![](/html/1a/1acc/1acccca1a4cdbd535a23ffe8362af624c5811b889ac74d0480b30cd088085976/bg1.png)
23960
Nederlands Español Italiano
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
NL
- Gebruik geen batterijen van verschillende
typen of nieuwe en gebruikte batterijen door
elkaar.
- Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of
batterijen van een gelijkwaardig type.
- Verwijder lege batterijen uit de zender.
- Probeer batterijen in geen geval aan te steken
en stel ze nooit bloot aan open vuur: hierdoor
kunnen ze gaan lekken. Er bestaat
explosiegevaar!
- De aansluitklemmen/polen mogen niet worden
kortgesloten.
- Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in
de juiste richting.
- Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden
opgeladen.
- Oplaadbare batterijen mogen alleen onder
toezicht van volwassenen worden opgeladen.
- Oplaadbare batterijen moeten voor het laden
uit de zender worden verwijderd.
- Verwijder de batterijen uit de zender wanneer
deze langere tijd niet wordt gebruikt.
- Bewaar deze handleiding goed.
NL
Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar! De verpakking dient te
worden bewaard, omdat zij belangrijke informatie bevat. Wijzigingen in kleur en technische wijzigingen blijven voorbehouden.
ES
Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Peligro de atragantamiento! Se debe conservar el
embalaje dado que contiene información importante. Modicaciones técnicas y de color quedan reservadas.
IT
Avvertenza! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Piccole parti. Pericolo di soffocamento! L’imballo deve essere conservato in
quanto contiene informazioni importanti. Con riserva di modiche tecniche e di colore.
ES
- No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni
tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
- Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
- Las baterías descargadas deben sacarse de la
emisora.
- No prenda fuego a las baterías ni las exponga a
fuego, ya que podría ocasionar la fuga de
líquido. Existe el riesgo de explosión.
- Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos.
- Las baterías deben colocarse respetando la
polaridad (+ y -).
- Las baterías no recargables (pilas) no se deben
recargar.
- Las baterías recargables solo deben recargarse
bajo la supervisión de un adulto.
- Las baterías recargables deben sacarse de la
emisora antes de cargarlas.
- Saque las baterías de la emisora cuando no
vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado.
- Guarde este manual para referencias futuras.
IT
- Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e
batterie usate.
- Utilizzare solo le batterie consigliate o un tipo
simile.
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal
radiocomando.
- Non bruciare mai le batterie o posizionarle su
una amma, rilasciano acido. Vi è il rischio di
esplosione.
- I morsetti di raccordo non devono essere
cortocircuitati.
- Inserire le batterie rispettando la giusta polarità
(+ e -).
- Non ricaricare batterie monouso.
- Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate
solo sotto la supervisione di un adulto.
- Le batterie ricaricabili devono essere estratte
dal radiocomando per la ricarica.
- Rimuovere le batterie dal radiocomando,
quando non vengono utilizzate per molto
tempo.
- Rispettare queste istruzioni per l’uso.
Inhalt / Contents / Contenu
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
Caractéristiques importantes
D
Aircraft Cloud Attack:
- Voll Proportionale 27-MHz-
Fernsteuerung mit 2 Kanälen
- Flugzeug-Rumpf aus stabilem
Hartschaum
- Ohne Montage sofort
ugbereit
- Besonders eigenstabile
Flugeigenschaften
Modell
Model
Maquette
GB
Aircraft Cloud Attack:
- Fully proportional 27-MHz
remote control with 2
channels
- Sturdy hard foam fuselage
- Immediately ready to y
without assembly
- Especially stable ight
characteristics
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d‘emploi
FR
Aircraft Cloud Attack:
- Télécommande 27 Mhz
à 2 canaux, entièrement
proportionnelle
- Fuselage en mousse
rigide stable
- Prête à voler sans montage
- Qualités de vol particulièrement stables
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
27 MHz
Radio ContRol
D
Akkuanforderung für
das Flugzeug:
Batterie:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(mitgeliefert)
GB
Battery requirements for the
aircraft:
Rated output:
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(included)
FR
Exigence
relative à l’accu
de l’avion :
Puissance :
LiPo
DC 3,7 V /
350 mAh /1,13 Wh
(fournis)
DeutschEnglishFrançais
Batterie-/Akkuanfor derung für
die Fern steuerung:
Stromversorgung:
DC 9 V
Batterien: 6 x
1,5 V “AA“
(nicht mitgeliefert)
Battery requirements for the
remote control unit:
Power supply:
DC 9 V
Batteries:
6 x 1,5 V “AA“
(not included)
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
DC 9 V
Piles/batteries :
6 x 1,5 V “AA“
(non livrées)
D
Elektroschrott gesetz: Nach
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen.
