Revell Control 23960 User guide [ml]

23960
Nederlands Español Italiano
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
NL
- Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
- Verwijder lege batterijen uit de zender.
- Probeer batterijen in geen geval aan te steken
en stel ze nooit bloot aan open vuur: hierdoor kunnen ze gaan lekken. Er bestaat explosiegevaar!
- De aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten.
- Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
- Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
- Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
- Oplaadbare batterijen moeten voor het laden uit de zender worden verwijderd.
- Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
- Bewaar deze handleiding goed.
NL
Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar! De verpakking dient te
worden bewaard, omdat zij belangrijke informatie bevat. Wijzigingen in kleur en technische wijzigingen blijven voorbehouden.
ES
Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Peligro de atragantamiento! Se debe conservar el
embalaje dado que contiene información importante. Modicaciones técnicas y de color quedan reservadas.
IT
Avvertenza! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Piccole parti. Pericolo di soffocamento! L’imballo deve essere conservato in
quanto contiene informazioni importanti. Con riserva di modiche tecniche e di colore.
ES
- No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
- Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes.
- Las baterías descargadas deben sacarse de la emisora.
- No prenda fuego a las baterías ni las exponga a fuego, ya que podría ocasionar la fuga de líquido. Existe el riesgo de explosión.
- Bajo ninguna circunstancia se deben cortocircuitar los contactos.
- Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -).
- Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
- Las baterías recargables solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
- Las baterías recargables deben sacarse de la emisora antes de cargarlas.
- Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
- Guarde este manual para referencias futuras.
IT
- Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e batterie usate.
- Utilizzare solo le batterie consigliate o un tipo simile.
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
- Non bruciare mai le batterie o posizionarle su
una amma, rilasciano acido. Vi è il rischio di
esplosione.
- I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati.
- Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
- Non ricaricare batterie monouso.
- Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
- Le batterie ricaricabili devono essere estratte dal radiocomando per la ricarica.
- Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo.
- Rispettare queste istruzioni per l’uso.
Inhalt / Contents / Contenu
Fernsteuerung Remote control Télécommande
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
Caractéristiques importantes
D
Aircraft Cloud Attack:
- Voll Proportionale 27-MHz-
Fernsteuerung mit 2 Kanälen
- Flugzeug-Rumpf aus stabilem Hartschaum
- Ohne Montage sofort
ugbereit
- Besonders eigenstabile Flugeigenschaften
Modell Model Maquette
GB
Aircraft Cloud Attack:
- Fully proportional 27-MHz remote control with 2 channels
- Sturdy hard foam fuselage
- Immediately ready to y
without assembly
- Especially stable ight characteristics
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi
FR
Aircraft Cloud Attack:
- Télécommande 27 Mhz à 2 canaux, entièrement proportionnelle
- Fuselage en mousse rigide stable
- Prête à voler sans montage
- Qualités de vol particulière­ment stables
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
27 MHz
Radio ContRol
D
Akku­anforderung für das Flugzeug:
Batterie: LiPo DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh (mitgeliefert)
GB
Battery require­ments for the aircraft:
Rated output: LiPo
DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh
(included)
FR
Exigence relative à l’accu de l’avion :
Puissance : LiPo
DC 3,7 V / 350 mAh /1,13 Wh
(fournis)
DeutschEnglishFrançais
Batterie-/Akku­anfor derung für die Fern steuerung:
Stromversorgung: DC 9 V Batterien: 6 x
1,5 V “AA“ (nicht mitgeliefert)
Battery require­ments for the remote control unit:
Power supply: DC 9 V Batteries:
6 x 1,5 V “AA“ (not included)
Informations sur les accumulateurs/piles de la télécommande :
Alimentation : DC 9 V Piles/batteries :
6 x 1,5 V “AA“ (non livrées)
D
Elektroschrott gesetz: Nach Gebrauchs ende bitte alle Batterien entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammel stellen der Gemeinden für Elektro schrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Überein stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
20
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu nden.
GB
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy
above anyone’s head! Adult supervision is required!
GB
Revell GmbH hereby declares that
FR
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
this product conforms with the basic requirements and the additional appli­cable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
Ne jamais toucher les hélices pendant le
FR
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
V 01.09
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité
Deutsch
D
Achtung! Der Pilot ist für den ge-
fahrlosen Betrieb verantwortlich!
• Diese Anleitung muss vor Inbe­triebnahme vollständig gelesen und verstanden werden!
• Dieses Flugzeug ist für den Gebrauch im Freien bei keinem bis wenig Wind geeignet.
