aux personnes autorisées. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité en cas de mauvaise utilisation.
Observez impérativement les instructions mentionnées sur les emballages.
• Les produits de nettoyage doivent être
conservés hors de portée des enfants.
(CH: classe de toxicité 5).
Nettoyage quotidien
• Programme de nettoyage
• Surface / parois
• La sortie de vapeur
• Module instantané
• Le module de lait
Nettoyage hebdomadaire
Désassemblez complètement et nettoyez intensif la
sortie boisson.
Nettoyage mensual
Les récipients à grains et les récipients à poudre; videz,
nettoyez, séchez et réinstallez.
Nettoyage manuel
• Pour le nettoyage, seuls les produits HGZ testés peu-
vent être utilisés.
• Si la machine à café est utilisée sur un chariot mobile,
l’eau résiduelle ou le récipient de déversement d’eau
doit toujours être vidé avant le nettoyage.
Attention
Ne pas utiliser d'objets tranchants ou abrasifs. Ne pas
nettoyer l’écran à l’aide de détergent ou alcool.
Nettoyage des surfaces
Les surfaces extérieures doivent être lavées régulièrement avec un chiffon légèrement humide.
Nettoyage de l'écran tactile
Verrouillez les boutons de l'écran tactile dans le menu
de nettoyage. Après cela, l'écran tactile est désactivé
pendant 20 secondes et vous pouvez nettoyer la surface avec un chiffon humide.
- 36 -
Les détails pour le nettoyage, peuvent être trouvés sur
la page suivante.
S200 - Mode d‘emploi
Le programme de nettoyage
HEBDOMADAIRE: programme de nettoyage
5 sec5 sec
• Figuration "Mode opérateur":
Appuyez sur la touche MENU
pendant 5 secondes. Ensuite, appuyez sur la touche NETTOYAGE
• Commencez le nettoyage
• Recommandation:
NETTOYAGE COMBI
• Figuration "libre service":
Appuyez sur la touche NETTOYAGE pendant 5 secondes (logo en
haute à gauche)
• Videz, nettoyez et réinstallez le
tiroir à marc
• Ensuite, touchez l‘écran tactile
• Menu de nettoyage - CST (haut)
• Menu de nettoyage - CSTI (bas)
• Avec l‘option lait:
1 pastille de nettoyage et 1 litre
d‘eau (au moins 40°C)
• Menu de nettoyage - MCST (haut)
• Menu de nettoyage - MCSTI (bas)
• Indtroduisez 1 tablette de net-
toyage et appuyez une fois sur la
touche de NETTOYAGE
• Le nettoyage est en cours
• Attendez pour le prochain messa-
ge à l‘écran
• Démontez, nettoyez et remontez
la sortie de boisson
• Avec l‘option lait:
Videz et nettoyez le récipient de
lait. Ensuite, remplissez 1 litre
d‘eau froide dans le récipient.
• Le rinçage nal est en cours
• Le rinçage de lait est en cours
• Attendez pour le prochain messa-
ge à l‘écran
• Le nettoyage est terminé
• Conrmez le message à l‘écran
• Avec l‘option instantanée
• Démontez, nettoyez et remontez
les parties du module instantané
• Si le processus de nettoyage est
interrompu, ce message apparaît
(par example; tiroir à marc plein,
porte ouverte, etc.)
- 37 -
S 200 - Mode d‘emploi
Nettoyage module instantané
Intervalle de nettoyage: HEBDOMADAIRE
• Ouvrez la porte frontale
• Eteignez la machine à café
• Démontez le mélangeurNettoyez les surfaces intérieu-
• Démontez le tuyau de boisson• Démontez les deux canaux de
re avec un chiffon légèrement
humide.
poudre
• Nettoyez et séchez toutes les
pièces
• Ouvrez le verrouillage
• Remontez le mélangeur
• Fermez le verrouillage• Montez les deux canaux de
poudre
- 38 -
• Remontez le tuyau de boisson
• Allumez la machine à café
• Fermez la porte
• Retirez la clé
S200 - Mode d‘emploi
Nettoyage la sortie de lait
Intervalle de nettoyage: QUOTIDIEN
• Eteignez la machine à café• Fermez la porte•Retirez le couvercle frontal•Démontez la sortie lait
• Tirez vers le bas la sortie de lait• Tirez vers le bas la touille gicleur
et nettoyez toutes les pièces
• Le montage de la sortie est de
bas en haut
• Fermez la poignée de verrouil-
lage
• Nettoyez les gicleurs avec la
brosse spéciale
• Replacez le couvercle, puis le
nettoyage et terminé
• Remontez la douille et le gicleur
dans la sortie de lait
• Vous pouvez allumer la machine
à café de nouveau
- 39 -
S 200 - Mode d‘emploi
Messages système I
Qu‘est-ce que c‘est?