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
den Sammel stellen der Gemeinden
für Elektro schrott abgeben. Die
übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
20
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
ist unter www.revell-control.de zu nden.
GB
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy
above anyone’s head! Adult
supervision is required!
GB
Revell GmbH hereby declares that
FR
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
this product conforms with the basic
requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
Ne jamais toucher les hélices pendant le
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
V 01.09
![](/html/1a/1acc/1acccca1a4cdbd535a23ffe8362af624c5811b889ac74d0480b30cd088085976/bg2.png)
Sicherheitshinweise / Safety guidelines / Consignes de sécurité
Deutsch
D
• Achtung! Der Pilot ist für den ge-
fahrlosen Betrieb verantwortlich!
• Diese Anleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen
und verstanden werden!
• Dieses Flugzeug ist für den
Gebrauch im Freien bei keinem
bis wenig Wind geeignet.
• Dieses Flugzeug ist ab 8 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern
ist beim Fliegen erforderlich.
English
• Hände, Gesicht, Haare und lose
Kleidung vom Propeller fernhalten.
• Fernsteuerung und Flugzeug
ausschalten, wenn sie nicht im
Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im
Einsatz ist.
• Das Flugzeug stets im Auge
behalten, um die Kontrolle nicht
zu verlieren.
Français
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-ManganBatterien. Einwegbatterien für
diese Fernsteuerung können durch
auadbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt
werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht
mehr zuverlässig funktioniert,
sollten neue Batterien eingelegt
werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte
aufbewahren.
• Der Benutzer sollte dieses Flugzeug
nur gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Flugzeug nicht in der Nähe
von Flughäfen, Personen, Tieren,
Gewässern und Stromleitungen
iegen.
• Den LiPo-Akku des Flugzeugs
immer an der Fernsteuerung
laden. Den Ladvorgang immer
überwachen und spätestens nach
10 Minuten oder wenn der Akku
warm wird unterbrechen.
• Das Flugzeug niemals mit Wasser
in Verbindung bringen, da
dadurch die Elektronik beschädigt
werden kann.
• Das Fluggerät stets beobachten,
damit es nicht gegen den Piloten,
andere Menschen oder Tiere iegt
und sie verletzt.
• Generell ist darauf zu achten,
dass das Modell auch unter
Berücksich tigung von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
• Dieses Fluggerät ist nicht geeignet
für Menschen mit körperlichen
oder geistigen Einschränkungen.
Personen ohne Kenntnisse im
Modellug empfehlen wir die
Inbetriebnahme unter Anleitung
eines erfahrenen Piloten.
Wartung und Pege:
• Das Flugzeug bitte nur mit einem
sauberen Tuch abwischen.
• Modell, Fernsteuerung und
Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung und/oder direkter
Wärme einwirkung schützen.
2 3
Batterie-Sicherheitshinweise
zur Fernsteuerung:
• Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor
dem Auaden aus der Fernsteuer-
ung herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht von Erwachsenen
geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder
neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen
verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der
richtigen Polarität (+ und -)
eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der
Fernsteuerung herausgenommen
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn
sie längere Zeit nicht gebraucht
werden.
Das Flugzeug wird mit einem
auadbaren LiPo-Akku betrieben. Bitte die folgenden
Sicherheitshinweise beachten:
• Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Auaden nur die dafür
vorgesehene Fernsteuerung verwenden. Die Verwendung eines
anderen Ladegerätes kann zu
einer dauerhaften Beschädigung
des Akkus sowie benachbarter
Teile führen und körperliche
Schäden verursachen!
• Für den Auadevorgang ist immer
auf eine feuerfeste
Unterlage und eine brandsichere
Umgebung zu achten.
• Während des Auf- und Endlade-
vorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
auseinanderbauen oder verändern.
Die Zellen des Akkus nicht
beschädigen oder aufstechen.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Batterie darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapazität
muss erschöpft sein. Freiliegende
Pole mit einem Klebestreifen
abdecken, um Kurzschlüsse zu
vermeiden!
