Rexel V65WS, V65, V60, V60WS User Manual [es]

www.accoeurope.com www.secretsandshredders.co.uk
V60 / V65 User Guide
Mode D'emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l'uso Instucctiones de Funcionamiento Bruksanvisning Käyttäjän Käsikirja Brugsanvisning Инструкция по зксплуaтaции Kullanım
kılavuzu Οδηγεσ Αειτουiργασ Instrukcja obsługi urządzeń
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 1
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 2
V60
S Till strimlarmodellen hör en platta som kompakterar avfallsmaterialet. Den måste installeras före användningen, se fig. 1. F
ördelarna med plattan i V60 är att du kan strimla mer papper innan avfallskorgen behöver bytas. En annan funktion är att maskinen stängs av automatiskt när avfallskorgen är full (se fig. 2 och 3). På så sätt kan du utnyttja korgens hela kapacitet. Plattan förhindrar att pappersstrimlorna spills ut när du tar bort strimlarhuvudet, och gör tömningen till ett mindre skräpigt arbete. Avfallskorgen behöver tömmas när maskinen stannar automatiskt under strimlandet eller när det inte går att mata in ett enstaka ark i springan. (fig. 2 och 3).
N Strimmelkuttmodell har en komprimeringsplate som må installeres før bruk, som vist i figur 1. Fordelene med V60s komprimeringsplate er at større mengder papir kan makuleres og du slipper å tømme papirkurven så ofte. Maskinen slår seg også av automatisk når papirkurven er full (se fig. 2 og 3). Dette hjelper deg å utnytte papirkurven maksimalt. Komprimeringsplaten forhindrer at makulert papir ramler ut når makuleringshodet tas av, og det blir mindre rotete når papirkurven skal tømmes. P
apirkurven må tømmes når maskinen stopper automatisk under makuleringsprosessen og/eller når det ikke er mulig å mate et
enkelt ark inn i papirmateren. (figurer 2 & 3)
V Malliin V60 sisältyvän silpun tiivistyslevyn ansiosta silppurilla voidaan silputa suurempi määrä paperia ennen kuin silppusäiliö joudutaan tyhjentämään. Tämä silppuri kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti, kun säiliö on täynnä (katso kuvia 2 & 3). Näin silppusäiliön voidaan antaa täyttyä mahdollisimman tehokkaasti tyhjennyskertojen harventuessa. Silpun tiivistyslevy estää paperisilppua leviämästä laitteen ympärille, kun silppurin leikkuriosa nostetaan pois. Näin säiliön tyhjentäminen tapahtuu hyvin siististi.
K Strimmelmakulatoren er udstyret med en kompaktorplade, som skal monteres som vist i fig. 1, før makulatoren anvendes. Fordelene ved V60’s kompaktorplade er, at du kan makulere mere papir og ikke skal tømme affaldsbeholderen så ofte. En anden funktion er, at makulatoren automatisk slukkes, når affaldsbeholderen er fyldt (se fig. 2 og 3). Det maksimerer affaldsbeholderens kapacitet. Kompaktorpladen forhindrer, at det makulerede papir falder ud på gulvet, når makulatordelen tages af affaldsbeholderen, og der bliver mindre oprydning, når du tømmer affaldsbeholderen. Knivene stopper automatisk, når papiret er makuleret. Affaldsbeholderen skal tømmes, når makulatoren stopper automatisk under makuleringsprocessen, og/eller når det ikke er muligt at indføre et enkelt ark i papirindføringen (fig. 2 & 3).