Les messages du système vous indiquent l‘état de la
machine à café. Le message utilise la totalité de l‘écran
(plein écran) ou utilise la zone d‘afchage de deux lignes en haut de l‘écran tactile.
Ils existent deux types de messages du système.
Certains messages bloquent la préparation de boissons. Avant que vous pouvez préparer plusieurs boissons l‘action proposée doit être effectuée. Autres messages vous informent des maintenances nécessaires.
Cependant, il est important que l‘action requise est
exécutée dans une période courte.
Réaction en cas des messages
Si l‘écran annonce une phase de chauffage, patientez jusqu‘à ce que l‘élément de chauffe ait atteint la
température de fonctionnement nécessaire. Pour tous
les autres messages, effectuez la tâche nécessaire et la
machine sera de nouveau rapidement prête à l‘emploi.
Les messages du système à deux lignes
Selon l'équipement et les paramètres de base de la machine, ne sont pas activé tous les messages.
- 40 -
S200 - Mode d‘emploi
Messages système II
Les messages du système en plein écran
Fermez la porte frontaleReplacez le tiroir à marc
L‘intermédiaire du contact de porte indique que la porte n‘est pas
fermée correctement. Si la porte
est fermée, le message disparaît.
Conrmez la questionLe récipient à grains est vide
Répondez à la question qui est af-
chée. Avez-vous vidé le tiroir à
marc (coche verte ou X rouge).
Videz le tiroir à marc
La machine afche un message
lorsque le tiroir à marc est plein.
Ouvrez la porte frontale, videz et
nettoyez le tiroir.
Le récipient à grains gauche est
vide. Le message disparaît après
que le récipient à grains de café a
été rempli.
Replacez le tiroir à marc et fermez
la porte. Après cela, répondez à la
question sur l‘écran tactile.
Le récipient à grains est vide
Le récipient à grains droite est vide.
Le message disparaît après que le
récipient à grains de café a été rempli.
Replacez le récipientLa machine à café rince
Le récipient à grains n‘est pas installé correctement. Placez le récipient et fermez le verrouillage.
Rince la machine à café
Démarrez le rinçage avec la touche OK (coche verte). Le processus
prend environ 30 secondes.
Le rinçage de la machine à café est
en marche. Attendez jusqu‘à ce que
le processus soit terminé.
- 41 -
S 200 - Mode d‘emploi
Messages système III
Videz l‘égouttoirInsérez l‘egouttoir
L‘égouttoir est plein. Par conséquent, plus de produits ne peuvent
être préparés. Retirez l‘égouttoir
avec précaution. Videz, nettoyez et
réinstallez l‘égouttoir.
L‘ égouttoir n‘est pas installé correctement. Insérez le.
Avec l'option réservoir d'eau
Le message apparaît lorsque le réservoir d'eau est vide.
Installations avec approvisionnement autonome d‘eau
Avec ce message, tous les produits sont bloqués. Le réservoir de
vidange est plein et/ou le réservoir d‘eau est vide. Quand ce mes-
sage apparaît, vériez toujours les deux réservoirs.
Videz le réservoir de vidange et/ou remplissez le réservoir d‘eau.
Attention
Les données de la machine sont mises à jour.
N‘ éteignez pas la machine à café.
Ne tirez pas la carte mémoire de la
machine.
- 42 -
S200 - Mode d‘emploi
Messages d‘erreur
Qu‘est-ce que c‘est?
Les messages d’erreur indiquent qu’un état exceptionnel (erreur) ou une défectuosité de la machine s‘est
produite. L‘écran afche quelle partie de la machine a
provoqué le dérangement.
Réaction en cas des messages
Déconnectez la machine par le commutateur principal et remettez-la en marche après une courte période d’attente d’environ une minute. Essayez encore
de démarrer un produit. Si la tentative est fructueuse, vous pouvez de nouveau travailler normalement
avec la machine. Sinon, notez le message d’erreur, déconnectez la machine et prenez contact avec le service
après-vente.
Messages d‘erreur
BP Piston Overcurrent
La consommation de courant du piston de percolation
est trop élevée.
Piston à eau - Erreur
Une panne s’est produite au piston de percolation de
l’unité de percolation.
CP Piston Overcurrent
La consommation de courant du piston de percolation
est trop élevée.
Piston à café - Erreur
Un dérangement s’est produit au piston café de l’unité
de percolation.
Chauffe-eau - Erreur
La chaudière eau chaude/vapeur n’a pas pu être remplie dans le temps requis.
Débimètre Erreur
Si le débit de l’eau ne peut plus être mesuré, on voit
apparaître ce message d’erreur.
Fusible Erreur
Un fusible de l’unité de commande est défectueux.
