REX PX345E User Manual

Libretto istruzioni per uso e installazione piani cottura da incasso elettrici
Operating instructions for use and installation electric built-in hobs
Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation des plans de cuisson à encastrer électriques
Folleto de instrucciones para el uso y la instala­ción de encimeras de empotrar eléctricas
IT GB IE FR ES PT
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a
punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di fun-
IT
zionamento. Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria
deve essere fatta con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandia­mo di rivolgerVi sempre al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica. Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazio-
ne i cui simboli figurano sulla copertina e sull’apparecchio.
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by
GB IE
the utmost care and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the model of your appliance. Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
These instructions are only valid for those countries whose symbols are shown on the cover and on the appliance.
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du
personnel expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de
FR
devra être faite avec un maximum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recom­mandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus proche, en précisant le type de défaut et le modèle de l’ap­pareil que vous possédez. En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges origi­nales ne se trouvent que dans nos Centre d’Assistance Technique.
Ces instructions ne sont valables que pour les pays de destination dont les symboles apparaissent sur la couverture et sur l’appareil.
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento.
ES
Toda reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria ten-
mos dirigirse siempre al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especificando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee. Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Estas instrucciones son válidas solamente para los países de destino cuyos símbolos figuran en la tapa y en el aparato.
drá que ser realizada con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomenda-
expert and specialized personnel in order to give the best functioning results.
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with
fonctionnement. Toute réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamen-
PT
to. Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita
com o máximo cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sem-
próximo, especificando o tipo de inconveniente e o modelo de aparelhagem em Vosso pos­sesso.Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nos­sos Centros de Assistência Técnica.
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos se encontram na capa do manual e aplicadas no aparelho.
pre o Concessionário que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais
INDICE - INDEX - MATIERES
AVVERTENZE GENERALI pag. 6
Istruzioni per l’uso:
• Funzionamento piano con piastre elettriche pag. 8
• Funzionamento piano vetroceramica pag. 8
• Funzionamento piano grill pag. 9
• Manutenzione e pulizia pag. 9
Istruzioni per l’installazione:
• Collegamento elettrico pag. 10
• Istruzioni per l’incasso nei mobili pag. 11
• Illustrazioni pag. 41
GENERAL WARNINGS page 13
Instructions for use
• Operation of tops with electric plates page 15
• Operation of pyroceram tops page 15
• Operation of the grill top page 16
• Maintenance and cleaning page 16
Instructions for installation
• Electric connection page 17
• Instructions for building in the units page 18
• Illustrations page 41
NOTICES GÉNÉRALES page 20
IT
GB IE
FR
Instructions d’emploi
• Fonctionnement du plan avec les plaques électriques page 22
• Fonctionemment du plan en vitrocéramique page 22
• Fonctionnement du plan grill page 23
• Entretien et nettoyage page 23
Instructions pour l’installation
• Raccordement électrique page 24
• Instructions pour l’encastrement dans les meubles page 25
• Illustrations page 41
Indications générales
Cher Client,
Nous vous remercions pour la préférence accordée à notre produit. L’emploi de cet appareillage est facile; avant de l’installer et de l’utili­ser il est cependant nécessaire de lire attentivement ce livret. Vous pourrez y trouver les indications correctes pour une installation, une utilisation et un entretien excellents.
FR
Attention: dans l’emballage de l’appareil vous pouvez trouver le certifi-
cat de garantie qui devra être restitué, dûment rempli, dans les 8 jours.
Il est très important que ce livret d’instructions soit conservé avec l’ap-
pareil en cas de transfert à une autre personne.
Cet appareil été conçu pour l’utilisation non professionnelle de la
part de particuliers à l’intérieur d’habitations.Il doit être utilisé par des adultes, on recommande donc de ne pas y laisser jouer les enfants.Surveiller les enfants pendant tout le temps de son utilisa­tion de façon à ce qu’ils ne touchent pas les surfaces chaudes et qu’ils ne reste pas près de l’appareil lorsqu’il est en fonction.