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt niemals baulich
verändern, denn es könnte
beschädigt werden oder eine
Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das
Fluggerät niemals bedienen,
wenn Sie auf dem Boden oder
auf einem Stuhl sitzen. Das
Fluggerät in einer Position
bedienen, aus der heraus
gegebenenfalls schnell
ausgewichen werden kann.
• Das Fluggerät und die
Fernsteuerung stets nach Gebrauch ausschalten. Ansonsten
könnte unbeabsichtigt ein
Startbefehl erfolgen.
GB
• Attention! It is solely the pilot’s
responsibility to ensure the safe
operation!
• This manual must be read and
understood in its entirety prior to
operating the aircraft!
• This aircraft is suitable for use
outdoors with little to no wind.
• This aeroplane is suitable for
children from 8 years of age and
upwards. Parents must supervise
their children.
• Keep your hands, face, hair and
loose clothing away from the
propeller.
• Switch off the remote control and
the aeroplane if they are not
being used.
• Remove the batteries from the
remote control when it is not
in use.
• Always keep an eye on the
aeroplane so that you do not lose
control over it.
• We recommend new alkali manga-
nese batteries for the remote
control. Single use batteries for this
remote control can be replaced
with environmentally-friendly
rechargeable batteries.
• As soon as the remote control
no longer functions reliably, new
batteries should be inserted.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
aeroplane according to the instructions for use in these operating
instructions.
• Do not y the aeroplane close to
airports, people, animals, waterways or lakes and power lines.
• Always charge the LiPo battery of
the aircraft at the remote control.
Always monitor the charging process and discontinue the process
within 10 minutes or if the battery
becomes warm.
• Never allow the aircraft to come
into contact with water, because
the electronics can be damaged.
• Always watch the aircraft to ensure
it does not y into and injure the
pilot, other people or animals.
• In general, it must be ensured
that the model cannot injure anyone in consideration of potential
malfunctions and defects.
• This aircraft is not suitable for people
with physical or mental disabilities.
We recommend that people who
have no prior experience of model
aeroplane-ying y their aeroplane
for the rst time under instruction
from an experienced pilot.
Maintenance and care:
• Please only wipe off the aircraft
with a clean cloth.
• Protect the model, remote
control and batteries from direct
solar radiation and/or the direct
inuence of heat.
Remote control battery safety
instructions:
• Non-rechargeable batteries may
not be charged.
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only
be charged under the supervision
of an adult.
• The combination of different types
of batteries as well as new and
used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or
those of an equivalent type may
be used.
• Batteries must be inserted according to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be re-
moved from the remote control.
• The connection terminals may not
be short-circuited. Please remove
the batteries from the remote
control if it is not to be used for an
extended period of time.
The aircraft has a rechargeable
LiPo battery. Please observe
the following safety instructions:
• Never throw batteries into a re
or place them on hot objects.
• Use only the provided remote
control for charging. The use of a
different charger may lead to the
permanent damage of the battery
and neighbouring parts, as well as
physical injury!
• Always ensure that the charging
process takes place on a
reproof surface in a re-resistant
environment.
• Do not leave the battery unsuper-
vised during the charging and
discharging process.
• Never disassemble or alter the
battery contacts. Do not damage
or puncture the battery cells.
There is a risk of explosion!
• The batteries must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries,
they must be discharged or their
capacity must be fully depleted.
Cover exposed terminals with
adhesive tape in order to prevent
short-circuiting!
Safety instructions:
• The product may never be structurally modied. This may lead to
it becoming damaged or posing a
danger.
• Avoid the risk of danger by never
operating the aircraft while sitting
on the ground or in a chair. Operate
the aircraft from a position that
allows easy evasion if needed.
• Always switch off the aircraft
and the remote control after
use. Otherwise, it is possible for
the model to be uninten tionally
started.
F
• Attention ! Le pilote est res-
ponsable de l‘utilisation sûre de
l‘appareil !
• Ce mode d‘emploi doit être lu
dans son intégralité et compris
avant toute mise en service !
• Cet avion s’utilise en plein air,
par vent faible ou inexistant.
• Cet avion convient aux enfants
de plus de 8 ans. La surveillance
des parents est nécessaire lors
du vol.
• Tenir à l’écart les mains, le visage,
les cheveux et les vêtements
amples de l’hélice.
