Revell Control 24630 User guide [ml]

Elektroschrott-
NiMH
gesetz: Gebrauchsende eine Bitte: Ent-
nehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben Sie alte elektrisch be­triebene Geräte bei den Sammelstel­len der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of the
service life: Please remove all batteries and dispose of them separately. Drop off all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles et batteries pour les recycler séparément. Remettre tous les appa­reils électriques aux centres de collecte pour les déchets électroniques de votre commune. Jeter le reste dans la poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van afgedankte elektrische en elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen afzonderlijk. Lever elek trische appa­raten in bij uw gemeen telijke inza­melpunt voor afgedankte elektrische en elektro nische appara tuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléc­tricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo: rimuovere le batterie e smaltirle separatamente. Portare i vecchi apparecchi elettrici ai
punti di raccolta comunali per i riuti
elettrici ed elettronici. Le altre parti
si smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
Nach
Achtung: Gefähr­dung durch Hitze­entwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Auf­sicht von Erwachse­nen ist nötig!
Attention: Risk from heat develop­ment and rotating parts during opera­tion! Parental super­vision is required!
Attention : Lors de l'utilisation, danger dû à un fort dével­oppement de chaleur et à des élé­ments rotatifs ! La surveillance par des adultes est néces­saire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderde­len wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen on­der toezicht van vol­wassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento con el coche en funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Attenzione: Perico­lo da riscaldamento e parti in movimen­to! È necessaria la supervisione di un adulto!
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Kon­formitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de confor­miteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.
24630
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
User ManUal
Inhalt
Table of
contents
ContenutoIndiceInhoudContenu
1
1D
1E
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Veicolo
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Telecomando
Antenne, Akku, Ladegerät, Ansaugschlauch Antenna, battery, charger, suction hose Antenne, accu, chargeur, tuyau d'aspiration Antenne, accu, lader, aanzuigslang
Antena, batería, cargador, tubo exible de
aspiración Antenna, batteria, caricabatterie, tubo di aspirazione
1B
1A
2A
2B
1H
1F
1G
1I
1C
2
2D 2F 2G2C
2E
3
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso
2
3A 3B 3C
3
3
5B
3F 3G
3I
3J
4
4A 4B 4C
5
3H
6A
5C
5D
6
6B
6C
7
5A
7A
7B
7C
54
24630
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Die Fernsteuerung hat eine Reichweite
von bis zu 20 Meter. Darüber hinaus besteht keine Funkverbindung zum Modell.
• Nach Gebrauch Batterien aus dem
Fahr zeug nehmen und alles vollstän­dig trocknen lassen! Metallteile ggf. mit Wasser verdränger (z.B. WD40 o.ä.) behandeln, um Korrosion vorzu­beugen. Fernsteuerung und Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren und Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modellsport­fahrzeugen empfehlen wir die Inbe-
WICHTIGE MERKMALE
Amphibien-Fahrzeug
• Fährt auf Land und schwimmt im Wasser
• Mit Allradantrieb und zwei Schiffspropeller
• Mit leistungsstarker Wasserkanone
triebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent­lichen Straßen verkehr ver wendet werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
Modell auch unter Berück sichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Fernsteuerung und Ladegerät niemals
mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte rien
oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch auf­ladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern­steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andern falls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedie­nen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. Batterien aufgeladen werden.
Batterieanforderung für das Fahrzeug:
NiMH-Akku, 7,2 V; 500 mAh (mitgeliefert)
Batterieanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: Batterien: 1 x 9 V 6LR61 E-Block
Batterie (nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Wasserkanone 1B LED-Scheinwerfer 1C Hochklappbares
Fahrwerk
1D ON/OFF-Schalter 1E Antenne
1F Power-LED 1G Scheinwerfer
an/aus
1H Befestigungs-
schrauben Akkufach
2 FERNSTEUERUNG
2A Steuerpad linkes
Räderpaar
2B Taster für Räder
ein- und ausfahren
2C Antenne
2D Taster für
Wasserkanone
2E Taster für rechtes
Räderpaar
2F ON/OFF-Schalter 2G Batteriefach
3 BATTERIEN EINSETZEN
Fernsteuerung 3A Die Abdeckung der Batterie durch
nach unten Schieben öffnen.
3B Die 9-Volt-Blockbatterie mit dem
Minuspol (großen Pin) nach unten einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen
und durch nach oben Schieben verschließen.
Deutsch
6 7
3 BATTERIEN EINSETZEN
6 LADEN DES FAHRAKKUS
3D Der Fahrakku bendet sich unter der Wasserkanone. Hierzu bitte die drei auf dem
Bild markierten Gummikappen abnehmen.
Deutsch
3E Danach die drei Befestigungsschrauben lösen. 3F Nun kann der Aufbau der Wasserkanone abgenommen werden. 3G Der Aufbau ist mit einer Gummidichtung versehen. Diese vorsichtig abnehmen. 3H Danach den Stecker des Fahrakkus mit der Buchse des Modells verbinden. Beim
Einstecken keine Gewalt anwenden und auf richtige Polarität achten.
3I Beim Auegen der Dichtung darauf achten, dass sie gerade der vorgesehenen
Position auiegt.
3J Nun den Aufbau wieder mit der Lasche voran einsetzen und die drei Schrauben
wieder handfest eindrehen.