L’installation du produit doit être effectuée, par des installateurs compé-
tents et qualifiés qui connaissent les normes d’installation en vigueur.
Avant l’entretien ou le nettoyage déconnecter l’électricité de l’appareil
et attendre le refroidissement.
Avant d'ôter les marmites, il est avis d'éteindre l'élément de chauffage.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utili-
sateur. Pour son remplacement s’adresser uniquement aux personnes qualifiées.
20
Indications générales
FR
Veillez à ce que des marmites avec fond instable ou déformé ne soient
pas placées sur les surfaces de chauffage, afin d'éviter le versement ou le débordement du liquide.
En présence de la moindre fêlure sur la surface du plan en vitrocérami-
que, débrancher immédiatement l'alimentation électrique.
Ne jamais placer des feuilles d'aluminium, récipients en plastique, ou du
matériel périssable, sur les surfaces de chauffage. Ne jamais placer des objects du type le plus disparate sur la surface en vitrocéramique.
Lors de l'utilisation d'un couvercle en cristal, veillez à ce que les surfaces
de chauffage soient bien froides avant de le refermer le couvercle. N'utiliser le couvercle que pour protection et pas pour des autres buts.
Ne pas utiliser de jets de vapeur pour le nettoyage.
Eliminer toute trace de liquides renversés avant l’ouverture du couvercle.
Pour la réparation de l'appareil, adressez-vous au Centre d'Assistance
Technique authorisé et demandez toujours des pièces de rechange d'ori­gine. Se rappeler que les réparations effectuées par du personnel non­qualifié pourraient endommager sérieusement l'appareil.
21
Instructions d’emploi
FR
Dans la zone des commandes sont placé les dispositifs et les poignées de commande de tous les éléments de chauffage.
Fonctionnement du plan avec les plaques électriques
Les plaques électriques peuvent être du type standard ou du type rapide. Ces dernières ont une marque rouge à leur centre. Le plaques sont régla­bles selon les nécessités de cuisson. Pour le réglage, tourner les poignées y relatives soit en sens horaire, soit en sens antihoraire et sur 6 position, en sus de la position de zéro (éteint). Les positions marquées par l'index numérique plus haut correspondent au dégré maximum de chaleur (voir le tableau). Pour les plaques rapides, une fois que la température choisie est atteinte, un thermostat reduise automatiquement la puissance et la plaque opèrera à intermittence pour garder constante la température de cuisson. L'allumage du voyant placée dans la zone des commandes signalera le branchement des plaques électriques.
Conseils pour l'usage des plaques
Pour une plus longue durée des plaques électriques et pour un repargne plus grand d'énergie, il est avis d'utiliser des plaques au fond plat, ayant un diamètre ne pas inférieur à celui des plaques. Eviter que les liquides débordent des marmites et salissent les plaques. Ne jamais laisser les plaques allumées sans marmite ou avec marmites vides et ne les jamais utiliser pour chauffer la pièce.
Allumer les plaques après avoir placé les marmites sur elles.
Fonctionnement du plan en vitrocéramique
Les plans en vistrocéramique ont deux éléments de chauffage commandés par poignées spéciales ayant un index numérique. Le réglage est effectué sans cesse et à un index numérique plus élevé, cor­respond un plus long temps d'insertion de l'élément de chauffage et donc un plus grand dégré de chaleur. Placer la poignée sur le "0" pour éteindre l'élément de chauffage.
22
Instructions d’emploi
FR
En sus du voyant général de marche, le tableau des commandes est doté d'un voyant qui detecte la chaleur résiduelle est qui reste allumé jusqu'à ce que la température de la surface de chauffage n'atteint que des valeurs ne pas dangereuses. (environ 50°C).
Fonctionnement du plan grill
Ces plans sont dotés d'un élément de chauffage commandé par la poignée spéciale avec index numérique. Le réglage est effectué sans cesse et à un index numérique plus élevé, correspond un plus long temps d'insertion de l'élément de chauffage. Placer la poignée sur le "0" pour éteindre le plan. En sus du voyant général de marche, le tableau des commandes est doté d'un voyant qui detecte la chaleur résiduelle est qui reste allumé jusqu'à ce que la température de la surface de chauffage n'atteint que des valeurs ne pas dangereuses. (envi­ron 50°C).