Interface Erreur
Si la machine à café est utilisée avec un système de
paiement, on voit apparaître ce message lorsque l’interface n’a pas pu être reconnu (p. ex. lors d’une interruption de la liaison).
Capteur 1 Erreur
Le capteur de la chaudière café n’a pas pu être interrogé correctement ou est défectueux.
Capteur 2 Erreur
Le capteur de la chaudière eau chaude/vapeur n’a pas
pu être interrogé correctement ou est défectueux.
- 43 -
S 200 - Mode d‘emploi
L‘information technique
Aperçu du modèle S200
TypePoids
Eau chaude
litre / h
VapeurLait
Connection
électrique
S200 CT39 kg20--A
S200 CTI42 kg20--A
S200 CST42 kg20oui-A, B
S200 CSTI45 kg20oui-A, B
S200 MCT43 kg20-ouiA, B
S200 MCTI46 kg20-ouiA, B
S200 MCST44 kg20ouiouiA, B
S200 MCSTI47 kg20ouiouiA, B
C Café
T Eau chaude / Thé
S Vapeur
M Lait
I Module instantané avec 2 container
A 1N 230 VAC 2.0 kW
B 2N 400 VAC 3.8 kW
Périphériques optionnels
Appareils optionnelsPoidsConnection électrique
Réfrigérateur L-2004 litre1N 230VAC 0.070kW
Chauffe-tasse avec réfrigérateur intégré4 litre / 40 tasses1N 230VAC 0.150kW
Réfrigérateur avec des étagèrs Lt / Lb4 litres / 40 tasses1N 230VAC 0.070kW
Attention: Il est possible que le schéma d‘installation a été mise à jour depuis la publication.
Avant l‘installation, assurez-vous que vous utilisez le schéma d‘installation actuel (www.hgz.ch).
- 45 -
In case of deviations and doubt, between the German original Version and
the translation, the German version shall prevail.
Bei Abweichungen oder Differenzen zwischen der deutschen Originalfas-
sung und den Übersetzungen ist die deutsche Version massgebend.
En cas de divergences ou de différences entre la version originale alleman-
de et les traductions, la version allemande fait foi.
S200 - Operating instructions
Table of contents (English / englisch / anglais)
Safety instructions I ...................................................................................................................................... 48
Safety instructions II ..................................................................................................................................... 49
Customer information ................................................................................................................................. 49
Dimensions and parameters ..................................................................................................................... 50
Views of the S200 Touchscreen ................................................................................................................ 52
Getting started ............................................................................................................................................... 53
Switch off .......................................................................................................................................................... 53
How to use the machine ............................................................................................................................. 54
To dispense hot water .................................................................................................................................. 54
Fill the bean hoppers ................................................................................................................................... 55
The coffee grounds drawer is full ............................................................................................................ 56
The cleaning program ................................................................................................................................. 59
Clean the milk outlet .................................................................................................................................... 61
System messages I ........................................................................................................................................ 62
System messages II ....................................................................................................................................... 63
System messages III ...................................................................................................................................... 64
Technical Data ................................................................................................................................................. 66
Views and dimensions for the installation ........................................................................................... 67
- 47 -
S 200 - Operating instructions
Safety instructions I
Preamble
Everyone who works with this machine must have
read these instructions and must apply them. These
operating instructions must always be available where
the coffee machine is being used.
Operating instructions
These operating instructions will help you to get to
know the coffee machine and to use it in accordance
with its intended use. They contain important information on how to operate your machine properly and
safely. Your attention will help to avoid hazards, repair
costs and inconvenience due to the machine being
out of service. This will increase the reliability and service life of the coffee machine.
Specications for safety
• In the event of unforeseen interruptions in operation,
the machine must be switched off and the water cock
must be closed. No liability will accepted for water or
electrical damage caused by failure to comply with
this instruction.
• A safe step must be used if a bean hopper into which
the beans are poured is too high.
• Beware: the dispensers remain hot for a considerable
time after the machine has been switched off.
• The coffee machine must be cleaned only with the
recommended HGZ cleaning tablets. The manufacturer cannot be held liable or bear any responsibility
should any cleaning products other than HGZ cleaning tablets be used. The prescribed cleaning intervals must be observed.
• Only qualied persons are authorized to open, main-
tain or repair the machine. Practical experience with
the machine and the knowledge of security an hygiene are required. Otherwise there is a risk to life and
machine
• Danger of explosion. Never spray into the machine.
CFC-free propellants are often ammable.
Conditions of use
The coffee machine is designed for commercial use
only. This machine is not suitable for use in the private
sector.
The machine must not be installed outdoors.
At the location of the coffee machine the temperature
must be between 10°C and 35°C. The humidity should
not exceed 80%.