4 STARTVORBEREITUNG
Vor dem ersten Einschalten muss die Transportsicherung entfernt (4A) und die Antenne im Uhrzeigersinn eingedreht (4B) werden. Zum Einschalten den Schalter an der Rückseite der Fernsteuerung auf ON (4C) stellen, danach den Schalter an der Oberseite des Modells (4D) auf ON stellen. Dieser Schalter ist mit einer Wasserdich­tung versehen und muss daher fest nach unten gedrückt werden.
Beim Ausschalten immer zuerst das Fahr zeug ausschalten (vgl. 4D), danach erst die Fernsteuerung (vgl. 4C)! Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl aus gelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
5 FAHRZEUGSTEUERUNG
Die Fahrzeugsteuerung ist auf Land wie auch auf Wasser identisch. Werden die Räder nach oben eingeklappt, aktivieren sich automatisch die Bootspropeller an der Rückseite.
Achtung: Folgen Sie in jedem Fall der Anleitung, wenn Sie Ihren Akku auaden. Vor
dem Laden und nach jeder Fahrt müssen Akku und Motoren ca. 15-30 Minuten abküh­len. Andernfalls kann der Akku beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu
überwachen. Für den Auadevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine
brandsichere Umgebung zu achten.
6A Zum Laden des Fahrakkus zuerst das Ladegerät in eine Netzsteckdose stecken.
6B Danach den Akku mit dem Ladegerät verbinden. Während des Ladevorgangs leuch-
tet die rote LED an der Oberseite des Ladegeräts. Der Ladevorgang dauert etwa 3 Stunden. Der Akku ist voll sobald die rote LED am Ladegerät erlischt oder der Akku warm wird.
6C Wenn der Akku voll ist, warm oder gar heiß wird ist der Ladevorgang sofort zu un-
terbrechen. Hierzu steckt man den Akku vom Ladegerät ab und zieht das Ladegerät aus der Steckdose.
Nach einer Ladezeit von etwa 3 Stunden kann das Amphibien-Fahrzeug bis zu 20 Minuten fahren.
7 BEFÜLLEN DES WASSERTANKS
7A Direkt hinter der Wasserkanone ist ein Wassertank untergebracht. Zum Befüllen öffnet
man den Verschluss an der Rückseite durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
7B Zum Befüllen das Modell senkrecht nach unten halten und vorsichtig mit Wasser
befüllen. Es darf nur Wasser eingefüllt werden, andere Flüssigkeiten zerstören die Pumpe.
7C Dem Modell liegt auch ein Schlauch bei. Dieser wird anstelle der Verschlusskappe
hinter die Wasserkanone geschraubt. Nun kann die Wasserkanone während der Fahrt im Wasser direkt aus dem Gewässer mit Wasser versorgt werden.
Deutsch
5A
Um zu starten und nach vorn zu fahren, die beiden Steuerpads links und rechts an der Fernsteuerung gleichzeitig nach vorn drücken. Um eine Linkskurve zu fahren, lassen Sie den linken Hebel kurz los.
5C Um die Räder aus- und wieder einzufah-
ren drücken Sie bitte den linken oberen Schulterknopf und halten Sie ihn, bis die Endstellung erreicht wurde.
8 9
5B
Um Rückwärts zu fahren, drücken Sie bitte das linke und rechte Steuerpad an der Fernsteuerung nach unten. Auch während der Rückwärtsfahrt kann man durch kurzes loslassen eines Gashebels eine Kurve einleiten.
5D Mit dem Schulterknopf oben rechts an
der Fernsteuerung aktiviert man die Wasserkanone.
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
Deutsch
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen. Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden
ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen
oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Das Fahrzeug bewegt sich nicht. Ursache: • Die Batterien sind zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe: Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe: • Den Schalter der FunkFernsteuerung auf „ON“ stellen.
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen bzw. den Fahrakku laden.
• Die Batterie wurde falsch eingelegt.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
• Wenn Modell weiter als 20 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
Deutsch
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
10 11
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
24630
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• The remote control has a range of up to 20 metres. There is no radio connection to the model beyond that.
• After use, remove the batteries from
the vehicle and allow everything to dry completely! If necessary, apply a water displacing agent (e.g. WD40 or similar) to the metal parts in order to prevent corrosion. Do not expose the remote control and charging unit to any moisture!
• Keep your hands, face and loose clo­thing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the re­mote control and the vehicle not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of the vehicle. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehi­cle in accordance with the instruc­tions for use in this operating manual.
Do not operate the vehicle near people, animals or power lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• This vehicle may not be used on public roads!
IMPORTANT FEATURES
Amphibious vehicle
• Drives on land and swims in water
• With allwheel drive and two propellers
• With powerful water cannon
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact with water, because the electronics will be damaged as a result.
Remote control battery safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with physi­cal or mental limitations, or those with
insufcient knowledge and experience
of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.
• Children must be supervised – the charging unit is not a toy!
Battery requirement for the vehicle
NiMH-Akku, 7,2 V; 500 mAh (included)
Battery requirement for the remote control
Power supply: Batteries: 1 x 9 V 6LR61 E-Block
battery (not included)
1 VEHICLE
1A Water cannon 1B LED headlamp 1C Retractable
landing gear
1D ON/OFF switch 1E Antenna
1F Power LED 1G Headlamp
ON/OFF
1H Battery
compartment fastening screws
2 REMOTE CONTROL
2A Left wheel pair
control pad
2B Button for
retracting and extending wheels
2C Antenna
2D Button for
water cannon
2E Right wheel pair
control pad
2F ON/OFF switch 2G Battery
compartment
3 INSERTING BATTERIES
Remote Control
3A Slide the battery cover down to open it. 3B Insert the 9-Volt battery with the
minus pole (large pin) facing downwards.
