Revell Control 23954 User guide [ml]

3
SPEED
LEVEL
HEADLESS
MODE
ERSATZTEILE / REPLACING SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES /
RESERVEONDERDELEN / PIEZAS DE REPUESTO / VARAOSAT
LiPo-akku 3,7V / 500mAh LiPo battery, 3.7V / 500mAh
Jalakset Landing gear
USB-laturi USB charger
Suojakaaret Protection Rings
Roottorit Propeller set
Moottorisetti Motor set
www.revell-control.de
© 2016 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China.
WIFI-LIVESTREAM
V 01.02
Inhalt
Table of
contents
Modell Model Modèle Model Modelo Multikopteri
SisältöContenidoInhoudContenu
1B
Vorne • Front • Avant • Voor
Delante • Etupuoli
Hinten • Rear • Arrière • Achter
1C
Detrás • Takapuoli
1
Ersatz-Propeller Replacement propeller Hélice de rechange Reserve-propeller Hélices de recambio Vararoottorit
USB-Ladegerät und Akku USB charging unit and battery Chargeur USB et la batterie USB-lader en accu Cargador USB y la batería USB-laturi ja akku
Fernsteuerung Remote control Télécommande Zender Emisora Kauko-ohjain
Smartphone-Halter Smartphone holder Support pour smartphone Smartphone-houder Soporte de smartphone Älypuhelimen pidike
1E 1F1D 1A
2E 2F
2D 2H
2C
2B
2A
2G
2I
2J
2K
2L
2
2M
3
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Ohjekirja
2
3A 3B
3C
3
4
8B
8
4A
4B
5
2G
2B 2L
5A 5B 5C
5D 5E 5F 5G
8A
2B 2B
8C
2J
8E 8F
2J
8G 8H
8D
8B
2J
2J
8 6
6A 6B 6C 6D 6F 6G 6H
6E
6I 6K
7
7A 7B
2K
2B
6O
6L6J6M 6N
Speed
2C
Flip
2B
2J
10
B
AB
10B
10C
2H
A
10A
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen
WICHTIGE MERKMALE
Modell:
• Baut eigenen WLAN-Hotspot auf
• Live-Video am eigenen Smartphone
• Steuerbar mit beiliegender Fernsteue­rung oder eigenem Smartphone
• Aufnahme-Funktion direkt am Smartphone
werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. die Batterien aufgeladen werden.
Sicherheitshinweise:
• Dieses Modell ist ab 8 Jahren geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fliegen erforderlich.
Achtung! Für Kinder unter 36 Monaten
nicht geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr!
• Dieses Modell ist für den Gebrauch in Innenräumen und bei Trockenheit und Windstille im Freien geeignet.
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei Betrieb vom Modell fernhalten.
• Fernsteuerung und Modell ausschalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und aus dem Modell nehmen wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Modell stets im Auge behalten, um die Kontrolle über das Modell nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Modell nur gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Modell nicht in der Nähe von Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fliegen.
• Dieses Modell ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse von Modellsport ­heli koptern empfehlen wir die Inbetriebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Piloten.
• Generell ist darauf zu achten, dass das Modell auch unter Berücksichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
• Das Produkt darf baulich nur mit zugelassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andernfalls könnte das Modell beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Modell immer in einer Position steuern, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
Sicherheitshinweise zur Fernsteuerung:
• Aufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch aufladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät:
1. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
2. Dieses Ladegerät ist nicht geeignet für Personen (einschliesslich Kindern) mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen, oder mit unzureichender Kenntnis und Erfahrung mit Ladegeräten, ausser unter Aufsicht oder nach sachkundiger Anleitung durch einen Erziehungsberechtigten.
3. Kinder müssen beaufsichtigt werden – das Ladegerät ist kein Spielzeug!
4. Das Ladegerät für den LiPo-Akku ist speziell zum Aufladen des Modell­Akkus geschaffen. Das Ladegerät nur zum Aufladen des Modell-Akkus, nicht für andere Batterien nutzen.
Das Modell ist mit einem LiPo­Akku ausgestattet. Bitte die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Aufladen nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann zu einer dauerhaften Beschädigung des Akkus sowie benachbarter Teile führen und körperliche Schäden verursachen!
• Niemals ein Ladegerät für
NiCd-/NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Aufladevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine
• Während des Aufladevorgangs den Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals auseinanderbauen oder verändern. Die Zellen des Akkus nicht beschädigen oder aufstechen. Es besteht Explosions gefahr!
• Der LiPo-Akku darf nicht in die Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus entladen bzw. die Batteriekapazität muss erschöpft sein. Freiliegende Pole mit einem Klebestreifen abdecken, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Wartung und Pflege:
• Das Modell bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Modell und Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Modell, Fernsteuerung und Ladegerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterien/Akkus für das Modell:
Stromversorgung: Nennleistung:
1,85
Wh aufladbarer LiPo-Akku
1 x DC 3,7 V / 500 mAh /
(mitgeliefert)
Batterien/Akkus für die Fernsteuerung:
Stromversorgung: DC 6 V Batterien: 4 x 1,5 V “AA”
(nicht mitgeliefert)
USB-Ladegerät:
Stromversorgung: DC 5 V über USB-Port ab 500 mA oder höher
Nennleistung: 5 V / 500 mA max.
Deutsch
brandsichere Umgebung zu achten.
6
7
1 MODELL 5 STARTVORBEREITUNG
1A Landekufen 1B Propeller 1C Schutzringe
Deutsch
1D Kamera und WLAN-Sender 1E Antenne 1F Akkufach-Abdeckung
2 FERNSTEUERUNG
2A Ohne Funktion 2B Regler für Schub und
Drehung
2C Taster für Flugges-
chwindigkeit (40%, 70%, 100%)
2D Ohne Funktion
2E Tragegriff 2F Antenne 2G Power-LED 2H Trimmung für
Vor/Zurück
2I Taste für
Headless Mode
2J Regler für Vor/Zurück
und Seitwärts
2K Trimmung für Seitwärts 2L ON/OFF-Schalter 2M Batteriefachabdeckung
3 BATTERIEN EINSETZEN
3A Abdeckung aufs-
chrauben und abneh­men.