R Модель с продольной нарезкой оснащена прижимной пластиной, которую перед эксплуатацией необходимо установить, как показано на рис. 1. Преимущества наличия прижимной пластины в V60 заключаются в том, что Вы можете уничтожать больше бумаг и реже освобождать приемную корзину. Другой особенностью является то, что устройство отключается автоматически при наполнении корзины (см. рис. 2 и 3). Это помогает Вам максимально использовать емкость корзины. Прижимная пластина предотвращает рассыпание разрезанной бумагы при снятии ножевого диска уничтожителя и уменьшает количество мусора, образующегося при освобождении корзины. Для лучшего уплотнения рекомендуется закладывать максимальное количество листов. Режущий механизм остановится автоматически по окончании резки бумаги. Приемную корзину необходимо освободить в случае автоматической остановки в процессе работы и/или если корзина заполнена и устройство больше не принимает бумагу для резки. (рис. 2 и 3)
T Düz kesme modelinde sıkıtırıcı bir levha vardır ve makine kullanılmadan önce bu levhanın ekil 1’de görüldüğü gibi yerine takılmas› gerekmektedir. V60’ın sıkıtırıcı levhasının avantajı, daha fazla kağıt imha edebilmenizi ve çöp kutusunu daha uzun aralıklarla boaltmanızı sağlamasıdır. Diğer bir özelliği, kutu dolduunda makinenin otomatik olarak kapatılmasıdır (bakınız ekil 2 & 3). Bu sayede kutunuzu azami kapasitesine kadar kullanmanız mümkün olur. Sıkıtırıcı levha, makinenin üst kısmını çıkardığınızda imha edilmi kağıtların dökülmesini engeller ve kutuyu boaltırken etrafı pisletmenizi önler. En iyi sıkıtırmayı salamak için azami say›da sayfa besleyiniz. Kağıt imha olduktan sonra bıçaklar otomatik olarak duracaktır. İmha süreci sırasında makine otomatik olarak durursa ve/veya kağıt giri deliğine tek sayfa kağıt sokmak mümkün olmadığında, çöp kutusunun boaltılması gerekmektedir. (ekil 2 & 3)
TΤο µοντλο που καταστρφει σε λωρδεσ διαθτει σχρα συµπεσησ των λωρδων χαρτιο που πρπει να τοποθετεται στη θση τησ πριν απ τη χρση σµφωνα µε το Σχµα 1. Χρη στη σχρα συµπεσησ του µοντλου V60, εναι δυνατ η καταστροφ περισστερων εγγρφων χωρσ να χρειζεται να αδειζει ο κδοσ τσο συχν. να λλο χαρακτηριστικ του µοντλου αυτο εναι τι η µηχαν τθεται αυτοµτωσ εκτσ λειτουργασ ταν γεµσει ο κδοσ (βλπε σχµατα 2 & 3), πργµα που συνεισφρει στην καλτερη χρση τησ χωρητικτητασ του κδου. Η σχρα συµπεσησ εµποδζει τισ λωρδεσ χαρτιο να πφτουν ξω απ τον κδο ταν αφαιρεται η µονδα κοπσ και εποµνωσ το δειασµα του κδου γνεται πιο εκολα. Γλιστρστε το διακπτη στη θση λειτουργασ (on) (I). Ο αυτµατοσ µηχανισµσ θσησ σε λειτουργα ενεργοποιεται µε την τροφοδτηση χαρτιο στην εσοχ. Για καλτερη συµπεση, τροφοδοτετε τον µγιστο αριθµ φλλων χαρτιο. Οι λεπδεσ κοπσ σταµατον αυτοµτωσ ταν συµπληρωθε η καταστροφ των εγγρφων. Ο κδοσ απορριµµτων πρπει να αδειζει ταν η µηχαν σταµατσει να λειτουργε αυτοµτωσ κατ τη διαδικασα τησ καταστροφσ -και ταν δεν εναι πλον δυνατ να τροφοδοτηθε να φλλο χαρτιο στην εσοχ. (Σχµατα 2 & 3)
Q Dzięki zastosowaniu płyty kompresującej odpady, w pojemniku na ścinki zmieści się większa ilość papieru i kosz nie będzie wymagał częstego opróżniania. W przypadku zapełnienia kosza niszczarka wyposażona jest w automatyczny wyłącznik, który zatrzyma urządzenie (patrz rys. 2 i 3). Pozwala to w optymalny sposób wykorzystać miejsce w pojemniku na odpady. Jednocześnie płyta kompresująca zapobiega wysypywaniu się ścinków z pojemnika po zdjęciu głowicy niszczarki oraz sprawia, że pocięty papier stanowi bardziej zwartą masę.