• Dieses Flugzeug ist ab 8 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fliegen erforderlich.
English
• Hände, Gesicht, Haare und lose Kleidung vom Propeller fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug
ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Flugzeug stets im Auge behalten, um die Kontrolle nicht
zu verlieren.
Français
• Wir empfehlen für die Fern­steuerung neue Alkali-Mangan­Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung können durch auadbare Batterien (Akkumula­toren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht
mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer sollte dieses Flugzeug
nur gemäß den Gebrauchshin­weisen in dieser Bedienungs­anleitung betreiben.
• Das Flugzeug nicht in der Nähe
von Flughäfen, Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen
iegen.
• Den LiPo-Akku des Flugzeugs
immer an der Fernsteuerung laden. Den Ladvorgang immer überwachen und spätestens nach 10 Minuten oder wenn der Akku warm wird unterbrechen.
• Das Flugzeug niemals mit Wasser
in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten,
andere Menschen oder Tiere iegt
und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten, dass das Modell auch unter Berücksich tigung von Funktions­störungen und Defekten niemanden verletzen kann.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen.
Personen ohne Kenntnisse im Modellug empfehlen wir die
Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Piloten.
Wartung und Pege:
• Das Flugzeug bitte nur mit einem
sauberen Tuch abwischen.
• Modell, Fernsteuerung und
Batterien vor direkter Sonnen­einstrahlung und/oder direkter Wärme einwirkung schützen.
2 3
Batterie-Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuer-
ung herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder
neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleich­wertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fern­steuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Das Flugzeug wird mit einem
auadbaren LiPo-Akku be­trieben. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Auaden nur die dafür
vorgesehene Fernsteuerung ver­wenden. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!
• Für den Auadevorgang ist immer
auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Endlade-
vorgangs den Akku nicht unbeauf­sichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Batterie darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapazität muss erschöpft sein. Freiliegende
Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich
verändern, denn es könnte beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das
Fluggerät niemals bedienen, wenn Sie auf dem Boden oder auf einem Stuhl sitzen. Das Fluggerät in einer Position bedienen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die Fernsteuerung stets nach Ge­brauch ausschalten. Ansonsten könnte unbeabsichtigt ein Startbefehl erfolgen.
GB
Attention! It is solely the pilot’s
responsibility to ensure the safe operation!
• This manual must be read and
understood in its entirety prior to operating the aircraft!
• This aircraft is suitable for use
outdoors with little to no wind.
• This aeroplane is suitable for children from 8 years of age and
upwards. Parents must supervise their children.
• Keep your hands, face, hair and
loose clothing away from the propeller.
• Switch off the remote control and
the aeroplane if they are not being used.
• Remove the batteries from the
remote control when it is not in use.
• Always keep an eye on the
aeroplane so that you do not lose control over it.
• We recommend new alkali manga-
nese batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control
no longer functions reliably, new batteries should be inserted.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
aeroplane according to the instruc­tions for use in these operating instructions.
• Do not y the aeroplane close to
airports, people, animals, water­ways or lakes and power lines.
• Always charge the LiPo battery of
the aircraft at the remote control. Always monitor the charging pro­cess and discontinue the process within 10 minutes or if the battery becomes warm.
• Never allow the aircraft to come
into contact with water, because the electronics can be damaged.
• Always watch the aircraft to ensure it does not y into and injure the
pilot, other people or animals.
• In general, it must be ensured
that the model cannot injure an­yone in consideration of potential malfunctions and defects.
• This aircraft is not suitable for people
with physical or mental disabilities. We recommend that people who have no prior experience of model
aeroplane-ying y their aeroplane for the rst time under instruction
from an experienced pilot.
Maintenance and care:
• Please only wipe off the aircraft
with a clean cloth.
• Protect the model, remote
control and batteries from direct solar radiation and/or the direct
inuence of heat.
Remote control battery safety instructions:
• Non-rechargeable batteries may
not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision of an adult.
• The combination of different types
of batteries as well as new and used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or
those of an equivalent type may be used.
• Batteries must be inserted accor­ding to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be re-
moved from the remote control.
• The connection terminals may not
be short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.
The aircraft has a rechargeable LiPo battery. Please observe
the following safety instructions:
• Never throw batteries into a re
or place them on hot objects.
• Use only the provided remote
control for charging. The use of a different charger may lead to the permanent damage of the battery and neighbouring parts, as well as physical injury!