3C Now insert the cover downwards
and close by sliding upwards.
3D The drive battery is located in the
water cannon. For this purpose, please remove the rubber caps marked in the image.
English
12
13
3 INSERTING BATTERIES
6 CHARGING THE DRIVE BATTERY
3E Then unscrew the three fastening screws. 3F Now the water cannon structure can be removed. 3G The structure is provided with a rubber seal. Carefully remove the seal. 3H Then connect the plug of the drive battery to the socket in the model. Do not use
force when inserting and pay attention to the correct polarity.
3l When applying the seal, make sure that it is arranged straight and in the intended
position.
3J Now re-insert the structure with the lug facing forward and screw in the three
screws hand-tight.
English
4 START PREPARATION
Before switching on for the rst time, the transport lock must be removed (4A) and the antenna must be screwed in clockwise (4B). To switch on, move the switch on the rear side of the remote control to ON (4C), then set the switch on the upper side of the model (4D) to ON. This switch has a waterproof seal, so it must be pressed down
rmly.
When switching off, always switch off the vehicle rst (cf. 4D), then the remote control
(cf. 4C)! Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
5 VEHICLE CONTROL
Control of the vehicle is identical on land and in water. If the wheels are folded up, the boat propellers on the rear side automatically activate.
Attention: Always follow the instructions when charging your battery. Before charging and after each use, the battery and the motors must cool down for 15 to -30 minutes. Failure to do so may result in the battery becoming damaged. The charging process must be constantly monitored. Always ensure that the charging process takes place on
a reproof surface in a reresistant environment.
6A To charge the drive battery, rst insert the charger into a mains outlet.
6B Then connect the battery to the charger. The red LED on the upper side of the
charger illuminates during the charging process. The charging process takes approximately 3 hours. The battery is fully charged once the red LED on the charger goes out or the battery becomes warm.
6C Immediately discontinue the charging process if the battery is fully charged or if
it becomes warm or even hot. To do so, unplug the battery from the charger and pull the charger out of the outlet. .
After a charge time of approximately 3 hours, the amphibious vehicle can be driven for up to 20 minutes.
7 FILLING THE WATER TANK
7A A water tank is arranged behind the water cannon. Open the plug on the rear side by
turning it anticlockwise.
7B To ll the tank, hold the model down vertically and carefully ll with water.
The tank may only be lled with water; other liquids destroy the pump.
7C A hose is also included with the model. It is screwed in behind the water cannon
instead of the plug. Now the water cannon can be supplied directly with water from the surrounding body during travel.
English
5A
In order to start and drive forwards, push the left and right control pads on the remote control forwards at the same time. In order to drive a left curve,
briey release the left lever.
5C In order to extend and retract the
wheels, press and hold the top left shoulder button until the limit position is reached.
14 15
5B
In order to drive backwards, press the left and right control pads on the remote control downwards. You can also drive along a curve during reverse travel by
briey releasing one throttle lever.
5D The water cannon is activated with the
top right shoulder button on the remote control.
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent dama­ge to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
English
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem: The vehicle does not move. Cause: • The batteries are too weak and/or depleted. Remedy: • The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
Problem: Remote control does not work. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: Repeat the switch-on process as described.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: • The remote control is switched off
Remedy: • Move the remote control switch to the "ON" position.
indication in the model
• Please replace the batteries and/or charge the drive battery.
The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• When the model is further than 20 metres away, move towards the model
English
Additional tips and trick can be found online at www.revellutions.de.
SERVICE NOTES
You can nd ordering options, the online game and
useful information for all Revellutions models at
www.revellutions.de.
16 17
www.revellutions.de
24630
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous
la surveillance des parents.
• La portée de la télécommande com­porte jusqu'à 20 mètres. Une liaison hertzienne avec la maquette est im­possible au delà de cette distance
• Après utilisation, retirer les piles du
véhicule et laisser complètement sécher tous les éléments ! Le cas échéant, traiter les éléments métal­liques avec un liquide hydrofuge (par
ex. WD40 ou autre) an de prévenir la
corrosion. Protégez la télécommande et le chargeur de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhi­cule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécom­mande et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proxi­mité de personnes, d'animaux ou de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant au­cune expérience avec les maquettes de véhicules sportifs de procéder à la
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Véhicule amphibie
• Avance sur terre et otte sur l'eau
• Avec quatre roues motrices et deux
hélices de bateau
• Avec un canon à eau puissant
mise en marche avec l'aide d'un con­ducteur expérimenté.
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile publiques !
De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et/ ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande
et du chargeur avec l'eau, car cela pourrait endommager les compo­sants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse neuves. Pour préserver l'environne­ment, les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d'autres ap­pareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé
commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisa­tion prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
• Ne pas recharger des piles
nonrecharge ables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souf­frant d'un handicap physique ou mental ou n'ayant pas assez de connaissances ou d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compé tente de la part d'une personne investie de l'autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés  ce chargeur n'est pas un jouet !