GK
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 3
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 4
G Thank you for choosing this shredder from Rexel. We are sure it will serve you well, but please take a little
t
ime to study these instructions to ensure that you get the best out of your machine.
FB Merci d'avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait vous donner entière satisfaction. Avant de l'utiliser,
veuillez prendre quelques minutes pour lire le mode d'emploi qui vous indiquera comment profiter au maximum de votre nouvel appareil.
D Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von Rexel. Wir sind uns sicher, dass er Ihnen gute Dienste
leisten wird, aber nehmen Sie sich zuerst bitte etwas Zeit zum Durchlesen dieser Anweisungen, damit Sie das Gerät optimal nutzen können.
MB Gefeliciteerd met de aankoop van deze papiervernietiger van Rexel. We zijn er van overtuigd dat u veel
plezier van dit apparaat zult hebben; om het apparaat optimaal te kunnen benutten, is het echter raadzaam deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
I Grazie per avere scelto questa distruggidocumenti Rexel. Siamo certi che sarete soddisfatti della vostra
scelta, ma vi preghiamo di dedicare un po’ del vostro tempo a leggere attentamente queste istruzioni per assicurarvi di ottenere la massima prestazione dalla macchina.
E Gracias por escoger esta destructora de papel Rexel. Estamos seguros de que le servirá bien pero le rogamos
se tome un poco de tiempo para estudiar estas instrucciones con el fin de asegurarse de sacarle el máximo de provecho a su máquina
S Tack för att du valde denna dokumentförstörare från Rexel. Vi är säkra på att du kommer att få god nytta av
den. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa dessa anvisningar, så att du får ut mesta möjliga av maskinen.
N Takk for at du valgte denne makuleringsmaskinen fra Rexel. Vi er sikre på at den vil være pålitelig, men ta
deg likevel tid til å lese disse instruksjonene for å forsikre deg om at du får mest mulig ut av maskinen.
V Kiitämme teitä tämän Rexel-asiakirjasilppurin valinnasta. Olemme vakuuttuneita siitä, että se tulee
palvelemaan teitä hyvin. Pyydämme teitä kuitenkin tutustumaan näihin ohjeisiin. Näin voitte varmistaa, että saatte tästä laitteesta parhaan mahdollisen hyödyn.
K Tak, fordi du har valgt denne Rexel-makulator. Vi er sikre på, at du vil få fornøjelse af den, men vi vil godt
opfordre dig til at læse denne vejledning igennem, så du er sikker på, at du får det størst mulige udbytte af maskinen.
R Благодарим Вас за выбор данного уничтожителя бумаг компании Rexel. Мы уверены в
безупречной работе устройства, однако советуем Вам изучить настоящие инструкции для его правильного и наиболее эффективного использования.
T Rexel kağıt imha makinesini seçtığiniz için teekkür ederiz. İinizi çok iyi göreceğinden eminiz, ama bu
talimatları okumaya biraz zaman ayırırsanız makinenizin en verimli ekilde çalımasını sağlayabilirsiniz.
Ευχαριστοµε που επιλξατε καταστροφα εγγρφων τησ Rexel. Εµαστε ββαιοι τι θα σασ προσφρει ριστη εξυπηρτηση, παρακαλοµε, µωσ, να διαθσατε λγο χρνο να µελετσετε τισ οδηγεσ για να επωφεληθετε σο το δυνατ καλτερα απ τη χρση τησ µηχανσ.
Q Dziękujemy za wybranie niszczarki marki Rexel. Mamy nadzieję, że będą Państwo z niej zadowoleni. Zachęcamy do
dokładnego zapoznania się z instrukcją obsługi; pozwoli to Państwu w pełni wykorzystać możliwości urządzenia.
Introduction
GK
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 5
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 6
Operation
G
Operation V60 - Ribbon Cut Model
1. Push the switch to the on position (I). 2
. Feed paper into the entry to activate the auto start trigger. Enter maximum sheets for most compaction.