• Always ensure that the charging
process takes place on a
reproof surface in a re-resistant
environment.
• Do not leave the battery unsuper-
vised during the charging and discharging process.
• Never disassemble or alter the
battery contacts. Do not damage or puncture the battery cells. There is a risk of explosion!
• The batteries must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries,
they must be discharged or their capacity must be fully depleted. Cover exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may never be struc­turally modied. This may lead to
it becoming damaged or posing a danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting on the ground or in a chair. Operate the aircraft from a position that allows easy evasion if needed.
• Always switch off the aircraft
and the remote control after use. Otherwise, it is possible for the model to be uninten tionally started.
F
Attention ! Le pilote est res- ponsable de l‘utilisation sûre de l‘appareil !
• Ce mode d‘emploi doit être lu
dans son intégralité et compris avant toute mise en service !
• Cet avion s’utilise en plein air, par vent faible ou inexistant.
• Cet avion convient aux enfants de plus de 8 ans. La surveillance
des parents est nécessaire lors du vol.
• Tenir à l’écart les mains, le visage,
les cheveux et les vêtements amples de l’hélice.
• Eteindre la télécommande et l’avion
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les piles de la télécom­mande lorsque celle-ci n‘est pas utilisée.
• Toujours garder l’avion en vue an
de ne pas perdre le contrôle sur celui-ci.
• Pour la télécommande, nous
recommandons l‘usage de piles
alcalines au manganèse. Pour
préserver l‘environnement, les piles jetables de la télécommande peuvent être remplacées par des piles rechargeables (batteries).
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne plus parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode
d‘emploi.
• L’utilisateur doit utiliser cet avion
uniquement conformément aux
consignes d’utilisation gurant
dans les présentes instructions de service.
• Ne pas faire voler l’avion à proximité
des aéroports, des personnes, des animaux, des plans d’eau et des lignes électriques.
• La batterie LiPo de l’avion doit
toujours être chargée sur la télécom­mande. Le processus de chargement doit être soumis à une surveillance constante et doit être interrompu
après 10 minutes maximum ou
lorsque la batterie chauffe.
FLUGZEUG: / AIRCRAFT: / AVION :
Seitenruder / Rudder /
Gouverne de direction
Antenne / Antenna /
Antenne
FERNSTEUERUNG: / CONTROLLER: / TÉLÉCOMMANDE :
Trimmtaste links / Left trim button / Touche de compensation gauche
Ladeanzeige LED / LED charge indicator / Diode témoin de charge
Steuerknüppel Schub / Thrust joystick / Levier de commande d’avance
Kanalwahlschalter /
Channel selector switch/ Sélecteur de canal
• Éviter tout contact de l’avion avec
l’eau, sous peine d’endommager ses composants électroniques.
• Toujours garder les yeux xés sur l‘appareil, an d‘éviter qu‘il
ne percute et ne blesse le pilote, d‘autres personnes ou des animaux.
• Cet appareil volant n’est pas adapté
aux personnes présentant des facultés physiques ou mentales réduites. Nous recommandons aux personnes ne possédant pas de connaissances dans les maquettes d’avions la mise en service sous la direction d’un pilote expérimenté.
Entretien et soin :
• Nettoyer l’avion uniquement à
l’aide d’un chiffon propre.
• Protéger le modèle, la télécom­mande et les piles de tout rayonne­ment lumineux direct et/ou de toute source de chaleur directe.
Consignes de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent
être retirées de la télécommande avant leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d‘un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de
type différent ou des piles neuves et des piles usagées.
Flugzeug und Fernsteuerung / Aircraft and remote control /
Avion et télécommande
Trimmtaste rechts/ Right trim button / Touche de compensation droite
Power-LED / Power LED / Témoin d’alimentation
ON-/OFF-Schalter und Lade­funktion / ON/OFF switch and charge function / Interrupteur ON/OFF et fonction de chargement
• Seules les piles recommandées
ou de même type peuvent être utilisées.
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l‘insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées
de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes
de raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n‘est pas utilisée pendant une période prolongée.
L’avion est équipé d’un accumu­lateur Ni-MH. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries dans
le feu, ne pas les conserver dans des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser
uniquement la télécommande prévue à cet effet. L‘utilisation d‘un autre chargeur peut endom­mager durablement la batterie ainsi que les composants qui la jouxtent et causer des dommages corporels !
• Toujours effectuer le chargement sur une surface non inammable
et dans un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie du début à la n du chargement.