Indications relatives aux piles du véhicule :
NiMH-Akku, 7,2 V; 500 mAh (incluses)
Indications relatives à la pile de la télécommande :
Alimentation : Batteries : 1 x 9 V 6LR61 E-Block Batterie (non incluses)
1 VÉHICULE
1A Canon à eau 1B Phare à diode 1C Train de
roulement escamotable
1D Interrupteur
ON/OFF
1E Antenne
1F Témoin
d'allumage
1G Phares
allumés/éteints
1H Vis de xation
du comparti­ment à pile/s
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Tampon de
commande de la paire de roues gauches
2B Touche pour
rentrer et sortie les roues
2C Antenne 2D Touche du canon
à eau
2E Touche de la
paire de roues droites
2F Interrupteur
ON/OFF
2G Compartiment
à pile/s
3 INSÉRER LES PILES
Télécommande
3A Ouvrir le couvercle du compartiment
à pile/s en le poussant vers le bas.
3B Introduire la pile monobloc de 9
volts en positionnant le pôle négatif (grande borne) vers le bas.
3C Puis insérer le couvercle dans le bas
et fermer en le glissant vers le haut.
3D L'accu de propulsion se situe sous le
canon à eau. Pour ce faire, retirer les trois capuchons en caoutchouc marqués sur l'illustration.
Français
18
19
3 INSÉRER LES PILES
6 CHARGEMENT DE L'ACCU DE PROPULSION
3E Puis desserrer les trois vis de xation. 3F Ensuite, vous pouvez la superstructure du canon à eau. 3G La superstructure dispose d'un joint en caoutchouc. Retirer le joint avec précaution. 3H Puis relier la che de l'accu de propulsion avec la douille de la maquette. Ne pas
forcer en l'introduisant et veiller à la polarité correcte.
3I Veiller lors de la pose du joint à ce qu'il entre correctement en contact à al position
prévue.
3J Remettre ensuite la superstructure en place avec la languette et resserrer les trois
vis à la main.
4 DÉMARRAGE
Avant la première mise en marche, retirer la sécurité de transport (4A) et visser l'antenne dans le sens des aiguilles d'une montre (4B). Pour la mise en marche, placer l'interrupteur au dos de la télécommande (4C) sur ON, puis l'interrupteur sur le dessus de la maquette (4D) sur ON. Cet interruption est équipé d'un joint d'étanchéité qui impose de l'appuyer fermement vers le bas.
Français
Pour la mise hors service, toujours éteindre le véhicule en premier (voir 4D), puis débrancher la télécommande (voir 4C) ! Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer des dommages importants.
5 COMMANDES DU VÉHICULE
La commande du véhicule est identique sur terre et sur l'eau. L'escamotage des roues vers le haut a l'activation automatique des hélices de bateau sur la face arrière pour effet.
5A
Pour démarrer et déplacer le véhicule vers l'avant, pousser les deux tampons de commande à gauche et à droite de la télécommande simultanément vers l'avant. Relâcher brièvement le levier gauche pour décrire un virage vers la gauche.
5B
Pour exécuter une marche arrière, faire pression sur le tampon de commande à gauche et à droite de la télécommande. Pendant une marche arrière, il est aussi possible de décrire un virage en relâchant brièvement l'un des leviers des gaz.
Attention : Pour charger votre accu, respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. Avant le chargement et après chaque utilisation, l'accu et les moteurs doivent refroidir pendant 15 à 30 minutes. Dans le cas contraire, l'accu peut être endommagé. Le pro­cessus de chargement doit faire l'objet d'une surveillance permanente. Le chargement
doit toujours être effectué sur une surface non inammable et dans un environnement
sécurisé contre les incendies.
6A Pour charger l'accu de propulsion, raccorder d'abord le chargeur à une prise au
secteur.
6B Puis relier l'accu avec le chargeur. La diode rouge sur le dessus du chargeur brille
pendant le chargement. Le processus de chargement dure environ 3 heures. L'accu est plein dès que la diode rouge du chargeur s'éteint ou que l'accu chauffe.
6C Si l'accu devait devenir chaud voire brulant, interrompre immédiatement le
chargement. Pour ce faire, déconnecter l'accu du chargeur et retirer le chargeur de la prise au secteur.
Après une durée de chargement d'environ 3 heures, le véhicule amphibie peut fonctionner jusqu'à 20 minutes.
7 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU
7A Un réservoir d'eau est placé directement le canon à eau. Pour le remplissage, ouvrir le
capuchon au dos en le tournant contre le sens des aiguilles d'une montre.
7B Maintenir la maquette verticalement vers le bas et la remplir d'eau avec précaution.
N'utiliser que de l'eau pour faire le plein ; tous les autres liquides détruisent la pompe.
7C Un tuyau est fourni avec la maquette. Ce tuyau se visse à la place du capuchon
obturateur derrière le canon à eau. L'utilisation du canon à eau en déplacement sur l'eau est alors possible en puisant l'eau directement dans le plan d'eau.
Français
5C
Pour sortir et rentrer les roues, appuyez sur le bouton supérieur gauche et le maintenir jusqu'à l'atteinte de la position terminale.
20 21
5D L'actionnement du bouton supérieur
droit de la télécommande déclenche le canon à eau.
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas.
Français
Cause : • Les piles sont trop faibles ou plates. Solution : • Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La télécommande est éteinte.
Solution : Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : La télécommande est éteinte.
