Rex PX345E User Manual [pt]

Libretto istruzioni per uso e installazione piani cottura da incasso elettrici
Operating instructions for use and installation electric built-in hobs
Livret d’instructions pour l’emploi et l’installation des plans de cuisson à encastrer électriques
Folleto de instrucciones para el uso y la instala­ción de encimeras de empotrar eléctricas
IT GB IE FR ES PT
Questa apparecchiatura, prima di lasciare la fabbrica, è stata collaudata e messa a
punto da personale esperto e specializzato, in modo da dare i migliori risultati di fun-
IT
zionamento. Ogni riparazione o messa a punto che si rendesse in seguito necessaria
deve essere fatta con la massima cura ed attenzione. Per questo motivo raccomandia­mo di rivolgerVi sempre al Concessionario che ha effettuato la vendita o al nostro Centro di Assistenza più vicino, specificando il tipo di inconveniente ed il modello di apparecchiatura in Vostro possesso. Ricordate inoltre che i ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di Assistenza Tecnica. Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazio-
ne i cui simboli figurano sulla copertina e sull’apparecchio.
Before leaving the factory this appliance was checked and prepared by
GB IE
the utmost care and attention. For this reason we reccomend you always contact the dealer where the appliance was sold ort our nearest Customer Service Centre, specifying the type of problem and the model of your appliance. Do not forget that the original spare parts are only to be found at our Customer Service Centres.
These instructions are only valid for those countries whose symbols are shown on the cover and on the appliance.
Cet appareillage, avant de laisser l’usine, a été vérifié et mis au point par du
personnel expert et spécialisé, de façon à donner les meilleurs résultats de
FR
devra être faite avec un maximum de soin et d’attention. Pour cette raison, nous recom­mandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a effectué la vente ou à notre Centre Assistance Technique le plus proche, en précisant le type de défaut et le modèle de l’ap­pareil que vous possédez. En outre, nous vous rappelons que les pièces de rechanges origi­nales ne se trouvent que dans nos Centre d’Assistance Technique.
Ces instructions ne sont valables que pour les pays de destination dont les symboles apparaissent sur la couverture et sur l’appareil.
Antes de dejar la fábrica, este aparato ha sido probado y puesto a punto por personal
experto y especializado a fin de obtener los mejores resultados de funcionamiento.
ES
Toda reparación o puesta a punto que a continuación fuera necesaria ten-
mos dirigirse siempre al Concesionario que ha efectuado la venta o a nuestro Centro de Asistencia más cercano, especificando el tipo de inconveniente y el modelo del aparato que se posee. Hay que recordar, además, que los recambios originales se encuentran sólo en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
Estas instrucciones son válidas solamente para los países de destino cuyos símbolos figuran en la tapa y en el aparato.
drá que ser realizada con el mayor cuidado y atención. Por este motivo recomenda-
expert and specialized personnel in order to give the best functioning results.
Any repairs or adjustment which might be necessary is to be carried out with
fonctionnement. Toute réparation ou mise au point qui sera nécessaire par la suite
Esta aparelhagem, antes de sair da fábrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal especializado, de modo a fornecer as melhores resultados de funcionamen-
PT
to. Qualquer reparação ou regulação que se torne necessária deve ser feita
com o máximo cuidado e atenção. Por este motivo recomendamos contactar sem-
próximo, especificando o tipo de inconveniente e o modelo de aparelhagem em Vosso pos­sesso.Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontram-se somente nos nos­sos Centros de Assistência Técnica.
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos se encontram na capa do manual e aplicadas no aparelho.
pre o Concessionário que efectuou a venda ou o nosso Centro de Assistência mais
CONTENDIDO - ÍNDICE
ADVERTENCIAS GENERALES pág. 27 Instrucciones para el uso:
• Funcionamiento encimera con placas eléctricas pág. 29
• Funcionamiento encimera en vitrocéramica pág. 29
• Funcionamiento encimera grill pág. 30
• Mantenimiento y limpieza pág. 30
Instrucciones para la instalación:
• Conexión eléctrica pág. 31
• Instrucciones para empotrar en los muebles pág. 32
• Ilustraciones pág. 41
ADVERTÊNCIAS GERAIS pág. 34 Instruções de uso:
• Funcionamento plano com chapas eléctricas pág. 36
• Funcionamento plano vidro-cerâmica pág. 36
• Funcionamento plano grill pág. 37
• Manutenção e limpeza pág. 37
Instruções para a instalação:
• Ligação eléctrica pág. 38
• Instruções para o encaixe dos móveis pág. 39
• Ilustrações pág. 41
ES
PT
Advertências gerais
Ex.mo Cliente,
Agradecemos por ter escolhido o nosso produto. O uso desta apa­relhagem é muito fácil; antes de a instalar e de a utilizar é necessário que leia com atenção esta manual, no qual poderá encontrar as cor­rectas indicações para efectuar a instalação, utilização e manutenção deste produto.