Réchauffer Cuire Rôtir - frire
Plaques électriques 1 2 3 4 5 6
Vitrocéramique 1 2 3 Grill
Entretien et nettoyage
Avant d'effectuer toute opération, débrancher le courant. Il est avis de net­toyer les surfaces émaillées avec de l'eau tiède et du détersif. Ne jamais uti­liser des produits abrasifs. Rincer par eau les parties en acier inox et les essorer à l'aide d'un chiffon souple. Pour le nettoyage du plan, utiliser des éponges ou des chiffons humides, car une quantité excessive d'eau pour­rait endommager les éléments électriques. Pour les tâches très résistantes, n'utiliser que des détersifs normaux et non abrasifs, ou les produits spécifi­ques se trouvant sur le marché, ou du vinaigre chaud. Pour le nettoyage des plaques électriques, n'utiliser que des chiffons humides et ensuite, les enduire légèrement avec huile lorsque la plaque est encore tiède. Pour le nettoyage des surfaces en cristal, n'utiliser que des racloirs en pla
23
Instructions pour l’installation
stique quand la plaque est encore chaude et compléter l'opération en utili­sant les produits non-abrasifs se trouvant sur le marché. Si durant l'utilisation de l'appareil des anomalies de fonctionnement sont détectées, adressez-vous à du personnel qualifié.
Nous indiquons ci-de suite les instructions adressées à l’installateur pour que les installations , le réglage et l’entretien soient effectués correctement et suivant les normes en vigueur.
FR
Raccordement électrique
Les appareils équipés de câble tripolaire sont préparés pour le fonctionne­ment au courant alterné avec la tension et la fréquence indiquées sur la pla­que des caractéristiques (placée sur la partie inférieure de l’appareil) ainsi que sur le tableau correspondant (fig. 3). Le conduit de terre se distingue par ce qu’il est de couleur jaune/verte. Le raccordement au réseau électrique doit être fait par une personne qua­lifiée et suivant les normes en vigueur. Dans le cas d’installation sur un four à encastrer, le raccordement des deux appareils doit être fait séparément, pour pouvoir facilement extraire les appareils et pour garantir la sécurité au niveau de l’électricité.
Raccordement du câble d’alimentation au réseau
Relier au câble une fiche appropriée à la charge indiquée sur la plaque des caractéristiques et la brancher à une prise de courant appropriée. Eviter d’utiliser des réductions, des déviateurs ou des adaptateurs afin d’éviter des surchauffages ou des brûlures éventuelles. En cas de raccordement direct au réseau, il faut placer, entre l’appareil et le réseau, un interrupteur omnipolaire avec ouverture minimum entre les con­tacts de 3 mm approprié à la charge et correspondant aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par cet inter­rupteur. Le câble maron de phase doit être raccordé à la phase du réseau d’ali­mentation. Le câble d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’à aucun endroit il ne puisse atteindre une température supérieure de 50°C à la température du milieu ambiant.
24
Instructions pour l’installation
Avant d’effectuer le raccordement électrique vérifier que l’installation de la maison et la soupape limiteuse puissent supporter la charge de l’appareil (voir plaque des caractéristiques ou tableau du livret d’instructions). Contrôler en outre que l’installation d’alimentation soit équipée d’un raccor­dement à la terre efficace et approprié aux normes en vigueur et que l’on puisse facilement rejoindre la prise (ou l’interrupteur omnipolaire) une fois que l’appareil est installé.
La maison de fabrication décline toute responsabilité en cas de man­que de respect des normes en vigueur.
CET APPAREIL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CEE 89/336 ET ANNEXES CONCERNANT LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETI­QUE, DANS LES PARTIES DESTINEES A ENTRER EN CONTACT AVEC LES ALIMENTS, IL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CEE 89/109. L’EQUIPMENT EST CONFORME AUX DIRECTIVE CEE 73/23 ET 93/68 CONCERNANTES LES EQUIPEMENTS EN BASSE TENSION.