Solution : • Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles contre des piles neuves ou l'accu de propulsion.
• La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
• Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Lorsque le modèle est éloigné de plus de 20 mètres, se déplacer vers le modèle.
Français
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revellutions.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez sur www.revellutions.de des informations sur
les modalités de commande, le jeu en ligne et tous les
22 23
modèles Revellutions.
www.revellutions.de
24630
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
De zender heeft een bereik van maxi­maal 20 meter. Buiten dit bereik valt de radioverbinding met het model weg.
• Verwijder de batterijen na gebruik uit
het voertuig en laat alles helemaal drogen! Behandel metalen onderde­len met een waterverdringer (bijv. WD40 o.i.d.) om corrosie te voorko­men. De zender en de lader mogen niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden ge­bruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over ver­liest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd of vaar niet met het voertuig in
de buurt van personen, dieren en elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geeste­lijke beperkingen. Wij adviseren per­sonen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig on-
BELANGRIJKE KENMERKEN
Ambievoertuig
• Rijdt op land en vaart in het water
• Met vierwielaandrijving en twee
scheepsschroeven
• Met krachtig waterkanon
der leiding van een ervaren bestuur­der te leren gebruiken.
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voer­tuig en de batterijen aan direct zon­licht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en de lader
nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica bescha­digd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden ver­wijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen wor-
den opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accu­mulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze afstandsbediening en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor perso­nen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, en voor kinderen, behalve onder toe­zicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
• Op kinderen moet toezicht worden gehouden – de lader is geen
speelgoed!
Benodigde batterijen/ accu's voor het voertuig:
NiMH-Akku, 7,2 V; 500 mAh (inbegrepen)
Benodigde batterij/accu voor de zender:
Voeding: Batterijen: 1 x 9 V 6LR61 E-Block Batterij (niet inbegrepen)
1 VOERTUIG
1A Waterkanon 1B Led-
schijnwerper
1C Opklapbaar
onderstel
1D ON/OFF-
schakelaar
1E Antenne 1F Power-led 1G Schijnwerper
aan/uit
1H Bevestigingss-
chroeven accuvak
2 ZENDER
2A Stuurpad linker
wielpaar
2B Knop om wielen
in- en uit te klappen
2C Antenne 2D Knop voor
waterkanon
2E Knoppen voor
rechter wielpaar
2F ON/OFF-
schakelaar
2G Batterijvak
3 BATTERIJEN PLAATSEN
Zender
3A Open de afdekking van de batterij
door deze naar beneden te schuiven.
3B Plaats de 9-volt-blokbatterij met de
minpool (het grote contact) naar beneden.
3C Breng de afdekking van onderaf
weer aan en schuif haar dicht.
3D De voertuigaccu bevindt zich onder
het waterkanon. Verwijder hiertoe de drie rubberen dopjes (gemarkeerd op de afbeelding).
Nederlands
24
25
3 BATTERIJEN PLAATSEN
6 LADEN VAN DE VOERTUIGACCU
3E Draai daarna de drie bevestigingsschroeven los. 3F Nu kan de opbouw met het waterkanon worden weggenomen. 3G De opbouw is voorzien van een afdichtrubber. Verwijder dit voorzichtig. 3H Verbind daarna de stekker van de voertuigaccu met de aansluiting van het model.
Gebruik hierbij geen geweld en zorg ervoor dat de juiste polen met elkaar worden verbonden.
3I Let er bij het aanbrengen van de afdichting op, dat deze al in de juiste positie op
het model ligt.
3J Breng nu de opbouw weer aan op het model. Steek het lipje in de uitsparing en
draai de drie schroeven weer handvast aan.
4 STARTVOORBEREIDING
Voordat het voertuig voor het eerst wordt ingeschakeld, moet de transportbeveiliging worden verwijderd (4A) en de antenne met de klok mee in de zender worden gedraaid (4B). Inschakelen: zet de schakelaar aan de achterzijde van de zender op "ON" (4C). Zet daarna de schakelaar aan de onderzijde van het model (4D) op "ON". Deze schakelaar is voorzien van een waterdichte afdichting, daardoor moet hij stevig worden ingedrukt.
Schakel bij het uitschakelen altijd eerst de voertuig uit (zie ook 4D) en daarna pas de zender (zie ook 4C)! Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor het voertuig vanzelf gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
Nederlands
Het voertuig wordt zowel rijdend als varend op dezelfde wijze bestuurd. Als de wielen worden ingeklapt, worden automatisch de aandrijfschroeven aan de achterzijde inge­schakeld.
5 BESTURING VAN HET VOERTUIG
Let op: neem steeds de betreffende aanwijzingen in de handleiding in acht wanneer u de bootaccu oplaadt. Na het varen moeten de accu en motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen voordat de accu wordt opgeladen, anders kan deze beschadigd raken. Houd steeds toezicht bij het laden. Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
6A Steek eerst de lader in een stopcontact om de voertuigaccu op te laden.
6B Verbind nu de accu met de lader. Tijdens het laden brandt de rode led aan de
bovenzijde van de lader. Het opladen duurt ongeveer 3 uur. De accu is vol wanneer de rode led op de lader uitgaat of de accu warm wordt.
6C Onderbreek het laden onmiddellijk wanneer de accu vol is of warm of zelfs heet
wordt. Ontkoppel de accu van de lader en trek deze uit het stopcontact.