3. Cutters will stop automatically after the paper has passed through the head.
4. The waste bin requires emptying when the machine stops automatically during the shredding
process and/or when it is not possible to feed a single sheet. (figures 2 & 3)
5. Press the button to release the compactor plate and dispose of paper, as shown in figures 4 & 5.
6. When not is use, move the switch to the off position (O).
Operation V65 - Cross Cut Model
The cross cut model uses a sharpening cutting mechanism, which makes the exit of the unit dangerous when in use. Always ensure the unit is correctly seated on the waste bin provided before operation. Disconnect from the power supply when removing paper manually from the exit. Take extra care when this unit is in use near young children (for example in the home office) - ensure they are not left unattended when this machine is connected to the power supply.
1. Push the switch to the on position (I).
2. Feed paper into the entry to activate the auto start trigger.
3. Cutters will stop automatically after the paper has passed through the head.
4. Empty the waste bin regularly to ensure the shredder exit does not become blocked with paper.
5. When not is use, move the switch to the off position (O).
Clearing Paper Overloads
1. If the machine stops due to excessive paper volume, move the switch to the reverse position (R) and hold until the paper has cleared from the exit.
2. Separate the sheets and re-feed a smaller quantity.
3. If the sheet jams when reversing, tear off the accessible sheets and move the switch to the forward position. If this fails, to clear, repeat the process again.
4. In the case of serious paper jam, please take the unit to your authorised service provider.
5. Warning - do not under any circumstances use any metal objects (scissors, letter openers, etc.) in an attempt to clear the entry - this model has mains voltage inside the casing, which could cause serious injury.
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 7
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 8
Fonctionnement
BF
Fonctionnement – Modèle coupe droite V60
1. Faites glisser le commutateur dans la position de mise en marche (I).
2
. Alimentez le papier dans la fente d’entrée pour activer le dispositif de démarrage automatique. Pour un
compactage optimal, alimentez le nombre de feuilles maximum recommandé.
3. Les coupoirs s’arrêtent de fonctionner dès que le papier a été détruit.
4. La corbeille doit être vidée lorsque la machine s’arrête automatiquement pendant le processus de
destruction et/ou lorsqu’il est impossible d’alimenter une nouvelle feuille de papier (voir figures 2 & 3).
5. Appuyez sur le bouton pour soulever la plaque de compactage et vider la corbeille (voir figures 4 & 5).
6. En fin d’utilisation, faites glisser le commutateur dans la position d’arrêt (O).
Fonctionnement – Modèle V65 coupe croisée
Le modèle coupe croisée est équipé d’un mécanisme de coupe tranchant dont il ne faut absolument pas s’approcher à la sortie des particules lors de la destruction de documents. Avant toute opération de destruction, vérifiez toujours que l’appareil est bien placé sur la corbeille fournie. Débranchez l’appareil avant d’enlever manuellement du papier de la sortie de coupe. Faites preuve d’une grande prudence lorsque le destructeur fonctionne à proximité de jeunes enfants (dans un bureau à domicile par exemple). Ne les laissez jamais sans surveillance lorsque le destructeur est branché dans une prise de courant.
1. Faites glisser le commutateur dans la position de marche (I).
2. Alimentez le papier dans la fente d’entrée pour activer le dispositif de démarrage automatique.
3. Les coupoirs s’arrêtent de fonctionner dès que le papier a été détruit.
4. Videz la corbeille à intervalles réguliers pour éviter tout blocage de papier à la sortie.
5. En fin d’utilisation, faites glisser le commutateur dans la position d’arrêt (O).
Déblocage
1. Si l’appareil se bloque en cas d’alimentation d’un trop grand nombre de feuilles, faites glisser le commutateur dans la position de marche arrière (R) et gardez-le dans cette position jusqu’à ce que le papier soit complètement ressorti de la fente d’entrée.
2. Alimentez de nouveau le papier après avoir réduit le nombre de feuilles à introduire.
3. Si les feuilles restent toujours bloquées après la marche arrière, arrachez les feuilles accessibles et remettez le commutateur en position de marche avant. Si le blocage persiste, répétez toute la procédure.
4. En cas de blocage impossible à éliminer, veuillez envoyer le destructeur dans un centre de réparation agréé.
5. Attention – N'essayez jamais de débloquer la fente d'entrée en utilisant un objet métallique quel qu'il soit (ciseaux, coupe-papier, etc.) – ce modèle étant alimenté sur secteur, vous risquez alors de vous infliger des blessures graves.