3B 4 x 1,5 V AA-Batterien
einlegen und auf die Polaritätsangaben, wie im Batteriefach angege-
ben, achten.
3C Die Batteriefach-Ab-
deckung schließen und verschrauben.
4 AUFLADEN DES MODELLS
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und die Motoren ca. 15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu überwachen. Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
1. Schieben Sie die Kamera nach hinten und klappen Sie sie nach unten, um den
Akkuschacht zu öffnen (4A). Akku vom Modell abstecken und die Fernsteuerung ausschalten. Den Akku aus dem Modell nehmen (nicht am Kabel halten!).
2. Den Akku in die Ladebuchse des Ladegeräts stecken, dabei auf die richtige Polarität achten. Der Akku muss sich leicht in die Ladebuchse stecken lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Akku nicht richtig in die Ladebuchse gesteckt, kann der Akku beschädigt werden und unter Umständen Verletzungsgefahr bestehen.
3. Stecken sie das USB-Ladegerät in einen freien USB-Port (4B).
4. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, sobald das USB-Ladegerät aufleuchtet.
Die Reihenfolge beim Einschalten unbedingt beachten! Beim Ausschalten immer
zuerst das Modell, dann die Fernsteuerung ausschalten.
Deutsch
Das Modell kann entweder mit der mitgelieferten Fernsteuerung oder über Touchscreen/Neigungssensoren eines Smartphones gesteuert werden. Anzeigen und Speichern von Fotos und Videos erfolgt ebenfalls auf dem Smartphone. Installieren Sie zum Betrieb des Modells die kostenlose App:
Modell einschalten:
1. Schieben Sie die Kamera nach hinten und klappen Sie sie nach unten, um den Akkuschacht zu öffnen (siehe 4A).
2. Schieben Sie den Akku in den Akkuschacht. Stecken Sie das Akkukabel in die Anschluss-Buchse des Modells (5A). Die LEDs am Modell beginnen zu blinken.
3. Nach ca. 30 Sekunden hat das Modell einen WLAN-Hotspot (XSPYxxxxxxxx) aktiviert. Verbinden Sie ihr Smartphone damit.
Achtung! Stellen Sie Ihr Modell beim Einschalten unbedingt auf eine waagrechte Fläche – die Steuerelektronik richtet ihre Neutralposition nach dem Untergrund aus.
Steuern mit der Fernsteuerung:
1. Der Regler für Schub und Drehung (2B) muss vor dem Einschalten nach unten zeigen (5B). Den ON-/OFF-Schalter der Fernsteuerung (2L) auf „ON“ stellen. Die Power-LED (2G) an der Fernsteuerung blinkt.
2. Bewegen Sie den Regler für Schub und Drehung (2B) einmal ganz nach oben und wieder ganz nach unten, um die Fernsteuerung zu entriegeln. Jetzt ist das Modell startbereit.
3. Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone, um mit der Bildübertragung zu beginnen.
Steuern mit dem Smartphone:
1. Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone. Wichtig: NICHT die Fernsteuerung einschalten!
2. Sobald die LEDs dauerhaft leuchten, ist das Modell bereit.
Antenne ausklappen
Um einen besseren Empfang zu ermöglichen, bitte vor dem Flug die Antenne am Modell aus der Halterung nehmen und senkrecht nach unten stellen (5C).
5. Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom USB-Ladegerät und das USB-Ladegerät
vom USB-Port.
Nach einer Ladezeit von etwa 60 Minuten kann das Modell ca. 5 Minuten lang fliegen.
Warnhinweis: Der Akku erwärmt sich während des Aufladens normalerweise
nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/oder Veränderungen an der Oberfläche zeigen, ist der Ladevorgang sofort abzubrechen!
8 9
Montage des Smartphone-Halters
1. Antenne der Fernsteuerung hochklappen (5D)
2. Smartphone-Halter auf das Gelenk der Antenne stecken (5E)
3. Rückteil aufstecken und verschrauben (5F)
4. Smartphone einschieben (5G)
Modell ausschalten: Stecken Sie das Akku-Kabel von der Anschluss-Buchse des Modells ab.
6 FUNKTIONEN DER APP
6A Zurück 6B dreht die Steuerung um 180° 6C Blendet die Trimmung (6N, 6O) für
Deutsch
Seitwärts und Vor/Zurück ein oder aus
6D Geschwindigkeit umschalten 6E Flip-Taste 6F Foto machen 6G Video Start/Stopp 6H Fotos und Videos ansehen
6I Regler für Schub und Drehung 6J Headless Mode ein und aus 6K Aktiviert die Neigungssensoren des
Smartphones und blendet den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts aus
6L Regler für Vor/Zurück und Seitwärts 6M nicht belegt 6N Trimmung für Seitwärts 6O Trimmung für Vor/Zurück
7 TRIMMEN DER STEUERUNG
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Flugverhalten des Modells. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten: Den Regler für Schub und Drehung vorsichtig nach oben bewegen und das Modell ungefähr 0,5 bis 1 Meter in die Höhe steigen lassen.
7A Wenn sich das Modell von selbst schnell oder langsam nach links oder
rechts bewegt …
drücken Sie die Trimmung für Seitwärts (2K auf der Fernsteuerung, 6N auf dem Smart­phone) schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
7B Wenn sich das Modell von selbst schnell oder langsam nach vorn oder
hinten bewegt …
drücken Sie die Trimmung für Vor/Zurück (2H auf der Fernsteuerung, 6O auf dem Smartphone) schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
8 FLUGSTEUERUNG
Hinweis: Für ein ruhiges Flugverhalten des Modells sind nur minimale Korrekturen an den Reglern nötig! Die Richtungsangaben gelten, wenn man das Modell von hinten betrachtet. Fliegt das Modell auf den Piloten zu, so muss in die jeweils entgegen­gesetzte Richtung gesteuert werden.
