Revell Control 24511 User guide [ml]

Page 1
Elektroschrottgesetz:
Nach Gebrauchs ende bitte alle Batterien ent nehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene
Geräte bei den Sammel­stellen der Gemeinden für Elektro­schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électro nique : À la fin de leur
utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et élec tro­nique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration !
Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur:
Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctri cos: cuando el producto
alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el con te ne dor de recogida selectiva apro piado. Deseche los aparatos eléc tricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui rifiuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come rifiuti domestici. Grazie per la collaborazione!
Achtung: Gefährdung durch Hitzeentwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk from heat development and rotating parts during operation! Adult supervision is required!
Attention : Lors de l’utilisation, danger dû à un fort dévelop­pement de chaleur et à des éléments rotatifs ! La surveillance par des adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderdelen wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento durante el funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento durante el funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung
mit den grund­legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konfor mitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamen­tele eisen en de overige toe passelijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exi gibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
User ManUal
V 01.06
Page 2
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
V 01.04
24511
User ManUal
Inhalt
Table of
contents
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Veicolo
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Telecomando
ContenutoIndiceInhoudContenu
1
1B
1D
1A
1C
1C
1E
1C
2
2B
2E
2A 2C
2 3
2D
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi
3A 3B 3C
3
Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso
Page 3
3
6
3D 3E 3F
4
4A
4B
6A
6C
6B
6D
5
54
Page 4
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist für den Gebrauch
in Innenräumen und bei Trockenheit im Freien geeignet.
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
Fernsteuerung und Fahrzeug ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für
Menschen mit körperlichen oder geis­tigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse von Modellfahrzeugen empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
• Generell ist darauf zu achten, dass
das Modell auch unter Berücksichti­gung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
• Dieses Fahrzeug darf nicht im
öffentlichen Straßenverkehr verwendet werden!
• Das Produkt darf baulich nur mit
zugelassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andernfalls
WICHTIGE MERKMALE
RC-Monster Truck
• Modelltruck mit MHz-Fernsteuerungen
• Sehr vorbildähnliches Design
• Voll funktionsfähig
könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das
Fahrzeug immer in einer Position steuern, aus der heraus gegebenen­falls schnell ausgewichen werden kann.
Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Aufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleichwerti­gen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteue­rung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumu­latoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern- steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. die Batterien aufgeladen werden.
Wartung und Pflege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter
Wärmeeinwirkung schützen.
• Das Fahrzeug niemals mit Wasser in
Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterieanforderung für das Fahrzeug:
A A
A A
Stromversorgung ===
A A
Batterie: 4 x 1,5 V AA (nicht mitgeliefert)
Batterieanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung === Batterie 1 x 9 V E-Block 6LR61
(nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Angetriebene Achse 1B Antenne 1C Batteriefach (links und rechts) 1D Trimmung der Lenkung 1E ON/OFF-Schalter
2 FERNSTEUERUNG
2A Gashebel 2B Antenne 2C Lenkhebel 2D Dieser Schalter ist nicht funktions-
fähig. Die Fernsteuerung schaltet sich bei Gebrauch selbst ein und aus.
3 BATTERIEN EINSETZEN
Fernsteuerung
A A
3A Die Schraube an der Hinterseite der
Fernsteuerung durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen und die Abdeckung abnehmen.
3B Die 9-Volt-Blockbatterie mit dem
Minuspol (großen Pin) nach UNTEN einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen
und mit der Schraube im Uhrzeigersinn drehend wieder verschließen.
Modell 3D Die Lasche der Batterieabdeckung an
der Unterseite des Autos mit einem dünnen Gegenstand aufhebeln (rechts und links).
3E Nun jeweils 2 AA-Batterien links und
rechts am Auto gemäß der Polarität­sangabe im Batteriefach einsetzen.
3F Zum Schluss die beiden Abdeckungen
rechts und links aufschieben, bis die Arretierung einrastet.
Deutsch
6 7
Page 5
4 STARTVORBEREITUNG
Die Fernbedienung des Fahrzeugs schaltet sich bei Betätigung der Steuer­knüppel selbst ein. Das bedeutet, dass
Deutsch
es lediglich genügt, den Schalter an der Unterseite des Autos auf ON (4B) zu stellen. Nach Gebrauch muss der Schalter des Fahrzeugs auf OFF gestellt werden. Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl ausgelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu erheblichen Beschädigungen führen kann.