• Eteindre la télécommande et l’avion
lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les piles de la télécommande lorsque celle-ci n‘est pas
utilisée.
• Toujours garder l’avion en vue an
de ne pas perdre le contrôle sur
celui-ci.
• Pour la télécommande, nous
recommandons l‘usage de piles
alcalines au manganèse. Pour
préserver l‘environnement, les
piles jetables de la télécommande
peuvent être remplacées par des
piles rechargeables (batteries).
• Changez les piles dès que la
télécommande ne fonctionne plus
parfaitement.
• Veuillez conserver ce mode
d‘emploi.
• L’utilisateur doit utiliser cet avion
uniquement conformément aux
consignes d’utilisation gurant
dans les présentes instructions de
service.
• Ne pas faire voler l’avion à proximité
des aéroports, des personnes, des
animaux, des plans d’eau et des
lignes électriques.
• La batterie LiPo de l’avion doit
toujours être chargée sur la télécommande. Le processus de chargement
doit être soumis à une surveillance
constante et doit être interrompu
après 10 minutes maximum ou
lorsque la batterie chauffe.
FLUGZEUG: / AIRCRAFT: / AVION :
Seitenruder / Rudder /
Gouverne de direction
Antenne / Antenna /
Antenne
FERNSTEUERUNG: / CONTROLLER: / TÉLÉCOMMANDE :
Trimmtaste links /
Left trim button /
Touche de
compensation gauche
Ladeanzeige LED /
LED charge indicator /
Diode témoin
de charge
Steuerknüppel Schub /
Thrust joystick /
Levier de commande
d’avance
Kanalwahlschalter /
Channel selector switch/
Sélecteur de canal
• Éviter tout contact de l’avion avec
l’eau, sous peine d’endommager
ses composants électroniques.
• Toujours garder les yeux xés
sur l‘appareil, an d‘éviter qu‘il
ne percute et ne blesse le pilote,
d‘autres personnes ou des animaux.
• Cet appareil volant n’est pas adapté
aux personnes présentant des
facultés physiques ou mentales
réduites. Nous recommandons
aux personnes ne possédant
pas de connaissances dans les
maquettes d’avions la mise en
service sous la direction d’un
pilote expérimenté.
Entretien et soin :
• Nettoyer l’avion uniquement à
l’aide d’un chiffon propre.
• Protéger le modèle, la télécommande et les piles de tout rayonnement lumineux direct et/ou de
toute source de chaleur directe.
Consignes de sécurité concernant
les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent
être retirées de la télécommande
avant leur chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d‘un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de
type différent ou des piles neuves
et des piles usagées.
Flugzeug und Fernsteuerung / Aircraft and remote control /
Avion et télécommande
Trimmtaste rechts/
Right trim button /
Touche de
compensation droite
Power-LED / Power LED /
Témoin d’alimentation
ON-/OFF-Schalter und Ladefunktion /
ON/OFF switch
and charge function /
Interrupteur ON/OFF et
fonction de chargement
• Seules les piles recommandées
ou de même type peuvent être
utilisées.
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l‘insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées
de la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes
de raccordement. Retirer les piles
de la télécommande si celle-ci
n‘est pas utilisée pendant une
période prolongée.
L’avion est équipé d’un accumulateur Ni-MH. Veuillez respecter
les consignes de sécurité
suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries dans
le feu, ne pas les conserver dans
des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser
uniquement la télécommande
prévue à cet effet. L‘utilisation
d‘un autre chargeur peut endommager durablement la batterie
ainsi que les composants qui la
jouxtent et causer des dommages
corporels !
• Toujours effectuer le chargement
sur une surface non inammable
et dans un environnement sécurisé
contre le feu.
• Surveiller la batterie du début à la
n du chargement.
• Ne jamais démonter ni modier
les contacts de la batterie. Ne
Lufteinlass /
Air inlet / Entrée d’air
Batteriefach /
Battery compartment /
Compartiment à pile/s
Steuerknüppel links/rechts /
Left/right joystick /
Levier de commande gauche/droite
Abdeckung Ladekabel /
Charge cable cover /
Couvercle du câble de chargement
Ladestecker / Charger plug /
Fiche destinée au câble de chargement
pas endommager ni percer les
cellules de la batterie. Il y a risque
d‘explosion !