Who may operate the coffee machine
This coffee machine can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the machine in a safe
way and understand hazards involved. Children shall
not play with the coffee machine. The cleaning and
maintenance work may not be performed by children.
Sundry installation indications
The coffee machine shall only be installed by a trained
service technician. The coffee machine must be mounted horizontally on a massive table which must be able
to bear its weight under all circumstances. The machine must be placed so that it is outside the guest area,
can be supervised by a trained person and is not in the
range of a water jet.
When the machine is installed, the new hose set supplied with the device must be used. The old hose sets
must not be reused.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by incorrect installation.
Water pressure
Maximum 6 bar, minimum 2 bar. A pressure outside
the values prescribed will impair the functioning of the
machine. Where water hardness exceeds 10 dH°/17
fH°, it is recommended that the machine be operated
with a water softening cartridge with a bypass (such as
Brita Quell). The optimum overall hardness for coffee is
5 to 8 dH° (8 to 14 fH°).
• Neither the supplier nor the manufacturer can accept
liability for accidents or damage caused by failure to
comply with these safety instructions!
• Noise level ≤ 70dB.
- 48 -
Water quality
The water quality is an important factor in making a
good cup of coffee. Too much lime scale, or other avours, can signicantly impair the quality of your cof-
fee products. We are at your disposal for any questions
you may have. Do not hesitate to get in touch with us.
S200 - Operating instructions
Safety instructions II
Customer information
Electrical instructions
If a xed device is not tted with a mains lead and a
plug or other means of switching it off which has a
contact width on each pole which meets the conditions in overvoltage category III for full isolation, then
such a means of isolation must be built in to the xed
electrical installation in line with the construction provisions.
If the mains connection lead on the device is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its Custo-
mer Service or a similarly qualied person, in order to
prevent hazards.
The machine must be protected by a separate fuse
group. In accordance with the Low Voltage Directive,
in wet and damp rooms, the outlet must be protected
against power supply faults. In the case of machines
with additional devices, extra sockets (1N 230V) are
required.
CAUTION: Breaks in the neutral conductor can destroy
the control unit.
Maintenance and care
With purchase of the SCS coffee machine, you have decided in favour to high quality product. We take this
opportunity to give our customers few tips on how to
keep your coffee machine in good condition for a long
time, and to ensure that your coffee is always on the
highest quality.
The optimal quality of beverage
Observe the general hygiene rules for milk, instant and
coffee products.
• Only use refrigerated milk with a maximum tempera-
ture of 5°C.
• Only use high quality coffee beans. Try to match your
coffee products to your customers requests under
consideration of strength, variety, roast, etc.
• Store your coffee beans in a cool, dry place. Never le-
ave the coffee unsealed.
Protect the control unit
The connectors of the control unit must never be
connected or disconnected under current.
The connector of the heater must be disconnected before installation to protect the heating system.
The boiler must rst be lled with water.
Food suitability
The coffee machine is approved for use with the following foods:
• Drinking water
by xed water connection
• Pure coffee beans without additives, in the bean
hopper
• Ground coffee by the powder slot (not soluble cof-
fee)
Coffee machine with a instant module:
• Instant powder for coffee machines
Coffee machine with a milk module:
• Standardized whole milk
preferably with 3.5% milk fat
• Close the hopper immediately after rell. Never ll
the bean hoppers before a long break, e.g. overnight
or over the weekend.
• Use only approved instant powder.
• Flush the machine through after a long break.
Cleaning
Daily care of the coffee machine is very important. It
guarantees a neutral taste and longer service life of
your coffee machine. The innovative construction offers a quick and easy cleaning. Note the chapter cleaning and maintenance.
Service
A professional machine demands professional service.
We recommend the coffee machine to be serviced
twice a year trained service technicians. Regular servicing extends the service life of your coffee machine. In
addition, the service technician will set your machine
to the optimum quality and functioning.
You can ensure the best care for your coffee machine
by conducting out a service contract.
- 49 -
S 200 - Operating instructions
Dimensions and parameters
Dimensions
External dimensions WxHxD: 342x670x600 mm
Outer height: 550 mm
without bean hoppers
Height (beverage outlet): 60-170 mm
Height (water / tea outlet): 140 mm
Weight: 39-49 kg
depending of the type
Capacities
Bean hopper: 1.4 kg
Quantity with 1 grinder
Bean hopper: 800 g / hopper
Quantity with 2 grinder
Powder hopper: 1 kg / hopper
Water / humidity / temperature
Water pressure: 200-600 kPa
Water hardness ideal: 5-8 dH° (8-14 fH°)
Water hardness maximum: 10 dH° (17 fH°)
Humidity maximum allowable: 80 %
Ambient temperature: 10°-35° C
Note:
The machine must not be installed outdoors
Add-on units
Cup warmer (W): 15 kg
Compressor refrigerator 10 litres (R): 27 kg
Under counter refrigerator 10 litres (UBR): 26 kg
Compressor refrigerator 4 litres (L): 14 kg
Compressor refrigerator with cup warmer 27 kg
Cup dispenser depending on type
Coin Acceptor depending on type
- 50 -
S200 - Operating instructions
Overview S200
1.