5 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grund­voraussetzung für ein einwandfreies Fahr­verhalten des Fahrzeugs. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmhebel die Spureinstellung, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung drehen. Die Spureinstellung bendet sich unten am Fahrzeug (vgl. 5).
6 FAHRZEUGSTEUERUNG
6A Um vorwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt an der linken
Seite der Fernsteuerung vor drücken. 6B Um rückwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt hinten drücken. Das Modell stoppt nach dem Loslassen des Hebels augenblicklich. 6C Um Kurven nach links zu fahren, den rechten Steuerhebel an der Fernsteuerung nach links drücken. 6D Um Kurven nach rechts zu fahren, den rechten Steuerknüppel an der Fernsteuerung nach rechts drücken.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Das Fahrzeug bewegt sich nicht. Ursache: • Die Batterien sind zu schwach bzw. leer. Abhilfe: • Die Batterien sind möglicherweise falsch eingelegt. Bitte beachten Sie die
Polaritätsangabe im Modell.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Batterie wurde falsch eingelegt.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: • Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Batterien sind leer.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
Abhilfe: • Neue Batterien einsetzen.
• Wenn Modell weiter als 10 Meter entfernt, sich zum Modell hinbewegen.
Deutsch
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
8 9
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 6
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• This vehicle is suitable for use indoors
and in dry outdoor areas.
• Keep your hands, face and loose
clothing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the re­mote control and the vehicle not in use.
Always maintain visual contact with the helicopter in order to avoid losing control of it. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehi­cle in accordance with the instruc­tions for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
• The range of the remote control is
about 10 metres. Never move the ve­hicle outside this radius, beyond which the vehicle cannot be cont­rolled.
• This vehicle may not be used on
public roads!
IMPORTANT FEATURES
RC-Monster Truck
• Model truck with MHz remote control MHz remote controls
• Very authentic design
• Fully functional
• The product may only be repaired or
modified with approved original parts.Otherwise, the vehicle can be be damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always ope­rate the vehicle from a position which provides an easy line of retreat, if ne­cessary.
Remote control safety instructions:
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Non-rechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single-use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
• As soon as the remote control no longer functions reliably, new batte­ries should be inserted and/or the
batteries should be charged.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact with water, because the electronics will be damaged as a result.
Battery requirement for the vehicle:
A A
A A
Power supply:
A A
Batteries: 4 x 1,5 V AA battery (not supplied)
Battery requirement for the remote control:
Power supply: Batteries: 1 x 9 V E-Block 6LR61
battery (not supplied)
1 VEHICLE
1A Driven axle 1B Antenna 1C Battery compartment (left and right) 1D Trimming of the steering 1E ON/OFF switch
2 REMOTE CONTROL
2A Throttle lever 2B Antenna 2C Steering lever 2D This switch has no function. The
remote control switches on and off automatically with use.
3 INSERTING BATTERIES
Remote Control 3A Unscrew the screw on the rear side
of the remote control by turning it anticlockwise and remove the cover.
3B Insert the 9-Volt battery with
the minus pole (large pin) facing
DOWNWARDS.
3C Then t the cover in place and close
it again by turning the screw clockwise.
Modell
A A
3D Lift out the lug of the battery cover on
the underside of the vehicle with a thin object (right and left).
3E Now insert 2 AA batteries on the right
and left side of the vehicle according to the polarity indication in the battery compartment.
3F Then slide on both the right and left
covers until they lock in place.
English
10
11
Page 7
4 START PREPARATION
The remote control of the vehicle switches on automatically when the joystick is actuated. That means that only the switch on the underside of the vehicle has to be set to ON (4B). The switch on the vehicle must be set to OFF after use. Otherwise, a drive command can accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
English
5 STEERING TRIM ADJUSTMENT
The correct trim is a basic requirement for fault-free driving behaviour from the
vehicle. Adjusting the trim is easy, but it requires a little patience and a feel for it. Please follow the following instructions precisely:
If the vehicle pulls to the left or the right without being steered...
use the trim lever to correct the wheel alignment by turning it in the opposite direction. The wheel alignment can be
found on the bottom of the vehicle (cf. 5).
6 VEHICLE CONTROL
6A In order to drive forwards, push the lever for forward and reverse travel on the left
side of the remote control forwards.