Na een laadtijd van ca. 3 uur kan het ambievoertuig ongeveer 5 à 10 minuten varen.
7 VULLEN VAN DE WATERTANK
7A Direct achter het waterkanon is een watertank ondergebracht. Om deze te vullen opent
u de sluiting aan de achterzijde door deze tegen de klok in te draaien.
7B Houd het model verticaal en laat voorzichtig water in de tank lopen. De tank mag
alleen met water worden gevuld, door andere vloeistoffen raakt de pomp onherst­elbaar beschadigd.
7C Bij het model wordt ook een slang geleverd. Deze wordt in plaats van de afsluitdop
achter het waterkanon geschroefd Nu wordt het waterkanon tijdens het varen rechtstreeks van water voorzien.
Nederlands
5A
Druk beide gashendels - de buitenste besturingspads links en rechts op de zender - gelijktijdig naar voren om te starten en vooruit te rijden. Laat de linkerpad even los om een bocht naar links te maken.
5C Druk de knop linksboven op de zender in
om de wielen in of uit te klappen. Houd de knop ingedrukt tot de wielen in de gewenste eindstand staan.
26 27
5B
Druk de linker en rechter besturingspad op de zender gelijktijdig naar beneden om achteruit te rijden. Ook tijdens het achteruitrijden kan een bocht worden gemaakt door een van de pads even los te laten.
5D Met de knop rechtsboven op de zender
wordt het waterkanon geactiveerd.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de neiging
de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschik­king hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elekt­ronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hin­dernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet. Oorzaak: • De batterijen zijn te zwak of leeg. Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
Probleem : De zender werkt niet. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Nederlands
Oplossing: Herhaal het inschakelproces zoals beschreven.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe resp. laad de voertuigaccu op.
• De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
Als het model meer dan 20 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan staan.
Nederlands
Op www.revellutions.de vindt u meer tips en trucs.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revellutions.de vindt u alle
bestelmogelijkheden, de onlinegame en nuttige
informatie over alle Revellutions-modellen.
28 29
www.revellutions.de
24630
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para
mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
• La emisora tiene un alcance de hasta
20 metros. A partir de esta distancia se pierde la conexión con el modelo.
• Saque las baterías del vehículo una
vez haya terminado de usarlo y deje que se sequen completamente todos los componentes. Aplique en caso necesario un producto hidrofugante (p. ej. WD40 o similar) en las piezas metálicas para evitar la aparición de corrosión. No exponga la emisora ni el cargador a humedad.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo
cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.Solo se permite usar este vehículo según
las instrucciones detalladas en este manual.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este coche según
las instrucciones detalladas en este manual.
• No conduzca el vehículo cerca de
personas, animales ni conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Vehículo anbio
• Circula por tierra y agua
• Con tracción 4x4 y dos hélices
• Con cañón de agua potente
mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control deportivos cuenten con la ayuda de un conductor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías
directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el cargador deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben re­cargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas al cargador
1. Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para personas (niños incluidos) con limita­ciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
3. Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
Especicaciones de la batería del vehículo
NiMH-Akku, 7,2 V; 500 mAh (incluidas)
Especicaciones de la batería de la emisora
Alimentación: Baterías: 1 x 9 V 6LR61 E-Block
Baterías (no incluidas)
1 VEHÍCULO
1A Cañón de agua 1B Faros LED 1C Ruedas
plegables
1D Interruptor
ON/OFF
1E Antena
1F LED de estado 1G Conexión/
desconexión faros
1H Tornillos de
jación del
compartimento de baterías
2 EMISORA
2A Pad de control
de la pareja izquierda de ruedas
2B Botón para plegar
y desplegar las ruedas
2C Antena 2D Botón de cañón
de agua
2E Pad de control
de la pareja derecha de ruedas
2F Interruptor
ON/OFF
2G Compartimento
de baterías
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Emisora
3A Abra la tapa del compartimento de
baterías empujándola hacia abajo.
3B Coloque la pila de 9 V con el polo
negativo (terminal grande) hacia abajo.
3C Coloque la tapa desde abajo y cierre
el compartimento de baterías empu­jándola hacia arriba.
3D La batería del modelo se encuentra
debajo del cañón de agua. Retire los
tres capuchones de goma marcados
en la gura.
Español
30
31
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
6 CARGA DE LA BATERÍA DEL MODELO
3E Suelte los tres tornillos de jación. 3F Retire el conjunto del cañón de agua. 3G El conjunto del cañón de agua lleva una junta de goma. Retire esta con cuidado. 3H Enchufe el conector de la batería del modelo en la hembrilla del modelo. No
aplique fuerza y observe la polaridad.
3I Coloque la junta. Preste atención a que quede correctamente posicionada en recto. 3J Monte el conjunto del cañón de agua con la lengüeta hacia delante y apriete los
tres tornillos con la mano.
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Antes de encender el modelo por primera vez, se debe retirar el seguro de transporte (4A) y enroscar la antena a derechas (4B). Para encender, coloque primero el interruptor en la parte posterior de la emisora (4C) en la posición ON y, a continuación, coloque el interruptor en la parte inferior del modelo (4D) en ON. Este interruptor lleva una junta para el agua y por ello es necesario pulsarlo con fuerza hacia abajo.