3.4.
8.
9.
10.
11.
15.
16.
1.
2.
3.
12.
13.
14.
2.
5.
6.
7.
The exterior view of the coffee machine
1. Bean hopper
2. Slot for cleaning tablet / slot for max. 15 grams
of powder (decaffeinated)
3. Powder hopper left (optional)
4. Powder hopper right (optional)
5. Door lock and key
6. Touchscreen
7. Ext. steam button
8. Ext. hot water button
9. Milk line (to the fridge)
10. Hot water outlet (tea water)
11. Drinks outlet (height adjustable)
12. Steam wand
13. Handle at the steam pipe
14. Steam nozzle
15. Drip grid
16. Drip tray
The inside view of the coffee machine
1. Powder module (optional)
2. Front door
3. Water tank (optional)
4. Grounds drawer
5. Main switch
4.
1.
3.
5.
6.
2.
4.
5.
Powder module (optional)
The instant module is an optional feature for the preparation of mixed drinks.
1. Powder hopper 1 (for soluble food only)
2. Powder hopper 2 (for soluble food only)
3. Powder injection left
4. Powder injection right
5. Mixer cup ring
6. Mixer cup
7. Mixer cup interlock
7.
- 51 -
S 200 - Operating instructions
Views of the S200 Touchscreen
The touch screen is the key element for operation and communication: the display which measures 7 inches diagonally offers enough space for up to 24 products. It also guides and leads the user: error messages are clearly
displayed here and cleaning instructions presented in a well-structured manner. However, the touch screen also
functions as advertising space: display your messages prominently here.
The coffee machine can be set up in service mode or in self-service mode.
Mode: operated by Staff
Illustration with product prices (mode staff)
Mode: self-service
Illustration with product prices (self-service)
Illustration during beverage preparationDuring the beverage preparation (mode staff)
Display inactive during the heatingWith open menu CLEANING and OPTIONS
- 52 -
S200 - Operating instructions
Getting started
Turn on the coffee machine
• Turn the key to open
• Open the front door
• The coffee machine heats up• The coffe machine is ready
• Switch on the machine• Close the front door
• Please choos your product
Switch off
• Turn the key and remove them
• You can purchase products
• Start the rinsing with OK Button
• The rinsing runs automatically
Turn off the coffee machine correctly
• Open the front door• Switch off the machine• Close the front door
- 53 -
S 200 - Operating instructions
How to use the machine
Prepare drinks
• Place one or two cups beneath
the drinks outlet
• The preparation is completed
after 20-35 seconds.
• Place one or two cups beneath
the drinks outlet
• The preparation is completed
after 20-35 seconds.
To dispense hot water
• Adjust the drinks outlet at the
right height
• Press the appropriate product
key
Interrupt/stop the dispensing
• Illustration "mode opérateur":
After milling, the preparation can
be canceled
• Illustration "mode self-service":
After milling, the preparation can
be canceled
Prepare drinks with hot water
• Place the cup or the glass be-
neath the hot water outlet
- 54 -
• Press the hot water button• Dispensing can be interrupted by
pressing the STOP button on the
right side
S200 - Operating instructions
Dispensing steam products (optional)
Heating and foaming with steam
• Press the steam button twice
(rinse the condensation)
• Press the steam button twice
(rinse the steam wand)
• Preparation for heating up or
making foam
• Press the steam button
• !! HOT !!
• Clean the steam wand
Fill the bean hoppers
• Make foam or heat up the drink• If heating or foaming is nished
press the steam button
Fill coffee beans for a maximum of one day
• If a bean hoppers is empty, a
message appears
• Open the lid of the bean cont-
ainer
• Fill coffee beans for a maximum
of one day
• Replace the lid
• The machine is ready for use
- 55 -
S 200 - Operating instructions
The coffee grounds drawer is full
Emptying and cleaning the grounds drawer
• The coffee grounds drawer is full
• Dispensing of further products
will be interrupted
• Replace the grounds drawer• Close the front door
• Open the front door• Take out the coffee grounds
• Turn the key and remove them
drawer
• Conrm the emptying with the
OK-Button
• Empty and clean the grounds
drawer
• You can purchase products
- 56 -
S200 - Operating instructions
Troubleshooting
Check some points befor you call the customer service
When the machine is turned on, but it can not be ordered coffee or other products so please check the following
points:
• Cold start - Be patient until the coffee machine is heated and ready for use.