Steuerung über Neigungssensoren
Wenn Sie das Modell mit dem Smartphone fliegen, können Sie durch Drücken der Taste 6K den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts ausblenden und diese Funktionen stattdessen durch Neigen des Smartphones steuern.
Fluggeschwindigkeit
Durch Drücken des Tasters für Fluggeschwindigkeit (2C/6D) lässt sich die Empfin­dlichkeit der Steuerung in 3 Stufen (40%, 70%, 100%) einstellen (bei Steuerung über Smartphone sind es nur 2 Stufen).
Achtung! Schalten Sie erst dann auf die höhere Stufe, wenn Sie die Niedrigere sicher beherrschen!
Flips fliegen – nur für Geübte! Wenn Sie Ihr Modell ausreichend beherrschen, können Sie sich an die Kunstflugfunktion wagen. Platz in jede Richtung haben (10 Meter mindestens). Beachten Sie zudem auch die Sicherheitshöhe – fliegen Sie mindestens 5 m hoch, da Ihr Modell beim Überschlag an Höhe verliert, und anschließend abgefangen und ausgesteuert werden muss!
Beachten Sie: Flips gelingen besser, wenn der Akku noch recht voll ist.
Steigen Sie nun auf Sicherheitshöhe. Drücken Sie auf den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts (2J) bzw. die Flip-Taste (6E). Die Fernsteuerung piepst. Drücken Sie den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts nach vorne. Das Modell führt einen Flip nach vorne aus – Flips in eine andere Richtung werden entsprechend der Bewegung des Reglers ausgeführt. Seien Sie anschließend darauf vorbereitet, das Modell abzufangen, da Flughöhe, Richtung und Geschwindigkeit nach dem Flip stark von Wind und vorherigen Flugbewegungen abhängen.
Stellen Sie sicher, dass Sie ausreichend
9 HEADLESS MODE
Im Headless Mode kann das Modell mit dem Regler 2J/6L direkt aus der Sicht des Piloten Vor/Zurück und Seitwärts gesteuert werden, anstatt abhängig von der aktuellen Ausrichtung des Modells.
Achtung: Für eine korrekte Funktion muss der Headless Mode aktiviert werden, wenn das Modell mit dem Heck genau zum Piloten zeigt.
Deutsch
8A Um zu starten oder an Flughöhe zu gewinnen, den Regler für Schub und Drehung
(2B/6I) vorsichtig nach oben bewegen.
8B Um zu Landen oder um tiefer zu fliegen, den Regler für Schub und Drehung
(2B/6I) vorsichtig nach unten bewegen.
8C Um nach vorn zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts (2J/6L) vor-
sichtig nach oben bewegen.
8D Um rückwärts zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts (2J/6L) vorsichtig
nach unten bewegen.
8E Um nach links zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts (2J/6L) vor-
sichtig nach links bewegen.
8F Um nach rechts zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und Seitwärts (2J/6L) vorsichtig
nach rechts bewegen.
8G Um das Modell links herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung (2B/6I)
nach links bewegen.
8H Um das Modell rechts herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung
(2B/6I) nach rechts bewegen.
10 11
HINWEISE ZUM SICHEREN FLIEGEN
ALLGEMEINE FLUG-TIPPS:
• Das Modell immer auf eine ebene Fläche
stellen. Eine schräge Fläche kann das
Deutsch
Startverhalten des Modells unter Umstän­den negativ beeinflussen.
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl
bewegen.
• Das Modell immer im Auge behalten und
nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Den Regler für Schub und Drehung wieder
etwas nach unten bewegen, sobald das Modell vom Boden abhebt. Um die Flughöhe zu halten, die Einstellung des Reglers für Schub und Drehung anpassen.
• Sinkt das Modell, den Schubregler wieder
etwas nach oben bewegen.
• Steigt das Modell, den Regler für Schub und
Drehung etwas nach unten bewegen.
• Um eine Kurve zu fliegen, genügt es oft
schon, die Regler ganz leicht in die entsprechende Richtung anzutippen. Bei den ersten Flugversuchen neigt man dazu, das Modell zu heftig zu steuern. Die Regler sollten immer langsam und vorsichtig bewegt werden, keinesfalls schnell oder ruckartig.
• Anfänger sollten nach dem Trimmen zunächst versuchen, den Regler für Schub und Drehung zu beherrschen. Das Modell muss am Anfang nicht unbedingt geradeaus fliegen – es kommt vielmehr darauf an, durch wiederholtes leichtes Antippen des Reglers für Schub und Drehung eine konstante Höhe von ungefähr einem Meter über dem Boden zu halten. Erst dann sollte man üben, das Modell auch nach links bzw. nach rechts zu steuern.
AKKUZUSTAND:
• Wenn das Modell an Schub verliert oder die LEDs an der Unterseite beginnen zu blinken, wird der Akku leer. Landen Sie, um nicht abzustürzen.
ACHTUNG!
Für Modelle, die draußen geflogen werden, besteht seit 2005 Versicherungspflicht. Sprechen Sie bitte mit Ihrem Privat-Haftpflicht-Versicherer und vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen und bisherigen Modelle in diese Versicherung eingeschlossen sind. Lassen Sie sich diese Bestätigung schriftlich geben und heben Sie diese gut auf. Alter­nativ dazu bietet der DMFV im Internet auf www.dmfv.aero eine kostenlose Probemi­tgliedschaft inklusive Versicherung an.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Propeller bewegen sich nicht. Ursache: • Keine bestehende Verbindung.
• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
Abhilfe: • Alles ausschalten und in der richtigen Reihenfolge einschalten
(siehe Punkt 5).
• Den Akku aufladen.
Problem: Das Modell stoppt ohne ersichtlichen Grund während des Fluges
und sinkt ab. Ursache: • Der Akku ist zu schwach. Abhilfe: • Den Akku aufladen. Problem: Das Modell lässt sich mit der Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: • Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
• Die Batterien wurde falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: • Den ON/OFF-Schalter auf „ON“ stellen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
Problem: Das Modell dreht sich nur noch um seine Hochachse oder übers-
chlägt sich beim Start. Ursache: • Falsche Anordnung der Propeller.