Atenção: na embalagem do aparelho pode encontrar também o certifi-
cado de garantia o qual deverá ser restituído devidamente preenchido, no prazo de 8 dias da data de aquisição.
• É muito importante que esta manual de instruções seja conservado jun­tamente com a aparelhagem no caso de transferência do aparelho para outra pessoa.
Este aparelho e foi concebido para uso não profissional da parte de
privados no interior das habitações. Deve ser usado por pessoas adultas e portanto recomendamos não deixar que as crianças brin­quem ao pé do mesmo. Vigiar as crianças durante todo o tempo de utilização de modo a evitar que possam tocar as superfícies quen­tes e que não permaneçam ao pé do aparelho durante o seu funcio­namento.
PT
• A instalação do produto deve ser efectuada, por pessoal técnico compe­tente e ao corrente das normas de instalação em vigor.
• Antes de se proceder às operações de manutenção e de limpeza desli­gar o aparelho da electricidade e aguardar que o mesmo esteja comple­tamente frio.
• Antes de retirar as panelas aconselha-se desligar o respectivo elemento aquecedor.
• O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituido pelo usuá­rio. Para a substituição, exigia pessoal qualificado.
34
Advertências gerais
• Não colocar sobre os elementos aquecedores panelas dotadas de fundo instável ou deformado a fim de evitar acidentes devido a derrames de líquido.
• No caso em que se verifique até uma mínima racha sobre a superfície do plano de vidro-cerâmica, desligar imediatamente a alimentação eléctrica.
• Recomendamos não apoiar folhas de alumínio, recipientes de plástico ou de qualquer material alterável ao calor sobre as superfícies quentes. Não utilizar a superfície de vidro-cerâmica como base de apoio parta even­tuais objectos.
• No caso em que se use uma tampa de cristal, prestar atenção para a fechar somente depois que as superfícies aquecedoras estejam comple­mente frias. Utilizar a tampa somente como protecção do plano e não para outros fins.
• Para a limpeza não usar jetos de vapor.
• Antes de abrir a tampa eliminar eventuais líquidos derramados.
• No caso de eventual necessidade de reparação contactar exclusivamen­te um Centro de Assistência Técnica autorizado e exigir peças sobresse­lentes originais. As reparações efectuadas por pessoal não competente podem causar danos na aparelhagem.
PT
35
Instruções de uso
Na zona de comandos do plano encontram-se os dispositivos e os maní­pulos para o funcionamento dos vários elementos de aquecimento.
Funcionamento plano com chapas eléctricas
As chapas eléctricas podem ser de tipo normal ou rápido. As chapas de tipo rápido estão marcadas com um sinal vermelho no centro. Conforme a necessidade de cozinhar, a temperatura das chapas pode ser regulada rodando o respectivo manípulo, quer no sentido horário quer anti-horário, sobre 8 posições além do 0 (desligado). As posições marcadas pelo índice numérico mais elevado correspondem à temperatura máxima (ver tabela). No caso das chapas rápidas, quando se atinge a temperatura selecciona­da, um termostato reduz automaticamente a potência e a chapa funcionará com intermitência, obtendo-se deste modo a constância da temperatura durante a cozedura. O sinal luminoso colocado na zona dos comandos assinala que as chapas eléctricas estão ligadas.
Alguns conselhos sobre o funcionamento das chapas
Para aumentar a duração das chapas eléctricas e para uma maior econo­mia de energia, aconselhamos usar somente panelas dotadas de fundo chato e de diâmetro superior ao das chapas. Evitar que os líquidos a ferver saiam das panelas caindo sobre as chapas. Nunca deixar as chapas acesas sem panelas ou com panelas vazias e não utilizar as chapas para aquecer o ambiente. Ligar as chapas depois de se ter colocado a panela em cima das mesmas.
Prestar atenção para o facto que as chapas, depois de terem sido desligadas, permanecem quentes ainda por algum tempo.
PT
Funcionamento plano vidro-cerâmica
Os planos de vidro-cerâmica são caracterizados por dois elementos aque­cedores comandados pelos respectivos manípulos dotados de índice numérico. A regulação é contínua e a posição com índice numérico mais elevado corresponde a um tempo superior na ligação do elemento aquece­dor e portanto a uma temperatura mais elevada. Para desligar o elemento aquecedor é necessário colocar o manípulo na posição "0".
