Rex PX345E User Manual [es]

Libretto istruzioni per uso e installazione piani cottura da incasso elettrici
Operating instructions for use and installation electric built-in hobs
Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation des plans de cuisson à encastrer électriques
Folleto de instrucciones para el uso y la instala­ción de encimeras de empotrar eléctricas
IT GB IE FR ES PT
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a
punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di fun-
IT
zionamento. Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria
deve essere fatta con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandia­mo di rivolgerVi sempre al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica. Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazio-
ne i cui simboli figurano sulla copertina e sull’apparecchio.
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by
GB IE
the utmost care and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the model of your appliance. Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
These instructions are only valid for those countries whose symbols are shown on the cover and on the appliance.
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du
personnel expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de
FR
devra être faite avec un maximum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recom­mandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus proche, en précisant le type de défaut et le modèle de l’ap­pareil que vous possédez. En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges origi­nales ne se trouvent que dans nos Centre d’Assistance Technique.
Ces instructions ne sont valables que pour les pays de destination dont les symboles apparaissent sur la couverture et sur l’appareil.
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento.
ES
Toda reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria ten-
mos dirigirse siempre al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especificando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee. Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Estas instrucciones son válidas solamente para los países de destino cuyos símbolos figuran en la tapa y en el aparato.
drá que ser realizada con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomenda-
expert and specialized personnel in order to give the best functioning results.
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with
fonctionnement. Toute réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamen-
PT
to. Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita
com o máximo cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sem-
próximo, especificando o tipo de inconveniente e o modelo de aparelhagem em Vosso pos­sesso.Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nos­sos Centros de Assistência Técnica.
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos se encontram na capa do manual e aplicadas no aparelho.
pre o Concessionário que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais
CONTENDIDO - ÍNDICE
ADVERTENCIAS GENERALES pág. 27 Instrucciones para el uso:
• Funcionamiento encimera con placas eléctricas pág. 29
• Funcionamiento encimera en vitrocéramica pág. 29
• Funcionamiento encimera grill pág. 30
• Mantenimiento y limpieza pág. 30
Instrucciones para la instalación:
• Conexión eléctrica pág. 31
• Instrucciones para empotrar en los muebles pág. 32
• Ilustraciones pág. 41
ADVERTÊNCIAS GERAIS pág. 34 Instruções de uso:
• Funcionamento plano com chapas eléctricas pág. 36
• Funcionamento plano vidro-cerâmica pág. 36
• Funcionamento plano grill pág. 37
• Manutenção e limpeza pág. 37
Instruções para a instalação:
• Ligação eléctrica pág. 38
• Instruções para o encaixe dos móveis pág. 39
• Ilustrações pág. 41
ES
PT
Advertencias generales
Estimado Cliente:
Le quedamos muy agradecidos por haber elegido nuestro producto. El uso de este aparato es fácil; antes de instalarlo o utilizarlo, sin embargo, hay que leer atentamente este folleto. Aquí podrá encontrar las indicaciones correctas para la perfecta instalación, uso y manteni­miento.
ES
Cuidado: en el embalaje del aparato va a encontrar el certificado de
garantía que hay que remitir debidamente cumplimentado antes de 8 días.
Es muy importante que este folleto de instrucciones se guarde junto con
el aparato en caso de que pase a otra persona.
Este aparato ha sido concebido para la utilización no
profesional por privados en sus hogares.Tiene que ser utilizado por personas adultas y por eso se recomienda que no se permita que se acerquen los niños para jugar con elmismo.Vigilar a los niños durante todo el tiempo de utilización de manera que no toquen las superficies calientes y no permanezcan cerca del aparato cuando se encuentra en funcionamiento.
La instalación del aparato tiene que ser ejecutada, por instaladores com-
petentes y cualificados que conozcan las normas de instalación vigentes.
Antes de ejecutar el mantenimiento o la limpieza desconectar eléctrica-
mente el aparato y esperar a que se enfríe.