Abhilfe: • Propeller wie in der Anleitung beschrieben einbauen (siehe Punkt 10). Problem: Das Modell will keine Flips fliegen. Ursache: • Akku zu schwach. Abhilfe: • Akku aufladen. Problem: Das Videobild wird auf dem Display nicht wiedergegeben. Ursache: • Keine bestehende WLAN-Verbindung Abhilfe: • WLAN-Verbindung neu herstellen
Deutsch
10 WECHSELN DER PROPELLER
Wenn die Propeller des Modells beschädigt werden, müssen diese getauscht werden. Gehen Sie wie folgt vor:
10A Achten Sie vor der Montage darauf, dass Sie die Propeller nicht vertauschen. Das
Modell hat 4 verschiedene Propeller, die sich durch Farbe und Drehrichtung unters­cheiden. Sind die Propeller vertauscht montiert, fliegt das Modell nicht. Die beiden blauen Propeller sind vorne.
10B Lösen Sie die Schraube in der Mitte des Propellers und ziehen Sie ihn von der Welle ab. 10C Stecken Sie den neuen Propeller auf die Welle und drehen Sie die Schraube wieder
hinein.
Weitere Tipps und Tricks finden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
vorn links: blau A vorn rechts: blau B hinten links: weiß B hinten rechts: weiß A
12 13
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
IMPORTANT FEATURES
Model:
• Establishes its own WLAN hotspot
• Live video on your smart phone
• Record function directly on your smart phone
Safety instructions:
• This model is suitable for pilots who are at least 8 years of age. Adult supervision is required
when flying it.
Warning! Not suitable for children under 36 months. Small parts. Choking hazard!
• This model is suitable for use indoors and in outdoor areas when there is no precipitation or wind.
• Keep your hands, face and loose clothing away from the model during operation.
• Switch off the remote control and model when they are not in use.
• Remove the batteries from the remote control and the model when they are not in use.
• Always maintain visual contact with the model in order to avoid losing control of it. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual safe for later use.
• The user should only operate this model in accordance with the instruc­tions for use in this operating manual.
• Do not use the model near people, animals, bodies of water or power lines.
• This model is not suitable for people with physical or mental disabilities. We recommend that people who are unfamiliar with model helicopters operate the model under the guidance of an experienced user.
• In general, it must be ensured that the model cannot injure anyone in considera­tion of potential malfunctions and defects.
• Can be controlled with the supplied remote control or your smart phone
• The product may only be repaired or modified with approved original parts. Otherwise, the model can be be damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always operate the model from a position which provides an easy line of retreat, if necessary.
Remote control safety instructions:
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Non-rechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• The combination of different types of batteries as well as new and used batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend new alkali manganese batteries for the remote control. Single-use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally­friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted according to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed from the remote control.
• The connection terminals may not be short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it is not to be used for an extended period of time.
• As soon as the remote control no longer functions reliably, new batteries should be inserted and/or the batteries should be charged.
Charging unit safety instructions:
1. Non-rechargeable batteries may not
be charged.
2. This charging unit is not suitable for
people (including children) with physical or mental limitations, or those with insufficient knowledge and experience of charging units, unless under supervision or follow­ing proper directions from a parent or legal guardian.
3. Children must be supervised – the
charging unit is not a toy!
4. The charging unit for the LiPo battery
is specially designed for the charging of the model battery. The charging unit may only be used to charge the model battery, not other batteries.
The model is equipped with a rechargeable lithium polymer battery. Please observe the follow­ing safety instructions:
• Never throw LiPo batteries into a fire or store them in a hot location.
• Only use the supplied charger to charge the battery. The use of a different charger may lead to the permanent damage of the battery and neighbouring parts, as well as physical injury!
• Never use a charger for NiCd/NiMH batteries!
• Always ensure that the charging process takes place on a fireproof surface in a fire-resistant environment.
• Do not leave the battery unsuper­vised during the charging process.
• Never disassemble or alter the battery contacts. Do not damage or puncture the battery cells. There is a risk of explosion!
• The LiPo battery must be kept out of reach of children.
• When disposing of batteries, they must be discharged or their capacity must be fully depleted. Cover exposed terminals with adhesive tape in order to prevent short-circuiting!
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the model
• Protect the model and batteries from direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the model to come into contact with water. This may result in its electronics becoming damaged.
Batteries for the model:
Power supply: Rated output: 1 x DC 3,7 V / 500 mAh /
1,85 Wh rechargeable LiPo battery (included)
Batteries for the remote control:
Power supply: DC 6 V Batteries: 4 x 1.5 V “AA” (not included)
USB Charger:
Power supply: DC 5 V via USB-Port, 500 mA or higher
Rated output: 5 V / 500 mA max.
English
14 15
1 MODEL
5 START PREPARATION
1A Landing skid 1B Propeller 1C Protective rings
1D Camera and WLAN transmitter 1E Antenna 1F Battery compartment cover
2 REMOTE CONTROL
2A No function 2B Control for thrust
and rotation
2C Button for flight speed
(40%, 70%, 100%)
2D No function
English
2E Handle 2F Antenna
2G Power-LED 2H Trim control for
forwards/backwards
2I Button for Headless
Mode
2J Control for
forwards/backwards and sideways
2K Trim control for
sideways
2L ON/OFF switch 2M Battery compartment
cover
3 INSERTING BATTERIES
3A Unscrew and remove
the cover.
3B Insert 4 x 1.5 V AA bat-
teries and pay atten­tion to the polarity, as shown in the battery compartment.
3C Close the battery cover
and secure with the screw.
4 CHARGING THE MODEL
Attention: The battery and motor must cool down for 10 to 15 minutes before charging and after every flight. Otherwise they can be damaged. The charging process must be constantly monitored. Always ensure that the charging process takes place on a fireproof surface in a fire-resistant environment.
1. Push the camera back and fold it down to open the battery compartment (4A).
Unplug the battery from the model and switch off the remote control. Remove the battery from the model (do not hold on the cable).