6B In order to drive backwards, push the lever for forward and reverse travel on the
left side of the remote control backwards. The model stops instantly after the lever is released.
6C In order to drive along a left curve, press the right control lever on the remote
control towards the left.
6D In order to drive along a right curve, push the right joystick on the remote con
trol towards the right.
6E With the right-hand lever on the remote control, the front bucket of the tractor can
be raised and lowered. A soft clatter of the slip clutch can be heard at the top and bottom limit positiv.This is completely normal.
TROUBLESHOOTING
Problem: The vehicle does not move. Cause: • The batteries are too weak and/or depleted. Remedy: • The batteries were possibly not inserted correctly. Please observe the polarity
indication in the model
• Please replace with new batteries.
Problem: Remote control does not work. Cause: The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
Remedy: • Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: The batteries are depleted.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
Remedy: • Insert new batteries.
• When the model is further than 10 metres away, move towards the model
English
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote
control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent dama­ge to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
12 13
Additional tips and trick can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
www.revellutions.de
Page 8
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8
ans et plus. Il doit être utilisé sous la surveillance des parents.
Ce véhicule est conçu pour être utilisé à l'intérieur ou à l'extérieur par temps sec.
• Maintenir les mains, le visage et les
vêtements amples éloignés du véhicule.
• Éteindre la télécommande et le véhi­cule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécom­mande et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la négligence peuvent être la cause de dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proxi­mité de personnes, d'animaux, de l'eau ou de lignes électriques.
Ce véhicule ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant d’un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n’ayant aucune expérience avec les maquettes d’hélicoptères de procéder à la mise en marche avec l’aide d’un pilote expérimenté.
• De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile publiques !
• Toute réparation ou transformation du
produit ne doit être effectuée qu'avec
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
RC-Monster Truck
• Pick up avec télécommande MHz
• Design semblable à l'original
• Entièrement opérationnel
des pièces d'origine. Dans le cas contraire, le véhicule risquerait d'être abîmé ou de présenter un danger.
• Afin de limiter les risques, toujours
utiliser le véhicule dans une position permettant un évitement rapide le cas échéant.
Consignes de sécurité pour la télécommande :
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Ne pas recharger des piles non-
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles
de type équivalent peuvent être utili­sées.
• Pour la télécommande, nous conseil­lons des piles alcalines au manga­nèse neuves. Pour préserver
l'environnement, les piles non-re­chargeables de cette télécommande ou d'autres appareils électriques de la maison peuvent être remplacées par
des piles rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé-
commande.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisa­tion prolongée.
• Dès que la télécommande ne foncti­onne plus parfaitement, les piles doi­vent être remplacées par des piles neuves ou rechargées.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries de
rayonnement direct du soleil et/ou de la chaleur.
• Éviter tout contact de la télécommande
et du véhicule avec l'eau, car cela pourrait endommager les composants électroniques.
Indications relatives aux piles du véhicule :
A A
A A
Alimentation :
A A
Batteries : 4 x 1,5 V "AA" Batterie (non fournies)
Indications relatives à la pile de la télécommande :
Alimentation : Batteries : 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterie (non fournies)
1 VÉHICULE
1A Essieu moteur 1B Antenne 1C Compartiment à piles
(gauche et droite)
1D Réglage de la direction 1E Interrupteur ON/OFF
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Levier des gaz 2B Antenne 2C Levier de direction 2D Cet interrupteur n'est pas
opérationnel. La télécommande s'allume ou s'éteint automatique­ment selon l'usage qui en est fait.
3 INSÉRER LES PILES
Télécommande 3A Desserrer la vis à l'arrière de la
télécommande en la faisant pivoter dans le sens antihoraire et enlever le cache.
3B Introduire la pile 9 volts monobloc
en positionnant le pôle négatif
A A
(grande borne) vers le BAS.
3C À présent, replacer le cache et
refermer le compartiment en faisant pivoter la vis dans le sens horaire.
Modell 3D À l'aide d'un objet eflé, relever la
languette du couvercle du comparti­ment à piles, situé sous le véhicule.
3E Puis insérer les 4 piles AA dans les
compartiments situés de part et d'autre du véhicule, en respectant les indications de polarité.
3F Enn, remettre les couvercles des
deux compartiments à piles (droite et gauche), jusqu'à enclenchement.