FR
Instructions pour l’encastrement dans les meubles
Pour l’installation dans des meubles, suivre les indications de la fig. 1. Il peut être encastré dans tous les types de meubles dont les parois rési­stent à une température supérieure de 65°C à la température ambiante (EN 60335 -2 -6). Eviter d’installer l’appareil en proximité de matériaux inflam­mables (ex.: teintures, canevas, etc).
Dimensions, introduction et assemblage
Les appareils sont prévus pour l’introduction dans des meubles ayant une profondité minimum de 550 mm. Les dimensions des ouvertures pour l’encastrement sont indiquées sur la fig. 1 sur laquelle sont aussi indiquées les distances minimum à respecter entre la cavité d’encastrement et la paroi latérale ou postérieure éventuel­le.
25
Instructions pour l’installation
• Placer sur le périmètre du plan la garniture de scellage appropriée (fournie avec l’appareil) en ayant soin que les extrémités correspondent sans qu’elles ne débordent l’une sur l’autre.
• Introduire le plan dans l’ouverture du meuble en ayant soin de bien le centrer,
• Fixer le plan au meuble à l’aide des étriers de fixage prévus à cet effet
(voir fig. 2). La traction des vis sera suffisante à trancher la garniture de scellage de façon à ce que la partie excédente puisse être facilement
enlevée.
FR
Attention
La présence éventuelle d’un élément de la cuisine suspendu au-dessus du plan de cuisson doit prévoir une distance minimum de ce dernier de 600 mm. Pour éviter des réchauffages excessifs, au cas où le four soit placé avec le plan de cuisson, il faut prévoir un secteur de séparation (fig. 4). Ce secteur est en tous cas conseillé en présence d’un plan avec brûleur à triple couronne.
Montage du couvercle
Sauf pour les versions avec plan en cristal et série 30 cm, pour toutes les autres il est possible de monter un couvercle (optionnel). Pour fixer cette pièce au plan de cuisson, agir de la façon suivante:
• Placer sur la partie perforée postérieure du plan, le support droit et gauche en interposant la garniture correspondante.
• Bloquer ces pièces au plan au moyen des vis appropriées (pour les versions émaillées ne pas excéder dans la fermeture des vis).
• Introduire le couvercle dans les supports (voir fig.5)
26
piani serie • hobs series • plans série • encimeras serie • planos da série
45 cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série 60cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série 30 cm
1
2
41
Tabella caratteristiche elettriche - Table of the electric features
Tableau des caractéristiques électriques - Tablas características eléctricas
Tabela Características Eléctricas
Modello - Model Potenza - Power Modèle - Modelo Puissance - Potencia Modelo Potência
CH04 6000W BH04 4600W BH02 3500W BHV02 2900W BHG01 1600W TC03 3600W
~230V - 50Hz
85 mm
SEPARATORE SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR SEPARADOR
4
3
5
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizioni, contenute nel presente opuscolo. Si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche che ritenesse necessarie o utili.
The Manufacturer does not guarantee for possible inexactitudes due to printer’s or transcription errors, contained in this booklet. He reserves the right to bring in any moment modifications he should judge necessary or useful.
La Maison Constructrice ne réponde pas des inexactitudes possibles dues à des erreurs d’impression ou de trascrip­tion contenues dans cette brochure. Elle se réserve la faculté d’apporter en tout moment toutes les modifications qu’elle considérera nécessaire ou utiles.
La Casa Constructora no garantiza por las posibles inexactitudes debitas a falta de estampa o de transcripciòn con­tendias en el presente opùscolo. Se reserva de aportar a sus productos en cualquier momento las modificaciones que juzgarà necesarias o ùtiles.
O fabricante não se assume nenhuma responsabilidade no que respeita eventuais erros de impressão ou de tran­scrição, contidos no presente manual. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento, eventuais modificações que considere necesàrias ou ùteis.
dis: S506 / 010 codice 099299009964
Rev: 01 del 09/02
Loading...