2. Plug the battery into the charging socket of the charger, ensuring correct polarity. The battery must be gently inserted into the charging socket – DO NOT USE FORCE. If the battery is not correctly inserted into the charging socket, the battery may become damaged and, under certain circumstances, cause injury.
3. Insert the USB charger in a free USB port (4B).
4. The charging process is complete when the USB charger lights up.
Always observe the sequence when switching on! When switching off, always switch off the model before the remote control.
The model can be controlled with either the supplied remote control or via the touchscreen/tilt sensors on a smartphone. Photos and videos are also shown and saved on the smartphone. Install the free app to operate the model:
Switch on the model:
1. Push the camera back and fold it down to open the battery compartment (see 4A).
2. Push the battery into the battery compartment. Insert the battery cable in the connection socket on the model (5A). The LEDs on the model start to flash.
3. After approx. 30 seconds, the model has activated a WLAN hotspot (XSPYxxxxxxxx). Connect your smartphone to it.
Important! When switching on your model, always place it on an even horizontal surface – the control electronics aligns its neutral position to the subsurface.
Controlling with the remote control:
1. The control for thrust and rotation (2B) must point down (5B) before switching on. Set the ON/OFF switch on the remote control (2L) to the „ON“ position. The power LED (2G) on the remote control flashes.
2. Move the control for thrust and rotation (2B) completely up once and then completely down again to unlock the remote control. The model is now ready to start.
3. Start the app on your smartphone to begin the image transmission.
Controlling with a smartphone:
1. Start the app on your smartphone. Important: Do NOT switch on the remote control.
2. Once the LEDs are continuously lit, the model is ready.
Fold out the antenna
For better reception, please take the antenna on the model out of the mount and it turn it vertically downwards (5C).
English
5. Disconnect the battery from the USB charger and disconnect the USB charger from the USB port once charging is complete.
After a charge time of approx. 60 minutes the model can fly for approx. 5 minutes.
Warning notice: The battery does not normally heat up while charging. If it should
become warm or even hot and/or changes to the surface begin to appear, immediately discontinue the charging process!
16 17
Mounting the smartphone holder
1. Fold up the antenna on the remote control (5D)
2. Mount the smartphone holder on the joint of the antenna (5E)
3. Mount the rear part and screw in place (5F)
4. Push in the smartphone (5G)
Switch off the model: Disconnect the battery cable from the connection socket on the model.
6 APP FUNCTIONS
6A Back 6B Turns the control 180° 6C Shows or hides the trim (6N, 6O) for
sideways or forwards/backwards flight
6D Switches the speed 6E Flip button 6F Take a photo 6G Start/stop video 6H View photos and videos 6I Control for thrust and rotation
6J Headless Mode on and off 6K Activates the tilt sensors on the
smartphone and hides the control
for forwards/backwards and sideways flight
6L Control for forwards/backwards and
sideways
6M Not assigned 6N Trim for sideways flight 6O Trim for forwards and backwards flight
English
7 TRIM ADJUSTMENT OF THE CONTROL
The correct trim is a basic requirement for fault-free flying behaviour of the model. Its adjustment is simple, but it requires some patience and a feel for it. Please observe the following instructions precisely: Carefully move the thrust control up and raise the model approximately 0.5 to 1 metre in altitude.
7A If the model moves by itself slowly or quickly to the left or right …
press the trim control for sideways (2K on remote control, 6N on the smartphone) incre­mentally in the opposite direction.
7B If the model moves by itself slowly or quickly forwards or backwards …
press the trim control for forwards/backwards (2K on remote control, 6N on the smart- phone) incrementally in the opposite direction.
8 FLIGHT CONTROL
Note: Only minimal corrections of the controls are necessary for a smooth flying behaviour of the model! The direction information applies if the model is viewed from behind. If the model is flying towards the pilot, it must be moved in the opposite direction.
Controlling via tilt sensors
If you are flying the model with a smartphone, you can press the 6K button to hide the control for forwards/backwards and sideways flight and control these functions by tilting the smartphone instead.
Flight speed
Press the button for flight speed (2C/6D) to adjust the sensitivity of the control in 3 levels (40%, 70%, 100%) (when controlling via a smartphone, there are only 2 levels).
Important! Only switch to a higher level when you have mastered the lower one!
Fly flips - advanced users only! When you have sufficiently mastered your model, you can try your hand at the stunt flying function. Make sure that you have sufficient room in each direction (at least 10 metres). Also observe the safety height - fly at a height of at least 5m, as your model loses height when rolling over and has to be caught and corrected afterwards!
Note: The flip is more successful when the battery capacity is near full.
Now climb to safety height.For forwards/backwards and sideways flight, press (2J) or the flip button (6E) on the control. Now use the controller for forwards/backwards or sideways,. The model performs a forward flip manoeuvre – flip in other directions are performed corresponding to the movement of the controller. Be prepared to catch the model, as the flying height, direction and speed after a flip depend heavily on the wind and preceding flight movements.
9 HEADLESS MODE
In Headless Mode, the model can be controlled with the control 2J/6L in forwards/backwards and sideways flight directly from the point of view of the
pilot instead of based on the current orientation of the model.
Attention: To function correctly, Headless Mode must be activated when the tail of the model is pointing directly towards the pilot.
English
8A Take off or increase altitude by carefully moving the control for thrust and rotation
(2B/6I) up.
8B Land or decrease altitude by carefully moving the control for thrust and rotation
(2B/6I) down.
8C Fly forwards by moving the control for forwards/backwards and sideways
(2J/6L) flight carefully up.
8D Fly backwards by moving the control for forwards/backwards and sideways
(2J/6L) flight carefully down.
8E Fly to the left by moving the control for forwards/backwards and sideways
(2J/6L) carefully to the left.
8F Fly to the right by moving the control for forwards/backwards and sideways
(2J/6L) carefully to the right.
8G Turn model around to the left by moving the control for thrust and rotation
(2B/6I) to the left.