• La batterie doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les batteries doivent être vides ou leur
capacité de charge doit être nulle.
Recouvrir les pôles non protégés
de ruban adhésif an d‘éviter les
courts-circuits !
Consignes de sécurité :
• Ne jamais altérer la structure
de l‘appareil, sous peine de
l‘endommager ou de le rendre
dangereux.
• An d‘éviter les risques, ne jamais
se tenir en position assise (sur
le sol ou un siège) pour utiliser
l‘appareil. Commander l‘appareil
dans une position vous permettant
de l‘éviter rapidement si nécessaire.
• Toujours mettre hors tension
l‘appareil et la télécommande après
chaque utilisation. Dans le cas
contraire, un démarrage involontaire
pourrait avoir lieu.
Fahrwerk /
Landing gear /
Train d’atterrissage
ON/OFF-Schalter /
ON/OFF switch /
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Ladebuchse /
Charge socket /
Prise de chargement
Deutsch
English
Français
![](/html/1a/1acc/1acccca1a4cdbd535a23ffe8362af624c5811b889ac74d0480b30cd088085976/bg3.png)
Deutsch English Français
1 Fluggrundlagen / 1 Flying principles / 1 Principes de vol
3 Einsetzen der Batterien / 3 Insert batteries / 3 Mise en place des piles
Fernsteuerung / Controller / Télécommande
DeutschEnglishFrançais
D
Um das Modell Cloud Attack gezielt
steuern zu können, müssen zwei wichtige
Dinge immer beachtet werden: Zum
Steigen gibt man Gas, zum Sinken lässt
man den Gasknüppel (der linke an der
Fernsteuerung) nach oder gar ganz los.
Daraus ergibt sich folgende Eigenschaft:
Gibt man stetig Vollgas, wird das Flugzeug
in einem leichten Bogen immer weiter
steigen. Und zwar solange, bis das Modell
durch den steilen Aufwärtsug wieder an
Geschwindigkeit verliert – und dann
aufgrund zu langsamer Fluggeschwindigkeit abrupt die Nase nach unten nimmt
und in Richtung Boden abkippt. Dauerhaft
Vollgas ist also zu vermeiden und lässt das
Flugzeug abstürzen.
Kein Gas / No throttle /
Pas de gaz
GB
In order to be able to control the Cloud
Attack model, two important things must
always be remembered: To rise, you
accelerate, to descend, you ease up on the
throttle joystick (the left joystick on the
remote control) or release it completely.
The following characteristic arises: If you
constantly apply full throttle, the aircraft
will continually rise along a slight arc. This
will continue until the model begins to
lose speed again due to the steep climb –
then the nose will abruptly tilt forward and
dive towards the ground as a result of the
insufcient speed. Therefore, continuous
throttle should be avoided, because the
aircraft can crash.
Vollgas / Full throttle /
Plein gaz
FR
Pour commander avec précision le modèle
Cloud Attack, deux principes fondamentaux
doivent être respectés : pour augmenter
l’altitude de l’avion, appuyer sur la
commande des gaz, pour diminuer l’altitude
de l’avion, lâcher progressivement ou
totalement la commande des gaz (levier
gauche de la télécommande). Il en résulte
les caractéristiques suivantes : si vous
maintenez constamment les pleins gaz,
l’avion prendra de l’altitude en suivant une
légère courbe. Et ceci, jusqu’à ce que le
modèle perde à nouveau de la vitesse de
par son ascension verticale. En raison de la
perte de vitesse, le nez de l’avion se dirige
brusquement vers le bas et tombe en à-pic.
De ce fait, il est conseillé de ne pas utiliser
les pleins gaz trop longtemps, pour éviter
un crash de l’avion.
Wenig Gas / A little throttle /
Peu de gaz
D
Schraube des Batteriefachs gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
GB
Unscrew the screw in the battery cover
anticlockwise.
FR
Dévisser la vis du compartiment à pile/s
contre le sens des aiguilles d’une montre.
D
Die Batterien 6 x 1,5 V AA Mignon
gemäß den Angaben im Batteriefach
der Fernsteuerung einsetzen.
GB
Insert 6 x 1.5 V AA Mignon batteries
corresponding to the indicators in the
battery compartment in the remote control.
FR
Insérer les 6 piles 1,5 V AA Mignon en
D
Danach die Abdeckung des Batterie-
fachs wieder aufsetzen.