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 9
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 10
Betrieb
D
Betrieb des V60 – Streifenschnittmodell
1. Schalter auf Ein (I) stellen.
2
. Führen Sie Papier der Einzugsöffnung zu, um den Automatik-Start-Mechanismus zu aktivieren.
Um die höchste Verdichtung zu erzielen, führen Sie wenn möglich die maximale Blattanzahl zu.
3. Das Schneidwerk stoppt automatisch, sobald das Papier vernichtet ist.
4. Der Auffangbehälter muss entleert werden, wenn das Gerät während der Aktenvernichtung automatisch stoppt und/oder wenn es nicht möglich ist, den Automatik-Start-Mechanismus bei Zufuhr von einem einzigen Blatt zu aktivieren.(Abbildungen 2 und 3).
5. Bei Nichtverwendung den Schalter aus Aus (O) stellen.
Entleerung
6. Nehmen Sie durch ziehen des Netzsteckers den Aktenvernichter vom Stromnetz. Heben Sie den Schneidkopf vom Auffangbehälter ab und drücken Sie den inneren Schalter, um die Verdichtungsplatte freizugeben und das vernichtete Papier aus dem Behälter zu entleeren (siehe Abbildungen 4 und 5).
Betrieb V65 – Partikelschnittmodell
Das Modell V65 verfügt über ein Partikelschnitt-Schneidwerk, dass besondere Vorsicht verlangt. Stellen Sie daher vor dem Betrieb stets sicher, dass das Schneidwerk vorschriftsmäßig auf dem Auffangbehälter sitzt. Entfernen Sie stets das Gerät vom Netzstrom, wenn sie Papier manuell aus der Austrittsöffnung entfernen möchten. Besondere Sorgfalt ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von kleinen Kindern betrieben wird (z.B. in einem Büro zuhause); stellen Sie unbedingt sicher, dass die Kinder nie unbeaufsichtigt sind, wenn der Aktenvernichter an der Steckdose angeschlossen ist.
1. Schalter auf Ein (I) stellen.
2. Führen Sie Papier der Einzugsöffnung zu, um den Automatik-Start-Mechanismus zu aktivieren.
3. Das Schneidwerk stoppt automatisch, sobald das Papier vernichtet ist.
4. Bei Nichtverwendung den Schalter wieder auf Aus (O) stellen.
Entleerung
5. Leeren Sie den Auffangbehälter regelmäßig, um sicherzustellen, dass die Austrittsöffnung nicht mit Papier blockiert wird.
6. Nehmen Sie durch ziehen des Netzsteckers den Aktenvernichter vom Stromnetz. Heben Die den Schneidkopf vom Auffangbehälter ab und entleeren den Behälter.
Beseitigen eines Papierstaus
1. Wenn das Gerät aufgrund übermässiger Zufuhr von Papier stoppt, schieben Sie den Schalter auf Rückwärtsbetrieb (R), und lassen Sie den Schalter so lange in dieser Stellung, bis die Austrittsöffnung wieder frei ist.
2. Trennen Sie das Papier und führen Sie weniger Blätter zu.
3. Wenn die Blätter beim Rückwärtsbetrieb im Gerät stecken bleiben, reißen Sie das zugängliche Papier ab und schieben Sie den Schalter wieder auf Vorwärtsbetrieb (F). Lässt sich der Papierstau so nicht beseitigen, wiederholen Sie den Vorgang.
4. Bei kompletter Blockade bringen Sie das Gerät bitte zu Ihrem autorisierten Händler.
5. Warnhinweis: Verwenden Sie unter keinen Umständen einen Metallgegenstand (Schere, Brieföffner usw.), um das Papier aus dem Einzug zu holen – das Gerät führt Netzspannung im Gehäuseinneren, die zu schweren Verletzungen führen kann.
1540 V60-V65 Shredder Manual EU_1540 V60-V65 Shredder Manual EU 07/02/2012 12:50 Page 11
Loading...
+ 25 hidden pages