8H Turn model around to the right by moving the control for thrust and rotation
(2B/6I) to the right.
18 19
INSTRUCTIONS FOR SAFE FLYING
GENERAL FLYING TIPS:
• Always place the model on a level surface.
An inclined surface can, under certain circumstances, have a negative impact on the starting behaviour of the model.
• Always operate the controls slowly and
with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the
model and do not look at the remote control!
• Move the control for thrust and rotation
down again somewhat as soon as the model lifts off from the ground. Maintain
English
flying altitude by adjusting the control for thrust and rotation
• If the model lowers, move the control for
thrust and rotation slightly upward again.
• If the model climbs, move the control for
thrust and rotation down slightly.
• To fly along a curve, tapping the controls very slightly in the respective direction often suffices. There is a general ten­dency during preliminary attempts at flight to operate the model's controls too aggressively. Always operate the controls slowly and carefully. Never fast and fitfully.
• Beginners should first master trimming before attempting to master the the control for thrust and rotation. The model does not necessarily have to fly straight at the beginning – initially, it is more important to maintain a constant height of approximately one metre above the ground by repeatedly tapping the control for thrust and rotation. Only then should the pilot practice steering the model left and right.
BATTERY STATUS:
• If the model begins to lose thrust or the LED on the underside begins to blink, the battery is depleted. Land in order to avoid crashing.
ATTENTION!
Flying models outdoors has required mandatory liability insurance since 2005. Contact your private liability insurer and make sure that your new and earlier models are included in your insurance coverage. Request written confirmation and keep this in a safe place. Alternatively, the DMFV offers a trial membership free of charge online at www.dmfv.aero, which includes insurance.
TROUBLESHOOTING
Problem: The propellers do not move. Cause: • No connection has been established.
• The battery is too weak or depleted.
Remedy: • Switch everything off and switch on again in the correct sequence (see
point 5).
• Charge the battery.
Problem: The model stops and descends during flight for no apparent
reason.. Cause: • The battery is too weak. Remedy: • Charge the battery. Problem: It isn't possible to control the model using the remote control. Cause: • The ON/OFF switch is in the "OFF" position.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
Remedy: • Set the ON/OFF switch to the "ON" position.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Insert new batteries.
Problem: The model only turns on its vertical axis or rolls over when
started. Cause: • Incorrect arrangement of the propellers.
Remedy: • Install the propellers as outlined in the manual (see point 10). Problem: The model won't fly a flip manoeuvre. Cause: • Battery too weak. Remedy: • Charge battery. Problem: The video image on the display does not play back. Cause: • No existing WLAN connection Remedy: • Re-establish WLAN connection
English
10 CHANGING THE PROPELLERS
If the rotor blades of the model are damaged, they must be replaced. Proceed as follows:
10A Prior to installation, make sure that you do not mix up the propellers.
10B Loosen the screw in the center of the propeller and pull it off the shaft. 10C Place the new propeller on the shaft and tighten the screw again.
The model has 4 different propellers, which differ in colour and direction of rotation. If the propellers are mixed up, the model will not fly. The two blue propellers are in front.
Additional tips and tricks can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Front left: blue A Front right: blue B Rear left: white B Rear right: white A
20
20 21
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
www.revell-control.de
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Modèle :
• Établit son propre hotspot Wi-Fi
• Vidéo en live sur votre smartphone
• Fonction d‘enregistrement directe­ment sur votre smartphone
Consignes de sécurité :
• Ce modèle peut être manipulé à partir de 8 ans. La surveillance par des adultes est indispensable
pendant le vol de l‘appareil.
Attention ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petites pièces. Risque d‘étouffement !
• Ce modèle est conçu pour un usage intérieur et extérieur par temps sec et en l‘absence de vent.
• Maintenir les mains, le visage et les vêtements amples éloignés du modèle en marche.
• Éteindre la télécommande et modèle lorsqu‘ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les batteries de la télécom­mande et du modèle lorsqu‘ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux fixés sur modèle afin de ne pas en perdre le contrôle. Le manque d‘attention et la négligence peuvent être la cause de dommages importants.
• Veuillez conserver ce mode d‘emploi.
• L‘utilisateur de ce modèle doit se conformer aux consignes d‘utilisation figurant dans ce mode d‘emploi.
• Ne pas utiliser modèle à proximité de personnes, d‘animaux, de cours d‘eau et de lignes électriques.
• Ce modèle ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant d’un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n’ayant aucune expérience du modèle de procéder à la mise en marche avec l’aide d’un pilote expérimenté.
• Se pilote au moyen de la radiocom­mande fournie ou de votre smart­phone
• De manière générale, même en cas de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que le modèle ne blesse personne.
• Toute réparation ou transformation du produit ne doit être effectuée qu‘avec des pièces d‘origine. Dans le cas contraire, le modèle risquerait d‘être abîmé ou de présenter un danger.
• Afin de limiter les risques, toujours utiliser le modèle dans une position permettant un évitement rapide le cas échéant.
Consignes de sécurité pour la télécommande :
• Les piles rechargeables doivent être retirées de la télécommande avant leur chargement.
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent être rechargées en présence d’un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de type différent ou des piles neuves et des piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de même type peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous recom­mandons l’usage de piles alcalines au manganèse. Pour préserver nement, les piles non-recharge cette télécommande ou d‘autres appareils électriques de la maison peuvent être remplacées par des piles rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et -) lors de l’insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées de la télécommande.
l‘environ-
ables de
• Ne pas court-circuiter les bornes de raccordement. Retirer les piles de la télécommande si celle-ci n’est pas utilisée pendant une période prolongée.
• Dès que la télécommande ne fonctionne plus parfaitement, les piles doivent être remplacées par des piles neuves ou rechargées.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
1. Ne pas recharger les piles jetables.
2. Ce chargeur ne doit pas être utilisé
par des personnes (enfants y compris) souffrant d‘un handicap physique ou mental ou n‘ayant pas assez de connaissances ou d‘expé­rience en ce qui concerne l‘utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compétente de la part d‘une personne investie de l‘autorité parentale.