• Ne jamais démonter ni modier
les contacts de la batterie. Ne
Lufteinlass /
Air inlet / Entrée d’air
Batteriefach / Battery compartment / Compartiment à pile/s
Steuerknüppel links/rechts / Left/right joystick / Levier de commande gauche/droite
Abdeckung Ladekabel / Charge cable cover / Couvercle du câble de chargement
Ladestecker / Charger plug / Fiche destinée au câble de chargement
pas endommager ni percer les cellules de la batterie. Il y a risque d‘explosion !
• La batterie doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les bat­teries doivent être vides ou leur capacité de charge doit être nulle. Recouvrir les pôles non protégés
de ruban adhésif an d‘éviter les
courts-circuits !
Consignes de sécurité :
• Ne jamais altérer la structure
de l‘appareil, sous peine de l‘endommager ou de le rendre dangereux.
• An d‘éviter les risques, ne jamais
se tenir en position assise (sur
le sol ou un siège) pour utiliser
l‘appareil. Commander l‘appareil dans une position vous permettant de l‘éviter rapidement si nécessaire.
• Toujours mettre hors tension l‘appareil et la télécommande après
chaque utilisation. Dans le cas contraire, un démarrage involontaire pourrait avoir lieu.
Fahrwerk /
Landing gear /
Train d’atterrissage
ON/OFF-Schalter /
ON/OFF switch /
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Ladebuchse /
Charge socket /
Prise de chargement
Deutsch
English
Français
Deutsch English Français
1 Fluggrundlagen / 1 Flying principles / 1 Principes de vol
3 Einsetzen der Batterien / 3 Insert batteries / 3 Mise en place des piles
Fernsteuerung / Controller / Télécommande
DeutschEnglishFrançais
D
Um das Modell Cloud Attack gezielt
steuern zu können, müssen zwei wichtige Dinge immer beachtet werden: Zum Steigen gibt man Gas, zum Sinken lässt man den Gasknüppel (der linke an der Fernsteuerung) nach oder gar ganz los. Daraus ergibt sich folgende Eigenschaft: Gibt man stetig Vollgas, wird das Flugzeug in einem leichten Bogen immer weiter steigen. Und zwar solange, bis das Modell
durch den steilen Aufwärtsug wieder an Geschwindigkeit verliert – und dann
aufgrund zu langsamer Fluggeschwindig­keit abrupt die Nase nach unten nimmt und in Richtung Boden abkippt. Dauerhaft Vollgas ist also zu vermeiden und lässt das Flugzeug abstürzen.
Kein Gas / No throttle /
Pas de gaz
GB
In order to be able to control the Cloud
Attack model, two important things must always be remembered: To rise, you accelerate, to descend, you ease up on the throttle joystick (the left joystick on the remote control) or release it completely. The following characteristic arises: If you constantly apply full throttle, the aircraft will continually rise along a slight arc. This will continue until the model begins to
lose speed again due to the steep climb –
then the nose will abruptly tilt forward and dive towards the ground as a result of the
insufcient speed. Therefore, continuous
throttle should be avoided, because the aircraft can crash.
Vollgas / Full throttle /
Plein gaz
FR
Pour commander avec précision le modèle
Cloud Attack, deux principes fondamentaux doivent être respectés : pour augmenter l’altitude de l’avion, appuyer sur la commande des gaz, pour diminuer l’altitude de l’avion, lâcher progressivement ou totalement la commande des gaz (levier gauche de la télécommande). Il en résulte les caractéristiques suivantes : si vous maintenez constamment les pleins gaz, l’avion prendra de l’altitude en suivant une
légère courbe. Et ceci, jusqu’à ce que le modèle perde à nouveau de la vitesse de
par son ascension verticale. En raison de la perte de vitesse, le nez de l’avion se dirige brusquement vers le bas et tombe en à-pic. De ce fait, il est conseillé de ne pas utiliser les pleins gaz trop longtemps, pour éviter un crash de l’avion.
Wenig Gas / A little throttle /
Peu de gaz
D
Schraube des Batteriefachs gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
GB
Unscrew the screw in the battery cover
anticlockwise.
FR
Dévisser la vis du compartiment à pile/s
contre le sens des aiguilles d’une montre.
D
Die Batterien 6 x 1,5 V AA Mignon
gemäß den Angaben im Batteriefach der Fernsteuerung einsetzen.
GB
Insert 6 x 1.5 V AA Mignon batteries
corresponding to the indicators in the battery compartment in the remote control.