Français
14 15
Page 9
4 DÉMARRAGE
La télécommande du véhicule s'allume automatiquement dès l'actionnement du levier de commande. Pour cela, il suft simplement de placer l'interrup­teur situé sous le véhicule en position ON (4B). Après utilisation, l'interrupteur du véhicule doit être positionné sur OFF. Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer des dommages importants.
5 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement routier irréprochable du véhicule. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleuse­ment les consignes suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant, le véhicule tire à gauche ou à droite en roulant... corrigez l'ajustement de la
trajectoire avec le levier de compensation, en le tournant dans la direction opposée. L'ajustement de trajectoire se trouve sous le véhicule (voir 5).
6 CONTRÔLE DU VÉHICULE
6A Pour avancer, pousser le levier de translation avant et arrière situé sur le côté
gauche de la télécommande.
6B Pour reculer, abaisser le levier de translation avant et arrière. Le modèle s'arrête
Français
instantanément lorsque vous relâchez le levier.
6C Pour effectuer des virages à gauche, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la gauche.
6D Pour effectuer des virages à droite, pousser le levier de commande droit de la
télécommande vers la droite.
6E Le levier de droite de la télécommande permet de lever et d'abaisser la benne
frontale du tracteur. En n de course haute ou basse, un léger broutement de
l'accouplement à friction est audible. Cela est tout à fait normal.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas. Cause : • Les piles sont trop faibles ou plates. Solution : • Les piles ne sont probablement pas insérées correctement. Veuillez respecter les
indications de polarité sur le modèle.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
Solution : • Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : Les piles sont déchargées.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Solution : • Insérer de nouvelles piles.
• Lorsque le modèle est éloigné de plus de 10 mètres, se déplacer vers le
modèle.
Français
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
16 17
Vous trouverez des conseils supplémentaires sur Internet à www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos conseils d’échange
pour les pièces détachées et bien d’autres informations utiles concer-
nant tous les modèles de Revell Control sur www.revell-control.de.
www.revellutions.de
Page 10
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
• Dit voertuig is geschikt voor gebruik
binnenshuis en bij droog weer in de open lucht.
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gevaren.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over ver­liest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geeste­lijke beperkingen. Wij adviseren per­sonen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig on­der leiding van een ervaren bestuur­der te leren gebruiken.
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
BELANGRIJKE KENMERKEN
RC-Monster Truck
• Modeltruck met MHz-zender
• Zeer realistisch ontwerp
• Volledig werkend
• Het product mag uitsluitend worden
gerepareerd of gewijzigd met toege­laten, originele onderdelen. Het voer­tuig kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen.
• Bedien het voertuig om risico's te
voorkomen, altijd in een positie waarvanuit u eventueel snel kunt uit­wijken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de zender:
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden ver­wijderd.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen wor­den opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver- schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accu-
mulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze zender en andere huis­houdelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
• Als de de zender niet goed meer
werkt, moeten er nieuwe batterijen worden geplaatst c.q. moeten de
batterijen worden opgeladen.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voer­tuig en de batterijen aan direct zon­licht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en het
voertuig nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
Benodigde batterijen/ accu's voor het voertuig:
Voeding:
A A
A A
A A
Batterijen: 4 x 1,5 V AA Batterij (niet meegeleverd)
Benodigde batterij/accu voor de zender:
Voeding: Batterijen: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batterij (niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Aangedreven as 1B Antenne 1C Batterijvakken (links en rechts) 1D Trim van de besturing 1E ON/OFF-schakelaar
2 ZENDER
2A Gashendel 2B Antenne 2C Stuurhendel 2D Deze schakelaar heeft geen functie.
De zender wordt bij / na gebruik vanzelf in- resp. uitgeschakeld.
3 BATTERIJEN PLAATSEN
Zender 3A Draai de schroef aan de achterzijde
van de zender tegen de klok in los en verwijder de afdekking.
3B Plaats de 9-volt-blokbatterij met de
minpool (het grote contact) naar
BENEDEN.
3C Plaats nu de afdekking weer in de
onderzijde en draai de schroef met de klok mee vast.
A A
Modell 3D Druk het lipje van de batterijaf-
dekking aan de onderzijde van de auto met een dun voorwerp omhoog (zowel rechts als links).