3. Les enfants doivent être surveillés
– ce chargeur n‘est pas un jouet !
4. Le chargeur de la batterie Li-Po est
conçu uniquement pour le charge­ment de la batterie de le modèle. Son utilisation est limitée au chargement de la batterie de le modèle odèle, ne pas l‘utiliser pour le chargement d‘autres batteries.
Le modèle est équipé d’une batterie Li-Po (Lithium Polymère) rechargeable. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries Li-Po dans le feu, ne pas les conserver dans des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser uniquement le chargeur fourni. L’utilisation d’un autre chargeur peut endommager durable­ment la batterie ainsi que les compo­sants qui la jouxtent et causer des dommages corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour batteries Ni-Cd / NiMH !
• Toujours effectuer le chargement sur une surface non inflammable et dans un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie lors du chargement.
• Ne jamais démonter ni modifier les contacts de la batterie. Ne pas
endommager ni percer les cellules de la batterie. Il y a risque d‘explosion !
• La batterie Li-Po doit être maintenue hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les batteries doivent être vides ou leur capacité de charge doit être nulle. Recouvrir les pôles non protégés de ruban adhésif afin d‘éviter les courts-circuits !
Entretien et soin :
• Nettoyer le modèle avec un chiffon propre et humide.
• Protéger le modèle et les piles de tout rayonnement lumineux direct et/ou de toute source de chaleur directe.
• Éviter tout contact du modèle avec l’eau, sous peine d’endommager ses composants électroniques.
Batteries du modèle :
Alimentation : Puissance nominale : 1 x DC 3,7 V /
500 mAh / 1,85 Wh batterie Li-Po rechargeable de 3,7 V (incluse)
Piles de la télécommande :
Alimentation : DC 6 V Piles : 4 x 1,5 V “AA” (non fournies)
Chargeur USB :
Alimentation : DC 5 V via port USB à partir de 500 mA ou plus
Puissance nominale :
5 V / 500 mA max.
Français
22 23
1 MODÈLE
1A Patins d‘atterrissage 1B Hélice 1C Anneaux de garde
1D Caméra et émetteur Wi-Fi 1E Antenne 1F Couvercle du compartiment de batterie
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Sans fonction 2B Régulateur de poussée
et de rotation
2C Touche de vitesse de vol
(40 %, 70% et 100 %)
2D Sans fonction 2E Poignée
2F Antenne 2G Diode témoin 2H Compensateur d‘avant/
arrière
2I Touche du mode
« Headless »
2J Régulateur
d‘avant/arrière et latéral
2K Compensateur de latéral 2L Interrupteur ON/OFF 2M Couvercle du comparti-
ment à piles
3 INSERTION DES PILES
3A Dévisser le couvercle
et l‘enlever.
Français
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la bat-
terie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes, pour éviter de les endommager. Le pro­cessus de chargement doit faire l'objet d'une surveillance permanente. Le chargement doit toujours être effectué sur une surface non inflammable et dans un environnement sécurisé contre les incendies.
1. Déplacez la caméra vers l‘arrière et rabattez-la vers le bas pour ouvrir le compartiment
de batterie (4A). Déconnecter la batterie du modèle et désactiver la télécommande. Retirez la batterie du modèle (ne pas tenir le câble !).
2. Introduire la batterie dans la prise de chargement du chargeur en respectant la polarité indiquée. La batterie doit s‘enfoncer facilement dans la prise de chargement – NE PAS FORCER. Si la batterie n‘est pas enfoncée correctement dans la prise de charge­ment, cela pourrait endommager la batterie et représenter un risque de blessure.
3. Insérez le chargeur USB dans un port USB libre (4B).
4. Le processus de chargement est terminé dès que le chargeur USB s‘allume.
3B Insérer 4 piles de 1,5 V
AA en faisant attention aux indications de polarité à l‘intérieur du compartiment.
4 CHARGEMENT DU MODÈLE
3C Fermer et revisser le
couvercle du comparti­ment à piles.
5 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Respecter impérativement l‘ordre de mise en marche ! Éteignez toujours le modèle en premier, ensuite seulement la télécommande.
Il est possible de commander le modèle soit au moyen de la télécommande fournie ou via l‘écran tactile / les capteurs d‘inclinaison d‘un smartphone. L‘affichage et l‘enregistrement des photos et vidéos s‘effectuent également sur le smartphone. Installez l‘appli gratuite spécifique à l‘utilisation du modèle :
Mise en marche du modèle :
1. Déplacez la caméra vers l‘arrière et rabattez-la vers le bas pour ouvrir le compartiment de batterie (voir 4A).
2. Introduisez la batterie dans son compartiment. Enfichez le câble de batterie dans la prise de connexion du modèle (5A). Les diodes du modèle commencent à clignoter.
3. Après env. 30 secondes, le modèle a activé un hotspot Wi-Fi (XSPYxxxxxxxx). Raccordez votre smartphone avec celui-ci.
Attention ! Posez votre modèle impérativement sur une surface horizontale – la position neutre de l‘électronique de commande est orientée vers le sol.
Pilotage via la télécommande :
1. Le régulateur de poussée et de rotation (2B) doit être dirigé vers le bas (5B) avant la mise en marche. Placer l‘interrupteur ON/OFF de la télécommande sur „ON“ (2L). La diode témoin (2G) de la télécommande clignote.
2. Déplacez le régulateur de poussée et de rotation (2B) une fois complètement vers le haut, puis complètement vers le bas pour déverrouiller la télécommande. Le modèle est dorénavant opérationnel.
3. Démarrez l‘appli sur votre smartphone afin de lancer la transmission des images.
Pilotage via le smartphone :
1. Démarrez l‘appli sur votre smartphone. Important : NE PAS mettre la télécommande en marche !
2. Le modèle est prêt dès que les diodes restent allumées en permanence.
Déplier l‘antenne
Pour améliorer la réception, enlever l‘antenne du modèle de sa fixation avant le vol et la positionner perpendiculairement vers le bas (5C).