FR
Insérer les 6 piles 1,5 V AA Mignon en
D
Danach die Abdeckung des Batterie-
fachs wieder aufsetzen.
GB
Then t the cover on the battery
compartment again.
FR
Puis, remettre le couvercle du
compartiment à piles.
respectant les indications de polarité
gurant à l’intérieur du compartiment.
4 Laden des Flugakkus / 4 Charging the aircraft battery / 4 Chargement de l’accumulateur de l’avion
D
Das Ziel ist, mit genau dosiertem Gas das
Flugzeug nur ein klein wenig steigen zu lassen. Gibt man dauernd Vollgas, wird das
Flugzeug zuerst steil nach oben iegen,
um danach abzukippen und dem Boden
zuiegen. Das kann man nur unterbinden, indem man – sobald das Flugzeug horizontal/geradeaus iegt, das Gas
drastisch reduziert und Vollgas in den
Abwärtsugpassagen gibt.
GB
The goal is for the aircraft to climb slightly
FR
by means of precisely applied throttle. If you apply full throttle continuously, the
aircraft will rst perform a steep upward
climb, then abruptly tilt forward and dive towards the ground. This can only be prevented by drastically reducing the
throttle as soon as the aircraft ies
horizontally/straight ahead, then applying full throttle during the downward travel.
2 Zusammenbau / 2 Assembly / 2 Montage
Il s’agit de faire monter très lentement
l’avion avec une quantité de gaz bien précise. Si l’on met trop longtemps les pleins gaz, alors l’avion monte abrupte ment puis tombe en à-pic vers le sol. Ceci ne peut être évité qu’en réduisant fortement les gaz une fois que l’avion suit une trajectoire horizontale et rectiligne, et en mettant les pleins gaz lors des phases descendantes.
D
Zum Laden des Akkus gibt es an der Hinterseite der
Fernsteuerung unter einer Abdeckung einen Ladestecker. Zum Laden das Modell ausschalten und den ON/OFF­Schalter auf der Vorderseite der Fernsteuerung ganz nach links auf CHG schieben. Nach dem Einstecken beginnt der Lade vorgang automatisch.
GB
A charger plug is provided under the cover on the rear side
of the remote control to charge the battery. Switch off the model and slide the ON/OFF switch on the front side of the remote control all the way to the left to CHG to charge the battery. The charging process begins automatically after the cable is plugged in.
D
An der Fernsteuerung blinkt
während des Ladevorgangs nun eine rote LED. Ist der Akku voll, leuchtet die rote LED dauerhaft.
GB
Then a red LED on the remote
control blinks during the charging process. If the battery is fully charged, the red LED illuminates continuously.
FR
Durant le processus de
chargement, un témoin
D
Der Ladevorgang ist spätestens
nach 10 Minuten abgeschlossen und der Akku muss abgesteckt werden.
GB
The charging process is nished
within 10 minutes and the battery must be un plugged.
FR
Le processus de chargement dure
10 minutes maximum, au terme desquelles, la batterie doit être retirée.
lumineux rouge clignote sur
FR
Pour charger l’accu, une prise de chargement est prévue à
l’arrière de la télécommande sous un couvercle. Pour charger, éteindre la maquette et glisser l’interrupteur
la télécommande. Lorsque la batterie est chargée, le témoin rouge reste allumé.
ON/OFF à l’avant de la télécommande complètement à
gauche sur CHG. Le processus de chargement démarre
automatiquement, dès le branchement de la prise.
5 Flugvorbereitung / 5 Flight preparation / 5 Préparation de l’avion
D
Die Antenne ins obere Loch einführen
und im Uhrzeigersinn festdrehen.
GB
Guide the antenna into the hole on the
top and tighten clockwise.
FR
Insérer l’antenne dans l’orice supérieur
et visser dans le sens des aiguilles d’une montre.
4 5
D
Zum Starten erst
die Fernsteuerung einschalten.
GB
First switch on the
remote control.
FR
Pour commencer,
allumer la télécommande.
D
Den ON/OFF-Schalter an der Flugzeug-
unterseite auf ON stellen. Zum aktivieren gibt man einmal kurz Vollgas.
GB
Set the ON/OFF switch on the underside
of the aircraft to “ON”. Briey apply full
throttle to activate.
FR
Mettre l’interrupteur ON/OFF situé sous
l’avion en position ON. Pour activer, glisser la commande des gaz briève­ment une seule fois sur plein régime.
Loading...
+ 7 hidden pages