GB
Then t the cover on the battery
compartment again.
FR
Puis, remettre le couvercle du
compartiment à piles.
respectant les indications de polarité
gurant à l’intérieur du compartiment.
4 Laden des Flugakkus / 4 Charging the aircraft battery / 4 Chargement de l’accumulateur de l’avion
D
Das Ziel ist, mit genau dosiertem Gas das
Flugzeug nur ein klein wenig steigen zu
lassen. Gibt man dauernd Vollgas, wird das
Flugzeug zuerst steil nach oben iegen,
um danach abzukippen und dem Boden
zuiegen. Das kann man nur unterbinden,
indem man – sobald das Flugzeug
horizontal/geradeaus iegt, das Gas
drastisch reduziert und Vollgas in den
Abwärtsugpassagen gibt.
GB
The goal is for the aircraft to climb slightly
FR
by means of precisely applied throttle. If
you apply full throttle continuously, the
aircraft will rst perform a steep upward
climb, then abruptly tilt forward and dive
towards the ground. This can only be
prevented by drastically reducing the
throttle as soon as the aircraft ies
horizontally/straight ahead, then applying
full throttle during the downward travel.
2 Zusammenbau / 2 Assembly / 2 Montage
Il s’agit de faire monter très lentement
l’avion avec une quantité de gaz bien
précise. Si l’on met trop longtemps les
pleins gaz, alors l’avion monte
abrupte ment puis tombe en à-pic vers le
sol. Ceci ne peut être évité qu’en réduisant
fortement les gaz une fois que l’avion
suit une trajectoire horizontale et
rectiligne, et en mettant les pleins gaz
lors des phases descendantes.
D
Zum Laden des Akkus gibt es an der Hinterseite der
Fernsteuerung unter einer Abdeckung einen Ladestecker.
Zum Laden das Modell ausschalten und den ON/OFFSchalter auf der Vorderseite der Fernsteuerung ganz nach
links auf CHG schieben. Nach dem Einstecken beginnt der
Lade vorgang automatisch.
GB
A charger plug is provided under the cover on the rear side
of the remote control to charge the battery.
Switch off the model and slide the ON/OFF switch on the
front side of the remote control all the way to the left to
CHG to charge the battery. The charging process begins
automatically after the cable is plugged in.
D
An der Fernsteuerung blinkt
während des Ladevorgangs nun
eine rote LED. Ist der Akku voll,
leuchtet die rote LED dauerhaft.
GB
Then a red LED on the remote
control blinks during the charging
process. If the battery is fully
charged, the red LED illuminates
continuously.
FR
Durant le processus de
chargement, un témoin
D
Der Ladevorgang ist spätestens
nach 10 Minuten abgeschlossen
und der Akku muss abgesteckt
werden.
GB
The charging process is nished
within 10 minutes and the battery
must be un plugged.
FR
Le processus de chargement dure
10 minutes maximum, au terme
desquelles, la batterie doit être
retirée.
lumineux rouge clignote sur
FR
Pour charger l’accu, une prise de chargement est prévue à
l’arrière de la télécommande sous un couvercle.
Pour charger, éteindre la maquette et glisser l’interrupteur
la télécommande. Lorsque la
batterie est chargée, le témoin
rouge reste allumé.
ON/OFF à l’avant de la télécommande complètement à
gauche sur CHG. Le processus de chargement démarre
automatiquement, dès le branchement de la prise.
5 Flugvorbereitung / 5 Flight preparation / 5 Préparation de l’avion
D
Die Antenne ins obere Loch einführen
und im Uhrzeigersinn festdrehen.
GB
Guide the antenna into the hole on the
top and tighten clockwise.
FR
Insérer l’antenne dans l’orice supérieur
et visser dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4 5
D
Zum Starten erst
die Fernsteuerung
einschalten.
GB
First switch on the
remote control.
FR
Pour commencer,
allumer la
télécommande.
D
Den ON/OFF-Schalter an der Flugzeug-
unterseite auf ON stellen. Zum aktivieren
gibt man einmal kurz Vollgas.
GB
Set the ON/OFF switch on the underside
of the aircraft to “ON”. Briey apply full
throttle to activate.
FR
Mettre l’interrupteur ON/OFF situé sous
l’avion en position ON. Pour activer,
glisser la commande des gaz brièvement une seule fois sur plein régime.