• Water - Check the water supply or the water tank.
• Coffee grounds drawer - Is the grounds drawer full? Empty the grounds drawer.
• Front door - Check the door! Is it closed correctly?
• Bean hoppers - Are there enough coffee beans in the containers?
• Display - Check the message on the screen and follow any instructions.
• No solution! - Call the appropriate customer service.
- 57 -
S 200 - Operating instructions
Basic points for cleaning
Cleaning interval
Maintenance requirements
• Under no circumstances may the coffee machine be
cleaned with a hose or pressurized water equipment.
All cladding must only be wiped down with a damp
cloth.
• For safety reasons, product dispensing is blocked du-
ring cleaning.
• A cleaning operation can never be interrupted. If the
power fails, a new cleaning cycle will be forced when
the power returns.
• Cleaning agents must be stored out of the reach of
children (CH: Poison class 5).
• Cleaning agents must be stored in a locked cupboard
and may only be accessible to authorized persons.
The manufacturer accepts no liability in the event of
misuse.
• You must always follow the instructions on the packa-
ging.
Daily cleaning
• Cleaning program
• Case and surface cleaning
• Steam outlet
• Powder module
• Milk module with the drinks outlet
Weekly cleaning
Large separation and thoroughly cleaning for the
drinks outlet.
Monthly cleaning
Remove, empty, clean and reinstall the bean hoppers
and the powder hoppers.
• Use only the tested HGZ Cleaning products.
• If the coffee machine is being used on a mobile trol-
ley, enough fresh water must be available and the
waste water/drip container must always be emptied
before cleaning.
Warning
Do not use sharp objects or abrasive cleaners.
Manual cleanings
Surface cleaning
The surfaces should be washed regularly with a damp
cloth.
Cleaning the touchscreen
To clean the touchscreen interface lock the keys in the
cleaning menu. After that, the touch screen is disabled
for 20 seconds and you can clean the surface with a
damp cloth.
- 58 -
Read the following pages for detailed information on
cleaning.
S200 - Operating instructions
The cleaning program
DAILY: start the cleaning program
5 sec5 sec
• Illustration "mode opérateur":
Hold down the MENU key for at
least 5 seconds. Then press the
CLEANING button
• Start the cleaning
• It is recommended to perform
the COMBI CLEANING
• Illustration "mode self service":
Hold down the CLEANING key for
at least 5 seconds (the logo key
top left)
• Take out the grounds drawer.
• Empty and clean the drawer
• Touch the screen for the next
step
• CST - Cleaning menu (above)
• CSTI - Cleaning menu (below)
• Preparation for machines with
milk module:
• 1 liter of water, at least 40°C and
1 milk cleaning tablet
• MCST - Cleaning menu (above)
• MCSTI - Cleaning menu (below)
• Place 1 coffee cleaning tablet in
the tablet slot.
• Close the slot and touch the
screen
• Cleaning is runing
• Please wait a moment
• Disassemble the drinks outlet
• Clean all parts
• Also use the special brush
• Reinstall the drinks outlet
• Machines with a milk module:
• emptying and cleaning the milk
container and ll in 1 liter cold
water
• The nal rinsing running
• The milk rinsing is running
• Please wait a moment
• The cleaning is now complete
• Conrm the message on the
touch screen
• Disassemble the instant module
as described
• Clean and dry all parts
• Reinstall the instant module
• This message is displayed when
the cleaning process is unpredictably interrupted. (eg full drip
water tray, open door, etc.)
- 59 -
S 200 - Operating instructions
Cleaning powder module
Cleaning interval: DAILY
• Open the front door
• Switch off the coffee machine
• Remove the mixer cup with the
cup ring
• Pull out the plastic piece with
the tube
Clean the inside of the coffee machine with a damp cloth.
• Remove both powder slides• Open the lock counterclockwise
• Clean and dry all parts
• Assemble the components
• Install the mixer cup with the
cup ring
• Close the lock clockwise• Install both powder slides
- 60 -
• Connect the plastic piece with
tube to the mixer disc
• Switch on the coffee machine
• Close the front door
• Turn the key and remove them
S200 - Operating instructions
Clean the milk outlet
Cleaning interval: DAILY
• Switch off the coffee machine
• Drag down the milk outlet• Drag down the spout tube and
• Close the front door• Remove the outlet cover• Open the catch handle
the connecting piece
• Clean all parts
• Clean the nozzles with the brush
• Place the spout tube and the
connecting piece in the milk
outlet
• Reinstall the milk outlet from
bottom to top
• Close the catch handle
• Plug on the outlet cover
• You can restart the machine
• The coffee machine is ready
again
- 61 -
S 200 - Operating instructions
System messages I
What are system messages
The system messages indicate the status of coffee machine. The display shall be based either on the entire
screen (fullscreen) or use the two-line display box at
the top of the touchscreen.