36
Instruções de uso
PT
Além do sinal luminoso geral de funcionamento, encontra-se também mon­tado no painel de comandos um sinal luminoso de calor residual também com a chapa desligada e que permanece aceso até quando a temperatura da superfície do plano atinge valores de temperatura não perigosa (cerca 50°C).
Funcionamento plano grill
Estes planos são caracterizados por um elemento aquecedor comandado pelo respectivo manípulo dotado de índice numérico. A regulação é contí­nua e a posição com índice numérico mais elevado corresponde a um tempo superior na ligação do elemento aquecedor. Para desligar o elemento aquecedor é necessário colocar o manípulo na posição "0". Além do sinal luminoso geral de funcionamento, encontra-se também montado no painel de comandos um sinal luminoso de calor resi­dual também com a chapa desligada e que permanece aceso até quando a temperatura da superfície do plano atinge valores de temperatura não perigosa (cerca 50°C).
Aquecer Cozer Assar - fritar
Chapas eléctricas 1 2 3 4 5 6 normais e rápidas
vidro-cerâmica Grill
1 2 3
Manutenção e limpeza
Antes de se efectuar qualquer operação desligar a aparelhagem da rede eléctrica. Aconselhamos lavar as partes esmaltadas com água tépida e detergente, não utilizando produtos abrasivos, Enxaguar bem com água as partes de aço inox e enxugar com um pano macio. Para a limpeza do plano utilizar esponjas e panos ligeiramente humedecidos dado que uma quanti­dade de água excessiva pode infiltrar-se nas partes internas danificando eventuais partes eléctricas. No caso de manchas persistentes usar deter­gentes normais, não abrasivos, produtos específicos que se encontram habitualmente em comércio ou um pouco de vinagre quente. Para a limpe
37
Instruções para a instalação
za das chapas eléctricas utilizar panos húmidos e untar ligeiramente com um pouco de óleo quando a chapa ainda está tépida. Para a limpeza das superfícies de cristal depois de estarem devidamente arrefecidas usar uma espátula de material plástico para eliminar eventuais resíduos de alimentos e completar a limpeza com produtos não abrasivos à venda no comércio. Contar pessoal qualificado também para resolver pequenas anomalias que eventualmente se possam verificar durante o uso.
A seguir indicamos as instruções destinadas ao instalador qualificado a fim de que as operações de instalação, regulação e manutenção sejam efec­tuadas correctamente e segundo as normas em vigor.
PT
Ligação eléctrica
Os aparelhos dotados de cabo tripolar estão predispostos para funciona­rem com corrente alternada à tensão e frequência indicadas na placa con­tendo os dados técnicos do aparelho (situada na parte inferior do aparelho) assim como na respectiva tabela (fig. 3). O condutor de terra é identificado pelas cores verde/amarelo. A ligação do aparelho à rede eléctrica deve ser efectuada por uma pessoa qualificada e seguindo as normas de segurança em vigor. No caso de instalação sobre um forno de encaixe, a ligação dos dois apa­relhos deve ser efectuada separadamente, quer para facilitar a extracção dos aparelhos quer por motivos de segurança eléctrica.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Ligar o cabo a uma ficha de dimensões apropriadas à carga indicada na placa contendo os dados técnicos do aparelho e liga-la a uma adequada tomada de corrente. Evitar o uso de reduções, desviadores ou adaptadores a fim de evitar eventuais sobreaquecimentos ou queimaduras. No caso de ligação directa à rede, é necessário instalar entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm, apropriada à carga e correspondente às normas de segurança em vigor. O fio da instalação de Terra verde/amarelo não deve ser interrompi­do pelo interruptor. O cabo eléctrico castanho de fase deve estar ligado à fase da rede eléctri­ca de alimentação.
38
Instruções para a instalação
O cabo de alimentação deve ser posicionado de modo a que nenhum ponto possa atingir uma temperatura superior a 50°C à temperatura ambiente. Antes de efectuar a ligação eléctrica verificar que a instalação doméstica e a válvula limitadora possam suportar a carga do aparelho (ver placa con­tendo os dados técnicos do aparelho ou a tabela no manual de instruções).
Controlar também que a instalação de alimentação seja dotada de eficaz ligação à Terra e que corresponda às normas de segurança em vigor e que a tomada (ou interruptor omnipolar) sejam acessíveis com a aparelhagem instalada.
O fabricante declina qualquer responsabilidade no caso em que as normas em vigor não sejam respeitadas.