Al apagar se debe apagar siempre en primer lugar el vehículo (véase 4D) y, a continuación, la emisora (véase 4C). En caso contrario se puede producir un comando de conducción involuntario mediante el cual el vehículo podría iniciar la marcha por sí
mismo y provocar daños considerables.
5 CONTROL DEL VEHÍCULO
El control del vehículo es el mismo tanto en tierra como en agua. Las hélices de la parte posterior se activan automáticamente al plegar las ruedas hacia arriba.
Atención: siga en todo momento las instrucciones del presente manual para cargar la batería. Antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15 a 30 minutos.
En caso contrario la batería puede resultar dañada. El proceso de carga se debe super­visar siempre. El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una supercie ignífuga
y un entorno seguro contra incendios.
6A Enchufe el cargador en un tomacorriente.
6B Conecte la batería con el cargador. Durante el proceso de carga se enciende el LED
rojo de la parte superior del cargador. El proceso de carga durante aprox. 3 horas. La batería está cargada cuando se apaga el LED rojo en el cargador o esta se calienta.
6C Conecte la batería con el cargador. Durante el proceso de carga se enciende el LED
rojo de la parte superior del cargador. El proceso de carga durante aprox. 3 horas. La batería está cargada cuando se apaga el LED rojo en el cargador o esta se calienta.
Tras un periodo de carga de aprox. 3 horas, se puede conducir el vehículo anbio hasta
20 minutos.
7 LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
7A El depósito de agua está dispuesto directamente detrás del cañón de agua.
Abra el cierre en la parte posterior girándolo a izquierdas para llenarlo
7B Sujete el modelo en vertical hacia abajo y llénelo con cuidado con agua.
Solo esta permitido utilizar agua. Cualquier otro líquido dañará la bomba.
7C El modelo incluye un tubo exible. Este se puede atornillar detrás del cañón de
agua detrás del tapón. El tubo exible permite suministrar agua directamente al cañón de agua al conducir en agua.
5A
Empuje los dos pads de control, izquierdo y derecho, de la emisora a la vez hacia delante para iniciar la marcha y conducir
Español
hacia delante. Suelte brevemente el pad de control izquierdo para girar a la izquierda.
5C Para plegar y desplegar las ruedas se
debe pulsar el botón superior izquierdo de la emisora y mantenerlo pulsado
hasta que alcancen su posición nal
32 33
5B
Empuje los dos pads de control, izquierdo y derecho, de la emisora a la vez hacia atrás para conducir marcha atrás. Al dar marcha atrás también es posible girar soltando brevemente uno de los pads de control.
5D Con el botón superior derecho de la emi-
sora se activa el cañón de agua.
Español
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve. Causa: • la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas. Solución: • las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la emisora está apagada;
Solución: • repita el proceso de encendido según se describe.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora. Causa: la emisora está apagada;
Español
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF de la emisora en la posición "ON";• Lorsque le
polaridad en el modelo;
• Cambie las pilas o cargue la batería del vehículo.
• la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
acérquese al modelo si se encuentra a más de 20 metros.
Español
Encontrará más consejos en Internet en www.revellutions.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revellutions.de encontrará información sobre
pedidos, el juego en línea y otra información útil sobre
todos los modelos Revellutions.
34 35
www.revellutions.de
24630
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a partire da 8 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei genitori.
• Il radiocomando ha un raggio no a 20 metri. Oltre tale raggio, non vi è alcuna connessione con il modellino
• Dopo l'uso, rimuovere le batterie dal
veicolo e lasciare asciugare completa­mente! Trattare le parti metalliche con un impermeabilizzante (es. WD40 o simile) per evitare la corrosione. Non esporre il radiocomando e il cari­catore all'umidità!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lon­tani dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando e il veicolo,
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radioco­mando e dal veicolo quando non vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro il
proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo. Un utilizzo scor-
retto e irresponsabile può causare
danni anche gravi. Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a persone, animali e linee elettriche.
• Questo veicolo non è adatto a persone
con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i veicoli da modellis­mo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Veicolo anbio
• Per una guida su terra ferma e in acqua
• Con trazione integrale e due eliche
• Con cannone ad acqua potente
• Questo veicolo non può essere
utilizzato su strade pubbliche!
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno
umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce solare e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando e il cari­catore all'umidità poiché questo po­trebbe comportare danni all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando e per altri apparecchi elettrici per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricari­cabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando se questo rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con disabilità siche o mentali, o con scarsa conoscenza ed esperienza con i caricabatterie, salvo non sorvegliati o guidati da un adulto esperto.
• I bambini devono essere controllati, il caricabatterie non è un giocattolo!
Tipo di batteria necessario per il veicolo:
NiMH-Akku, 7,2 V; 500 mAh (accluse)
Tipo di batteria necessario per il radiocomando:
Alimentazione: Batterie: 1 x 9 V 6LR61 E-Block Batteria (non in dotazione)
1 VEICOLO
1A Cannone ad
acqua
1B Faro LED 1C Telaio
sollevabile
1D Interruttore
ON/OFF
1E Antenna 1F LED Power 1G Faro ON/OFF 1H Viti di ssaggio
vano batterie
2 RADIOCOMANDO
2A Pad di comando
coppia di ruote sinistra
2B Tasto per
inserimento e disinserimento ruote
2C Antenna
2D Tasto per
cannone acqua
2E Tasto per coppia
ruote destra
2F Interruttore
ON/OFF
2G Vano batterie
3 INSERIRE LE BATTERIE
Radiocomando
3A Aprire il coperchio della batteria
spingendo verso il basso.