There are two kinds of system messages.
With the „blocking messages“ the preparation of beverages is blocked. Before you can prepare more drinks
the proposed action must be performed. In addition,
there is the category of „informational messages“.
Drinks can still be prepared. But it is important that the
required action is executed in the foreseeable future.
Handling system messages
If the coffee machine display indicates that the machine is heating up, wait a short while until the corresponding element has reached its necessary operating
temperature.
In the case of all other messages, follow the instructions given further.
System messages in the tow-line display box
Depending on the equipment and basic settings of the machine are not enabled all messages.
- 62 -
S200 - Operating instructions
System messages II
System messages (fullscreen)
Close the front doorInsert the grounds drawer
The front door is not properly closed. If the door is closed the message disappears.
Conrm the emtyingThe left bean hopper is empty
After inserting the coffee grounds
drawer conrm the displayed question.
Emptying coffee grounds drawer
The machine displays a message
when the coffee grunds drawer is
full. Open the front door, empty
and clean the drawer.
After lling up of coffee beans conrm with the OK button on the
touchscreen.
Insert the coffee grounds drawer
and close the front door properly.
The right bean hopper is empty
After lling up of coffee beans conrm with the OK button on the
touchscreen.
Place the bean hopperThe coffee machine is rinsing
The bean container is not properly
tted. Reinstall the container and
close the both locks.
Rinse the coffee machine
Start the rinse with the OK key on
the touchscreen. The process takes
about 30 seconds.
The ushing of the coffee machine
is running. Wait until the process is
complete.
- 63 -
S 200 - Operating instructions
System messages III
The drip tray is fullInsert the drip tray
The drip tray is full, so no drinks can
be prepared. Remove the drawer
carefully. Then empty, clean and insert the tray.
The drip tray is missing or not installed correctly. Insert the drip tray.
Only with the water tank option
The message appears when water tank is empty. All the products
are deactivated.
Installations with independent water supply
With this message all products are locked. The waste water container is full and/or the fresh water container is empty. Always check
both containers when this message is indicated.
Empty the waste water tank and ll the fresh water tank.
Attention: Download in progress
Attention: Download in progress.
Don‘t switch-off the coffee machine. Don‘t pull out the memory card.
- 64 -
S200 - Operating instructions
Error messages
What are error messages
Error messages indicate an exceptional status (error)
or a malfunction of the coffee machine. The display
will indicate which part of the machine is causing the
problem.
Handling system messages
Switch the machine off at the mains and wait about 1
minute before switching-on. Retry to obtain a product.
If the attempt is successful, you can continue to use
the machine in the normal way. If it is not successful,
jot down the error message, switch the machine off
and contact Customer Service.
Error messages
BP Piston Overcurrent
The current to the piston is too high.
Water piston error
There is a malfunction in the piston unit.
CP Piston Overcurrent
The current to the piston is too high.
Coffee piston error
Fault of coffee piston or the brewing unit.
Boiler Fill Error
The tea/steam boiler could not be relled (in the time
set).
Flowmeter Error
If the water ow cannot be measured, this error message will appear.
Fuse Error
Fuse on main board is defect.
Interface Error
If the coffee machine is operated with a payment system, this message will appear when the interface has
no connection to the c.m.
Sensor 1 Error
The temperature sensor on the coffee boiler cannot be
read correctly.
Sensor 2 Error
The temperature sensor on the tea/steam boiler cannot be read correctly.
- 65 -
S 200 - Operating instructions
Technical Data
Models S200
TypeWeight
Tea water
litre / h
SteamMilk
Electrical
connection
S200 CT39 kg20--A
S200 CTI42 kg20--A
S200 CST42 kg20yes-A, B
S200 CSTI45 kg20yes-A, B
S200 MCT43 kg20-yesA, B
S200 MCTI46 kg20-yesA, B
S200 MCST44 kg20yesyesA, B
S200 MCSTI47 kg20yesyesA, B
C Coffee
T Hot water / Tea water
S Steam
M Milk
I Instant with 2 powder containers
A 1N 230 VAC 2.0 kW
B 2N 400 VAC 3.8 kW
Add-on units
Add-on unitCapacityElectrical connection
Refrigerator L-2004 liters1N 230VAC 0.070kW
Cup heater with integrated refrigerator Lv4 liters / 40 cups1N 230VAC 0.150kW
Refrigerator with cup rack Lt / Lb4 liters / 40 cups1N 230VAC 0.070kW
Cup heater W-200up to 80 cups1N 230VAC 0.150kW
Cup heater WI-200up to 80 cups1N 230VAC 0.150kW
Cup dispenser CDup to 200 cups- - -
Water supply / drain
ComponentSpecication
Water supply tubeG3/8“, L = 1500 mm
Water pressure200 - 600 kPa (2-6 bar)
Water hardness5 -8 dH° / 8 - 14 fH°
Chlorine contentmax. 0.1 mg/Liter
Drain tubeø = 16 mm, L = 2000 mm
Siphonø = 48 mm
- 66 -
S200 - Operating instructions
Views and dimensions for the installation
Attention: It is possible that the installation scheme has been updated since publication.