3E Plaats nu zowel links als rechts 2
AA-batterijen in de auto. Neem de polariteitsaanduiding in de batterij­vakken in acht.
3F Schuif ten slotte de twee afdekkingen
rechts en links over de batterijvakken, tot ze vastklikken.
Nederlands
18 19
Page 11
4 STARTVOORBEREIDING
De zender van het voertuig wordt automatisch ingeschakeld wanneer de stuurknuppel wordt bewogen. U hoeft dus alleen de schakelaar aan de onderzijde van de auto op ON (4B) te
5 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed rijgedrag van de auto moet de besturing in elk geval juist zijn getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist.
Neem de volgende aanwijzingen in acht: zetten. Zet na gebruik de schakelaar van het voertuig op OFF. Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor het voertuig gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
Als de auto naar links of naar
rechts trekt bij het rijden, zonder
dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met de
trimhendel, door deze in de tegenoverge-
stelde richting te draaien. De stuurtrimhen-
del bevindt zich aan de onderzijde van de
auto (zie afb. 5).
6 BESTUREN VAN DE AUTO
6A Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden aan de linkerzijde van de zender naar
voren om vooruit te rijden.
6B Druk de hendel voor vooruit-/achteruitrijden naar achteren om achteruit te rijden.
Het model stopt onmiddellijk wanneer de hendel wordt losgelaten
6C Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar links om een bocht naar
links te maken.
6D Druk de rechterbedieningshendel op de zender naar rechts om een bocht naar
rechts te maken.
6E Met de hendel rechts op de zender wordt de bak voorop de tractor omhoog en
omlaag bewogen. In de uiterste stand boven en onder is een licht ratelen van de slipkoppeling te horen. Dit is volkomen normaal.
Nederlands
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet. Oorzaak: • De batterijen zijn te zwak of leeg. Oplossing: • De batterijen zijn mogelijk verkeerd geplaatst. Neem de polariteitsindicatie in
het model in acht.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem : De zender werkt niet. Oorzaak: • De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
Oplossing: • Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: De batterijen zijn leeg.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
Oplossing: • Plaats nieuwe batterijen.
• Als het model meer dan 10 meter verwijderd is, dichterbij het model gaan
staan.
Nederlands
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de
neiging de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschikking hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elektronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
Op www.revell-control.de vindt u meer tips en trucs.
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hin-
dernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren
in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere
mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
20 21
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserveonderdelen, alsmede andere
nuttige informatie over alle modellen van Revell Control.
SERVICEAANWIJZINGEN
www.revellutions.de
Page 12
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por parte de un adulto.
• Este vehículo es apropiado para
usarse en espacios interiores y en el exterior con tiempo seco.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede ocasionar daños considerables.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este vehículo según las instrucciones detalladas en este manual.
• No conduzca el vehículo cerca de per­sonas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control deportivos cuenten con la ayuda de un conduc­tor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo.
• Por norma se debe prestar atención a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
RC-Monster Truck
• Truck con emisoras MHz
• Diseño muy realista
• Completamente funcional
• Este vehículo no se debe utilizar en vías
públicas.
• El producto solo se puede modificar o
reparar con piezas originales autoriza­das. En caso contrario el vehículo podría resultar dañado o entrañar algún peligro.
• El vehículo debe utilizar siempre
desde una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el fin de evitar riesgos.
Instrucciones de seguridad relativas a la emisora:
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos
pueden sustituirse por baterías recar­gables respetuosas con el medio am­biente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
• En cuanto la emisora deje de funcio­nar de forma fiable se deben cambiar las pilas o recargar las baterías.
Mantenimiento y cuidados:
• Utilice solo un paño limpio y húmedo
para limpiar el vehículo.
• No exponga el coche ni las baterías direc­tamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el vehículo deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso contrario podría resultar dañada la electrónica.
Especicaciones de la batería del vehículo:
Alimentación:
A A
A A
A A
Baterías: 4 x 1,5 V AA Batería (no suministradas)
Especicaciones de la batería de la emisora:
Alimentación: Baterías: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Baterías (no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Eje motriz 1B Antena 1C Compartimento de baterías
(izquierdo y derecho)
1D Trimado de la dirección 1E Interruptor ON/OFF
2 EMISORA
2A Palanca de gas 2B Antena 2C Palanca de dirección 2D Este interruptor no tiene ninguna
función asignada. La emisora se enciende y se apaga automática­mente.