3B Inserire dal basso le batterie da
9 volt con il polo negativo (perno grande).
3C Ora inserire il coperchio verso il
basso e chiuderlo premendolo verso l’alto.
3D Il vano batterie si trova sotto il
cannone ad acqua. A questo scopo, rimuovere le tre calotte di gomma
contrassegnate nella gura.
Italiano
36
37
3 INSERIRE LE BATTERIE
6 CARICAMENTO DELLA BATTERIA DELL’UNITA’
3E Poi allentare le tre viti di montaggio. 3F La struttura del cannone ad acqua può essere rimossa. 3G La struttura è provvista di una guarnizione in gomma. Rimuoverla con attenzione. 3H Quindi collegare il connettore della batteria dell'unità alla presa del modellino.
Durante il collegamento non impiegare forza e fare attenzione della corretta polarità.
3I Quando si posiziona la guarnizione, assicurarsi che sia alloggiata nella posizione
prevista.
3J Ora reinserire la struttura con la linguetta in avanti e avvitare manualmente le tre
viti a mano.
4 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Prima dell’accensione rimuovere i dispositivi di bloccaggio per il trasporto (4A) e avvitare l'antenna in senso orario (4B) . Per accendere, impostare l'interruttore sul retro del radiocomando su ON (4C), quindi impostare l'interruttore sul lato superiore del modellino (4D) su ON. Questo interruttore è fornito di una tenuta ermetica e deve essere premuta bene verso il basso.
Allo spegnimento, spegnere sempre prima il veicolo (confr. 4D), poi il radio comando (confr. 4C)! In caso contrario è possibile inviare inavvertitamente comandi che permet­tono al veicolo di spostarsi senza controllo e possono comportare danni.
5 COMANDO DEL VEICOLO
Attenzione: Per caricare la batteria seguire sempre le istruzioni. Prima di ricaricare e dopo ogni utilizzo lasciar raffreddare la batteria e il motore per 15-30 minuti. In caso contrario è possibile danneggiare la batteria. Controllare costantemente l’operazione di caricamento. Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
6A Per caricare la batteria dell’unità, prima collegare il caricabatterie ad una presa di
alimentazione.
6B Quindi collegare la batteria al caricabatterie. Durante il caricamento, il LED sulla
parte superiore del caricatore si accende in rosso. La procedura di caricamento dura ca. 3 ore. La batteria è completamente carica quando il LED rosso sul caricabatteria si spegne o la batteria diventa calda.
6C Quando la batteria è carica, calda o persino bollente il caricamento deve essere
subito terminato. A questo scopo staccare la batteria dal caricabatterie e il carica­batterie dalla presa di corrente.
Dopo un tempo di caricamento di circa 3 ore, il veicolo anbio può funzionare no a 20 minuti.
7 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
7A Subito dietro il cannone ad acqua, è alloggiato un serbatoio. Per riempire si apre il
fermo sul lato posteriore ruotando in senso antiorario.
7B Per riempire mettere il modellino in verticale verso il basso e riempire accurata-
mente con acqua. Può essere riempito solo con acqua, altri tipi di liquido distrug­gono la pompa.
Il comando del veicolo è lo stesso su terra e su acqua. Quando le ruote sono sollevate,
attivare automaticamente l'elica sul retro.
5A
Per avviare e far avanzare il veicolo, spingere allo stesso tempo in avanti i due pad di comando a sinistra e a destra. Per eseguire una curva a sinistra, lasciare andare leggermente la leva sinistra.
5C Per attivare e disattivare le ruote,
premere il tasto laterale in alto a sinistra
e tenerlo premuto no a raggiungere la
Italiano
posizione nale.
38 39
5B
Per indietreggiare, premere il pad di comando a destra e sinistra del radio­comando verso il basso. Anche durante la retromarcia, è possibile fare una curva lasciando andare leggermente l'acceleratore.
5D Con il tasto laterale in alto a destra del
radiocomando si attiva il cannone ad acqua
7C Il modellino è dotato di un tubo essibile. Questo è avvitato al posto del tappo
dietro il cannone ad acqua. Ora il cannone può essere alimentato con acqua
durante la guida in acqua direttamente dal relativo corso.
Italiano
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Mantenere sempre il veicolo nel proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso a utilizzare il regolatore con eccessiva forza. Assi-
curarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare danni all'elettronica.
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente, con altre persone o animali e ferirli.
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema: Il veicolo non si muove. Causa: • Le batterie sono scariche e/o esaurite. Soluzione: • Probabilmente le batterie sono posizionate in modo scorretto. Rispettare le
Problema: Il radiocomando non funziona. Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: Ripetere l'operazione di inserimento come descritto.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando. Causa: Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
indicazioni di polarità nel modellino.
• Sostituire le batterie con batterie nuove o ricaricare la batteria di alimentazione
ricaricabile.
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Sostituire le batterie.
• Il collegamento tra il radiocomando e il veicolo è interrotto.
• Se il modellino si trova a più di 20 metri di distanza, spostarsi verso il modellino.
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revellutions.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Italiano
40 41
Su www.revellutions.detroverete la sezione ordini,
il gioco online e utili informazioni su tutti i
modelli Revellution.
www.revellutions.de
Italiano
Notes
Notes
42
43
Loading...