Antes de remover las ollas, se aconseja apagar el relativo elemento
calentador.
El cable de alimentación del aparato no lo debe cambiar el usuario. Para
su sustitución dirijase exclusivamente a personal cualificado.
27
Advertencias generales
ES
Tener cuidado a no poner sobre las superficies calentadoras ollas con
fondo instable o deformado al fin de evitar accidentes por vertido o rebo­samiento de líquido.
Al ocurrir hasta una mínima raja sobre la superficie de la encimera en
vitrocerámica, desconectar inmediatamente la alimentación eléctrica.
Se recomienda no depositar sobre las superficies calientes papel de alu-
minio, contenedores de plástico o material que pueda deteriorarse con el calor. No utilizar la superficie en vitrocerámica como base de apoyo para eventuales objetos.
En caso de utilización de una tapadera en cristal, tener cuidado de cer-
rarla sólo después de que las superficies calentadoras estén bien frías. Utilizar la tapadera sólo como función protectora de la encimera y no por otros fines.
Para la limpieza no use chorros de vapor
Antes de abrir la tapa, elimine eventuales líquidos desbordados.
Para eventuales intervenciones de arreglo, dirigirse siempre a un Centro
de Asistencia técnica autorizado y exigir piezas de repuesto originales. Los arreglos efectuados por personal no competente pueden producir daños.
28
Instrucciones para el uso
En la zona de mandos de la encimera están presentes los dispositivos y los botones para el funcionamiento de cada elemento calentador.
Funcionamiento encimera con placas eléctricas
Las placas eléctricas pueden ser de tipo normal o rápido, éstas últimas están contraseñadas por la presencia de un sello rojo al centro. Según la necesidad de cocción las placas son regulables girando el relativo botón, sea hacia la derecha que hacia la izquierda sobre 6 posiciones además del 0 (apagado). Las posiciones contraseñadas por el índice numérico más ele­vado corresponden a la máxima erogación de calor (véase tabla). En las placas rápidas puesto que se ha alcanzado la temperatura seleccionada, un termostato reduce automáticamente la potencia y la placa funcionará a intermitencia obteniendo de esta manera la constancia de la temperatura para la continuación de la cocción. La luz de aviso situada en la zona de mandos señala la conexión de las pla­cas eléctricas.
Consejos sobre el uso de las placas
Para una mayor duración de las placas eléctricas y para un mayor ahorro de energía, se aconseja utilizar solamente ollas con fondo plano y de diá­metro no inferior al de las placas. Evitar que los líquidos en ebullición rebosen de la ollas vertiéndose sobre las placas. No dejar las placas encendidas sin ollas encima o con ollas vacías y no uti­lizarlas para calentar el ambiente. Encender la placa después de haber colocado la olla.
Tener cuidado ya que las placas, después de apagarlas, permanecen calientes durante un poco de tiempo.
ES
Funcionamiento encimera en vitrocerámica
Las encimeras en vitrocerámica están caracterizadas por dos elementos calentadores controlados por botones dispuestos al efecto que indican un índice numérico. La regulación es continua y a la posición con índice numérico más elevado corresponde un tiempo más largo de conexión del elemento calentador y por lo tanto una mayor erogación de calor. Para apagar el elemento calen­tador es necesario poner el botón sobre la posición “0”.
29
Instrucciones para el uso
ES
Además de la luz de aviso general de funcionamiento, en el panel de man­dos se hallan dos luces de aviso de calor residual que después de apagar las placas, quedan encendidas hasta que la temperatura de la relativa zona calentadora no se haya enfriado (aprox. 50°C).
Funcionamiento encimera grill
Estas encimeras se caracterizan por un elemento calentador mandado a través del botón dispuesto al efecto que lleva un índice numérico. La regu­lación es continua y a la posición con índice numérico más elevado corre­sponde un tiempo más largo de conexión del elemento calentador. Para apagar la encimera hay que poner el botón en posición “0”. Además de la luz de aviso general, en el panel de mandos se halla una luz de aviso del calor residual que, incluso después de apagar el elemento, permanece activa hasta que la temperatura de la superficie de la encimera no alcanza valores no peligrosos (aprox. 50°C).