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Emisora 3A Aoje el tornillo en la parte poste-
rior de la emisora girándolo a izquierdas y retire la tapa.
3B Coloque la pila de 9 V con el polo
negativo (terminal grande) hacia
ABAJO.
3C Coloque la tapa y ciérrela girando
A A
el tornillo a derechas.
Modell 3D Abra la lengüeta de la tapa del
compartimento de baterías en la parte inferior del vehículo haciendo palanca con un objeto delgado (compartimento derecho e izquierdo).
3E Coloque 2 baterías AA en cada
compartimento (derecho e izqui­erdo) respetando las indicaciones de polaridad.
3F Coloque la tapa de cada comparti-
mento hasta que encaje la lengüeta.
Español
22 23
Page 13
4 SECUENCIA DE ENCENDIDO
La emisora del vehículo se enciende automáticamente al accionar las palancas de mando. Por lo que solo es necesario colocar el interruptor en la parte inferior del vehículo en la posición ON (4B). El interruptor se debe volver a colocar en la posición OFF cuando no se use el vehículo. En caso contrario se puede producir un comando de conduc­ción involuntario mediante el cual el coche podría iniciar la marcha por sí mismo y provocar daños considerables.
5 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
Para que las características de conducción del coche sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente.
Si el coche tira hacia la izquierda o la derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la palanca de trimado girándola en la dirección opuesta. El ajuste de la alineación se encuentra en la parte inferior del coche
(véase 5).
6 CONTROL DEL VEHÍCULO
6A Empuje la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la
emisora para conducir hacia delante.
6B Tire de la palanca de marcha hacia delante y atrás en la parte izquierda de la
emisora hacia atrás para dar marcha atrás. El modelo se detiene inmediatamente al soltar la palanca.
6C Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la izquierda para girar
hacia la izquierda.
6D Empuje la palanca de mando derecha de la emisora hacia la derecha para girar
hacia la derecha.
6E Utilice la palanca derecha de la emisora para subir y bajar la pala delantera.
En la posición nal superior y la inferior se produce un ligero traqueteo del acoplamiento deslizante. Esto es completamente normal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve. Causa: • la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas. Solución: • las baterías se han colocado incorrectamente; observe las indicaciones de
polaridad en el modelo;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: la emisora no funciona. Causa: • la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora. Causa: Las baterías están agotadas.
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
Solución: • Sustituya las baterías.
• Lorsque le acérquese al modelo si se encuentra a más de 10 metros.
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con
Español
demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores, personas ni animales ocasionando lesiones.
24 25
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas de repuesto, así como
información útil sobre todos los modelos de Revell Control.
www.revellutions.de
Español
Page 14
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a partire da 8 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei genitori.
• Questo veicolo è progettato per
essere utilizzato in interni e, solo su asciutto, in esterni.
• Tenere il viso, le mani e gli abiti
lontani dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando e il veicolo,
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radioco­mando e dal veicolo quando non vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro il proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo. Un utilizzo scorretto e irresponsabile può causare danni anche gravi.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a per­sone, animali, corsi d'acqua e linee elettriche.
• Questo veicolo non è adatto a persone con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i veicoli da modellismo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
• Questo veicolo non può essere utilizzato
su strade pubbliche!
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
RC-Monster Truck
• Modellino di autocarro con radiocomandi MHz
• Design molto simile all'esempio
• Completamente funzionante
• Il prodotto deve essere riparato o
modificato strutturalmente solo con ricambi originali. In caso contrario il veicolo potrebbe essere danneggiato o diventare pericoloso.
• Per evitare rischi utilizzare il veicolo
sempre in una posizione da cui possa facilmente essere schivato.
Istruzioni di sicurezza per il radiocomando:
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo ra­diocomando e per altri apparecchi elettrici per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricarica­bili (accumulatori) per un maggior ris­petto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la
giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando se questo rimane a lungo inutilizzato.
• Se improvvisamente il radiocomando
smette di funzionare, inserire nuove batterie e/o ricaricarle.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno
umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce solare e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando e il veicolo all'umidità poiché questo potrebbe comportare danni all'elettro­nica.