Before installation, ensure that you use the current installation scheme (www.hgz.ch).
CE - Deklaration / CE - Déclaration / CE - Declaration
Die Herstellerrma
Die Herstellerrma, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon (Schweiz) erklärt, dass die
Kaffeemaschine den geltenden europäischen Richtlinien und Normen entspricht.
Le fabricant
Le fabricant, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon (Suisse) déclare que la machine à
café est conforme aux dispositions et normes européennes applicables
The manufacturer
The manufacturer, HGZ Maschinenbau AG, Industriestrasse 34, CH-8108 Dällikon (Switzerland) declares that the
coffee machine is identical in all respects with EU specimen.
Normen / Normes / Standards
89/392 EWG, 89/336 EWG, EN 55014 1, EN 55014-2, EN 60335-1
Maschinentyp / type de machine / type of machine
Maschinen-Nr. / numéro de la machine / machine number
Datum / date / date
Geschäftsleiter / Directeur / Managing Director
Peter L. Sager
Der Handelspartner
Der nachfolgend aufgeführte Handelspartner erklärt, dass die Kaffeemaschine den geltenden europäischen
Richtlinien und Normen entspricht.
Le partenaire commercial
Le partenaire commercial listé ci-des-sous déclare que la machine à café est conforme aux dispositions et normes européennes applicables.
Trading partner
The below listed trading partner declares that the coffee machine is identical in all respects with EU specimen.
Normen / Normes / Standards
89/392 EWG, 89/336 EWG, EN 55014 1, EN 55014-2, EN 60335-1
Der Handelspartner / le partenaire commercial / the trading partner
Firma / enterprise / company
Anschrift / adresse / address
Datum / date / date
Unterschrift / signature / signature
Für die jährliche Boilerinspektion hat der Inhaber der
Maschine zu sorgen!
Dieser Wasserboiler ist als Komplettteil eingebaut und
mit einem Druck von 12.5 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandungen).
• zulässiger Betriebsüberdruck 9.5 bar / 950 kPa
• maximaler Betriebsüberdruck 12.5 bar / 1250 kPa
• Wasserinhalt 0.6 Liter
Chaudière café (33'123) 1.8 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son
contrôle annuel!
Ce chauffe-eau est intégré comme unité complète. Il a
été soumis à un contrôle de pression de 12.5 bar avec
contrôle d‘étanchéité et de fonction (sans remarque).
• Pression de service adm. 9.5 bar / 950 kPa
• Pression de service max. 12.5 bar / 1250 kPa
• Contenace en eau 0.6 litre
Kaffeeboiler
Chaudière café
Coffee boiler
Coffee boiler (33'123) 1.8 kW
The machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection!
Sicherheitsventil
Soupape de sûreté
Safty relief valve
The water boiler has been actively and operationally
tested at 12.5 bar (no remarks).
• Operating pressure 9.5 bar / 950 kPa
• Max pressure 12.5 bar / 1250 kPa
• Capacity 0.6 litre
Baujahr / année de fabrication / year of manufacture
Fabrikations-Nr. / N° de série / serial number
Dällikon, Signature
Für die jährliche Boilerinspektion hat der Inhaber der
Maschine zu sorgen!
Dieser Wasserboiler ist als Komplettteil eingebaut und
mit einem Druck von 2.3 bar auf Dichtheit und Funktion geprüft worden (ohne Beanstandungen).
• zulässiger Betriebsüberdruck 1.2 bar / 120 kPa
• maximaler Betriebsüberdruck 2.3 bar / 230 kPa
• Wasserinhalt 0.6 Liter
Chaudière vapeur (33'177) 1.8 kW
Le propriétaire de la machine est responsable de son
contrôle annuel!
Ce chauffe-eau est intégré comme unité complète. Il
a été soumis à un contrôle de pression de 2.3 bar avec
contrôle d‘étanchéité et de fonction (sans remarque).
The machine owner is held responsible for the execution of the annual inspection!
The water boiler has been actively and operationally
tested at 2.3 bar (no remarks).
• Operating pressure 1.2 bar / 120 kPa
• Max pressure 2.3 bar / 230 kPa
• Capacity 0.6 litre
Baujahr / année de fabrication / year of manufacture
Fabrikations-Nr. / N° de série / serial number
Dällikon, Signature