Calentar Cocer Asar - freír
Placas eléctricas 1 2 3 4 5 6 normales y rápidas
Vitrocerámica Grill
1 2 3
Mantenimiento y limpieza
Antes de cada operación desconectar eléctricamente el aparato. Se acon­seja lavar las partes esmaltadas con agua tibia y detergente, no utilizar pro­ductos abrasivos. Aclarar bien con agua las partes en acero inox y secar­las con un trapo suave. Para la limpieza de la encimera utilizar esponjas y trapos apenas húmedos; una cantidad excesiva de agua podría colarse en las partes internas y eventualmente dañar las partes eléctricas. Para remo­ver las manchas más resistentes utilizar los normales detergentes no abra­sivos, productos específicos que se encuentran normalmente en comercio o un poco de vinagre caliente. Para la limpieza de las placas eléctricas uti­lizar trapos húmedos y untar ligeramente con un poco de aceite cuando la placa está aún un poco tibia.
30
Instrucciones para la instalación
Para la limpieza de las partes en vidrio utilizar, tras el enfriamiento, un rascador de material plástico para remover de eventuales residuos de comida y luego completar la limpieza con productos en comercio no abra­sivos. Dirigirse a personal calificado también para arreglar otras eventua­les anomalías que se presentaran durante el uso.
A continuación damos las instrucciones para el instalador cualificado a fin de que las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento se lle­ven a cabo de la manera correcta de acuerdo con las normas vigentes.
ES
Conexión eléctrica
Los aparatos dotados de cable tripolar están predispuestos para el funcio­namiento con corriente alterna de tensión y frecuencia indicada tanto en la placa de características (colocada en la parte inferior del aparato) como en la tabla (fig.3). El cable de tierra se reconoce por los colores amarillo/verde. La conexión a la red eléctrica tiene que ser efectuada por persona cualifi­cada siguiendo las normativas vigentes. En el caso de instalación sobre un horno de empotrar, la conexión de los dos aparatos tiene que ser ejecutada por separado, sea para facilitar la extracción de los aparatos como por razones de seguridad eléctrica.
Conexión del cable de alimentación a la red
Conectar al cable un enchufe dimensionado para la carga indicada en la placa de características y conectarlo a una toma adecuada. Evitar el uso de reducciones, desviadores o adaptadores a fin de evitar posibles sobreca­lentamientos o quemaduras. En el caso de conexión directa a la red, hay que colocar entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura m’nima entre los contactos de 3 mm dimensionado de acuerdo con la carga y que cumpla con las norma­tivas vigentes. El cable de tierra amarillo/verde no tiene que ser interrumpi­do por dicho interruptor. El cable marrón de fase tiene que estar conectado a la fase de la red de ali­mentación. El cable de alimentación tiene que estar posicionado de manera que en ningún punto pueda alcanzar una temperatura superior en 50°C a la del ambiente.
31
Instrucciones para la instalación
Antes de efectuar la conexión eléctrica, comprobar que la instalación del hogar y la válvula estranguladora pueden soportar la carga del aparato (véase la placa de características o la tabla en el folleto de instrucciones). Controlar, además, que la instalación de alimentación esté provista de conexión a tierra eficaz y que cumpla con las normativas vigentes y que la toma (o el interruptor omnipolar) se puedan alcanzar fácilmente una vez instalado el aparato.
El fabricante no se responsabiliza en el caso de que no se cumplan las normas vigentes.
ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA CEE 89/336 Y COR­RESPONDIENTES ANEXOS SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTRO­MAGNETICA. EN SUS PARTES DESTINADAS A ESTAR EN CONTACTO CON SUBSTANCIAS ALIMENTICIAS ES CONFORME A LA DIRECTIVA CEE 89/109. ESTE APARATO ESTÁ DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EEC 72/23 Y 93/68 PARA EL BAJO VOLTAJE
ES
Instrucciones para empotrar en los muebles
Para la instalación en muebles, siga las indicaciones de la figura 1. Se puede empotrar en cualquier tipo de muebles cuyas paredes resistan a una sobretemperatura de 65°C superior a la ambiente (EN 60335 - 2 - 6). Evitar instalar el aparato cerca de materiales inflamables (p. ej. cortinas, estropajos, etc.)
Dimensiones, inserción y montaje
Los aparatos han sido previstos para ser empotrados en muebles de 550 mm de profundidad mínima. Las dimensiones de las aberturas para empotrar figuran en la figura 1 donde también se han indicado las distancias mínimas que hay que tener en cuenta entre el espacio de empotrar y las posibles paredes laterales y trasera.
32
Instrucciones para la instalación
ES
Posicionar en el perímetro de la encimera la junta de sellado (en dota-
ción) teniendo cuidado de que los extremos coincidan sin superponer ­se.
Introducir la encimera en la abertura del mueble teniendo cuidado con
el centraje.
Fijar la encimera en el mueble con las abrazaderas de fijación
(véase la fig. 2). La tracción de los tornillos bastará para cortar la junta de sellado a fin de que el exceso se pueda sacar fácilmente.
Advertencias
La posible presencia de un mueble por encima de la encimera tiene que prever una distancia mínima desde el top de 600 mm. Para evitar excesivos sobrecalentamientos, en caso de combinación de la encimera con un horno, hay que prever un sector de separación (fig. 4). Ese sector, de todas formas se aconseja cuando la encimera tiene quema­dores de corona triple.
Montaje de la tapa
Excepto las versiones con encimera de cristal y serie 30 cm, en todas las otras existe la posibilidad de montar una tapa (opcional). Para fijar esta parte en la encimera hay que trabajar de la siguiente mane­ra:
Posicionar en la parte taladrada posterior de la encimera el soporte dere-
cho e izquierdo interponiendo la junta correspondiente.
Bloquear dichas partes en la encimera utilizando los tornillos (en las ver-
siones esmaltadas no exceder en la torsión de los tornillos).
Insertar la tapa en los soportes (véase la fig. 5).
33
piani serie • hobs series • plans série • encimeras serie • planos da série
45 cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série 60cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série 30 cm
1
2
41
Tabella caratteristiche elettriche - Table of the electric features
Tableau des caractéristiques électriques - Tablas características eléctricas
Tabela Características Eléctricas
Modello - Model Potenza - Power Modèle - Modelo Puissance - Potencia Modelo Potência
CH04 6000W BH04 4600W BH02 3500W BHV02 2900W BHG01 1600W TC03 3600W
~230V - 50Hz
85 mm
SEPARATORE SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR SEPARADOR
4
3
5
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizioni, contenute nel presente opuscolo. Si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche che ritenesse necessarie o utili.
The Manufacturer does not guarantee for possible inexactitudes due to printer’s or transcription errors, contained in this booklet. He reserves the right to bring in any moment modifications he should judge necessary or useful.
La Maison Constructrice ne réponde pas des inexactitudes possibles dues à des erreurs d’impression ou de trascrip­tion contenues dans cette brochure. Elle se réserve la faculté d’apporter en tout moment toutes les modifications qu’elle considérera nécessaire ou utiles.
La Casa Constructora no garantiza por las posibles inexactitudes debitas a falta de estampa o de transcripciòn con­tendias en el presente opùscolo. Se reserva de aportar a sus productos en cualquier momento las modificaciones que juzgarà necesarias o ùtiles.
O fabricante não se assume nenhuma responsabilidade no que respeita eventuais erros de impressão ou de tran­scrição, contidos no presente manual. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento, eventuais modificações que considere necesàrias ou ùteis.
dis: S506 / 010 codice 099299009964
Rev: 01 del 09/02
Loading...