Tipo di batteria necessario per il veicolo:
Alimentazione:
A A
A A
A A
Batterie: 4 x 1,5 V AA Batteria (non incluse)
Tipo di batteria necessario per il radiocomando:
Alimentazione: Batterie: 1 x 9 V E-Block 6LR61
Batteria (non incluse)
1 VEICOLO
1A Asse motore 1B Antenna 1C Vano batterie (sx e dx) 1D Regolazione dello sterzo 1E Interruttore ON/OFF
2 RADIOCOMANDO
2A Leva dell’acceleratore 2B Antenna 2C Leva di comando direzione 2D Questo interruttore non è attivo.
Durante l’uso il radiocomando si inserisce e disinserisce automatica­mente.
3 INSERIRE LE BATTERIE
Radiocomando 3A Allentare la vite sul retro del
radiocomando ruotando in senso antiorario e rimuovere il coperchio.
3B Inserire dal BASSO le batterie da 9
volt con il polo negativo (perno grande).
3C Ora inserire in basso il coperchio e
ssarlo girando la vite in senso
orario per richiuderlo.
A A
Modell 3D Con un oggetto sottile sollevare
l’aletta del coperchio batteria sul lato inferiore dell’autocarro (a destra e sinistra).
3E Quindi inserire 2 batterie AA a
sinistra e destra nell'autocarro secondo la corretta polarità nel vano batterie.
3F Per chiudere montare i due
coperchi a sinistra e destra nché
non si bloccano in posizione.
Italiano
26 27
Page 15
4 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Il radiocomando dell'autocarro si inserisce automaticamente azionando la
leva di comando. Ciò signica che è sufciente portare l’interruttore sul lato
5 REGOLAZIONE DEL COMANDO
Una corretta compensazione è la base per una buona guida del veicolo. La regolazio­ne è semplice ma richiede pazienza e sensibilità. Rispettare le seguenti indicazioni:
inferiore dell’autocarro nella posizione ON (4B). Dopo l’uso, l’interruttore del veicolo deve essere posizionato su OFF. In caso contrario è possibile inviare inav­vertitamente comandi che permettono al veicolo di spostarsi senza controllo e possono comportare danni.
Se il veicolo gira a sinistra o a destra senza un comando del conducente ...
correggere l'allineamento delle ruote con la leva di compensazione, ruotandola nella direzione contraria rispetto a quella impostata. La regolazione dell'allineamento si trova sotto il veicolo (v. 5).
6 COMANDO DEL VEICOLO
6A Per guidare in avanti, spingere la leva in avanti e indietro sul lato sinistro del
radiocomando.
6B Per guidare all'indietro, premere la leva di marcia in avanti e in retromarcia.
Il modellino si ferma subito dopo il rilascio della leva.
6C Per effettuare una curva a sinistra, premere verso sinistra la leva di comando
destra sul radiocomando.
6D Per effettuare una curva a destra, premere verso destra la leva di comando
destra sul radiocomando.
6E Con la leva a destra del radiocomando si può sollevare e abbassare la pala anteriore
del trattore. Nella posizione nale verso l'alto o verso il basso si sente un lieve tin­tinnio della frizione di slittamento. Ciò è normale.
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema: Il veicolo non si muove. Causa: • Le batterie sono scariche e/o esaurite. Soluzione: • Probabilmente le batterie sono posizionate in modo scorretto. Rispettare le
indicazioni di polarità nel modellino.
• Sostituire le batterie.
Problema: Il radiocomando non funziona. Causa: • Le batterie sono posizionate in modo scorretto
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
Soluzione: • Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Sostituire le batterie.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando. Causa: Le batterie sono scariche.
• Il collegamento tra il radiocomando e il veicolo è interrotto.
Soluzione: • Inserire batterie nuove.
• Se il modellino si trova a più di 10 metri di distanza, spostarsi verso il modellino.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Mantenere sempre il veicolo nel proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso a utilizzare il regolatore con eccessiva forza.
Assicurarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare danni all'elettronica.
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente,
Italiano
con altre persone o animali e ferirli.
28 29
Altri consigli e trucchi sono disponibili sul sito Internet www.revell-control.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Per informazioni sugli ordini e consigli su come sostituire i
pezzi di ricambio, nonché altre informazioni utili su tutti i
modelli Revell Control consultate il sito www.revell-control.de.
www.revellutions.de
Italiano
Page 16
Notes
Notes
30 31
Loading...