ESTA APARELHAGEM É CONFORME À DIRECTIVA CEE 89/336 E CONSEQUENTES E RELATIVAS À COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA. NOS SEUS COMPONENTES DESTINADOS A ENTRAR EM CONTACTO COM SUBSTÂNCIAS ALIMENTARES É CONFORME À DIRECTIVA CEE 89/109. ESTA APARELHAGEM É CONFORME AS DIRECTIVAS 73/23 CEE E 93/68 CEE RELATIVAS AOS APARELHOS DE BAIXA TENSÃO.
PT
Instruções para o encaixe dos moveis
Para a instalação nos móveis seguir as indicaçóes da figura 1.
Pode ser encaixada em todos os tipos de moveis cujas paredes resistam a uma temperatura de 65°C acima da temperatura ambiente (EN 60335 - 2 - 6).
Evitar instalar a aparelhagem em proximidade de materiais inflamáveis (ex. cortinas, panos da louça, etc.).
Dimensões, introdução e predisposição do conjunto
Os aparelhos são previstos para serem montados em moveis dotados de uma profundidade mínima de 550 mm. As dimensões das aberturas para o encaixe estão indicadas na fig. 1, onde estão também indicadas as distâncias mínimas que devem ser respeitadas entre a abertura de encaixe e a eventual parte lateral e traseira.
39
Instruções para a instalação
• Posicionar no perímetro do plano o respectivo empanque vedante (em
dotação) prestando atenção para que as extremidades coincidam semse sobreporem.
• Introduzir o plano na abertura do móvel prestando atenção para que
fique bem centrado.
• Fixar o plano ao móvel com as respectivas suportes de fixação (ver
fig. 2). A tracção dos parafusos será suficiente para cortar o empan­que vedante de modo a que o excesso possa ser facilmente retirado.
PT
Advertências
A eventual presença de um móvel suspendido por cima do plano de coze­dura deve prever uma distância mínima do plano de 600 mm. Para evitar excessivos sobreaquecimentos, no caso de acoplagem do plano com um forno, é necessário prever um sector de separação (fig. 4). Este sector também é aconselhado no caso em que exista um plano com queimadores de tripla coroa.
Montagem da tampa
Com excepção dos modelos com plano de vidro e série 30 cm, em todos os outros existe a possibilidade de montar uma tampa (opcional). Para fixar este particular ao plano de cozedura é necessário agir no seguin­te modo:
• Posicionar na parte furada traseira do plano o suporte direito e esquerdo
montando o respectivo empanque.
• Bloquear estes particulares ao plano mediante os respectivos parafusos
(nos modelos esmaltados não exceder no aperto dos parafusos).
• Introduzir a tampa nos seus suportes (ver fig. 5).
40
piani serie • hobs series • plans série • encimeras serie • planos da série
45 cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série 60cm
piani serie • hobs series • plans série
• encimeras serie • planos da série 30 cm
1
2
41
Tabella caratteristiche elettriche - Table of the electric features
Tableau des caractéristiques électriques - Tablas características eléctricas
Tabela Características Eléctricas
Modello - Model Potenza - Power Modèle - Modelo Puissance - Potencia Modelo Potência
CH04 6000W BH04 4600W BH02 3500W BHV02 2900W BHG01 1600W TC03 3600W
~230V - 50Hz
85 mm
SEPARATORE SEPARATOR SÉPARATEUR SEPARADOR SEPARADOR
4
3
5
La Casa Costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizioni, contenute nel presente opuscolo. Si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento modifiche che ritenesse necessarie o utili.
The Manufacturer does not guarantee for possible inexactitudes due to printer’s or transcription errors, contained in this booklet. He reserves the right to bring in any moment modifications he should judge necessary or useful.
La Maison Constructrice ne réponde pas des inexactitudes possibles dues à des erreurs d’impression ou de trascrip­tion contenues dans cette brochure. Elle se réserve la faculté d’apporter en tout moment toutes les modifications qu’elle considérera nécessaire ou utiles.
La Casa Constructora no garantiza por las posibles inexactitudes debitas a falta de estampa o de transcripciòn con­tendias en el presente opùscolo. Se reserva de aportar a sus productos en cualquier momento las modificaciones que juzgarà necesarias o ùtiles.
O fabricante não se assume nenhuma responsabilidade no que respeita eventuais erros de impressão ou de tran­scrição, contidos no presente manual. O Fabricante reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento, eventuais modificações que considere necesàrias ou ùteis.
dis: S506 / 010 codice 099299009964
Rev: 01 del 09/02
Loading...