Français
5. Une fois le chargement terminé, déconnecter la batterie du chargeur USB et le chargeur USB du port USB.
Un temps de chargement de 60 minutes permet de faire voler le modèle pendant env. 5 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie ne chauffe pas pendant le chargement.
Cependant, si elle devient chaude voire brulante et/ou si vous constatez des changements sur sa surface, le chargement doit être immédiatement interrompu !
24 25
Montage du support du smartphone
1. Replier l‘antenne de la télécommande vers le haut (5D)
2. Insérer le support du smartphone sur l‘articulation de l‘antenne (5E)
3. Insérer la partie arrière et visser (5F)
4. Glisser le smartphone sur le support (5G)
Déconnexion du modèle : Détachez le câble de batterie de la prise de connexion du modèle.
6 FONCTIONS DE L‘APPLI
6A En arrière 6B Rotation de la commande de 180° 6C Activation ou désactivation du compen-
sateur de vol (6N, 6O) en translation latérale et en avant/en arrière
6D Changement de vitesse 6E Touche de flip 6F Prise d’une photo 6G Démarrage/arrêt d‘une vidéo 6H Consulter les photos et vidéos 6I Régulateur de poussée et de rotation
6J Marche et arrêt du mode « Headless » 6K Activation des capteurs d‘inclinaison du
smartphone et désactivation de l‘affi­chage du régulateur de déplacement avant/arrière et de translation latérale
6L Régulateur de déplacement avant/arrière
et de translation latérale
6M Non affecté 6N Compensateur de vol en translation
latérale
6O Compensateur de vol en avant/en arrière
7 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement de vol irré­prochable du modèle. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes : diriger avec précaution la commande des gaz vers le haut et faire monter le modèle à une hauteur de 0,5 à 1 mètre environ.
7A Si le modèle se déplace de lui-même, rapidement ou lentement, vers la
gauche ou vers la droite...
poussez graduellement le compensateur de latéral (2K sur la télécommande, 6N sur le
Français
smartphone) dans la direction opposée.
7B Si le modèle se déplace de lui-même en avant ou en arrière, rapidement
ou lentement...
poussez graduellement le compensateur d‘avant/arrière (2K sur la télécommande, 6N sur le smartphone) dans la direction opposée.
8 PILOTAGE
Consigne : Pour un comportement de vol calme du modèle, des ajustements infimes au niveau des régulateurs suffisent ! Les indications de direction sont valables en observant le modèle de l'arrière. Si le modèle vole en direction du pilote, il doit être piloté dans la direction opposée.
Pilotage via les capteurs d‘inclinaison
Si vous volez le modèle avec un smartphone, vous pouvez désactiver le régulateur de déplacement avant/arrière et de translation latérale en appuyant sur la touche 6K et piloter ces fonctions via l‘inclinaison du smartphone.
Vitesse de vol
L‘actionnement de la touche de vitesse de vol (2C/6D) permet de régler la sensibilité de commande sur trois niveaux (40 %, 70 %, 100 %) (ou sur seulement 2 niveaux lors du pilotage via le smartphone).
Attention ! Ne sélectionnez un niveau plus élevé qu’à condition de maîtriser parfaite­ment le niveau actuellement réglé !
Réaliser des flips – uniquement pour les pilotes chevronnés ! Dès que vous maîtrisez suffisamment votre modèle, vous pouvez essayer la fonction de vol acrobatique. S‘assurer d‘avoir d‘avoir suffisamment d‘espace dans toutes les directions (au moins 10 mètres). Veillez en outre à la hauteur de sécurité – volez au moins à 5 m de haut car votre modèle perd de la hauteur lors d‘un flip et doit ensuite être redressé et contrôlé !
Veillez aux points suivants : Les flips fonctionnent mieux lorsque la batterie est complètement chargée.
Volez jusqu‘à la hauteur de sécurité. Appuyez sur le régulateur de déplacement avant/ arrière et de translation latérale (2J) ou la touche de flip (6E). Pilotez maintenant à l’aide du régulateur d’avant, d’arrière et latéral. Le modèle effectue un flip vers l‘avant – les flips dans une autre direction s‘effectuent en fonction du mouvement du régula­teur. Soyez ensuite prêt à redresser le modèle, car la hauteur de vol, la direction et la vitesse après le flip dépendent fortement du vent et des mouvements du vol.
9 MODE « HEADLESS »
Le mode « Headless » permet de piloter le modèle avec le régulateur de déplacement avant/arrière et de translation latérale 2J/6L directement du point de vue du pilote au lieu de l‘orientation actuelle du modèle.
Attention: Une fonction correcte impose d‘activer le mode « Headless » si le modèle est exactement dos au pilote.
Français
8A Pour décoller ou gagner de l‘altitude, diriger le régulateur de poussée et de rotation
(2B/6I) avec précaution vers le haut.
8B Pour atterrir ou réduire l‘altitude de vol, diriger le régulateur de poussée et de rota-
tion (2B/6I) avec précaution vers le bas.
8C Pour voler en avant, diriger le régulateur de déplacement avant/arrière et de trans-
lation latérale (2J/6L) avec précaution vers le haut.
8D Pour voler en arrière, diriger le régulateur de déplacement avant/arrière et de
translation latérale (2J/6L) avec précaution vers le bas.
8E Pour voler vers la gauche, diriger légèrement le régulateur d‘avant/arrière et latéral
(2J/6L) vers la gauche.
8F Pour voler vers la droite, diriger légèrement le régulateur d‘avant/arrière et latéral
(2J/6L) vers l‘avant.
8G Pour faire tourner le modèle vers la gauche, diriger le régulateur de poussée et de
rotation (2B/6I) vers la gauche.
8H Pour faire tourner le modèle vers la droite, diriger le régulateur de poussée et de
rotation (2B/6I) vers la droite.
26 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSEILS GÉNÉRAUX DE VOL :
• Toujours poser le modèle sur une surface plane. Une surface inclinée peut éventuelle­ment avoir un effet négatif sur le décollage du modèle.
• Toujours manipuler les régulateurs lentement et délicatement.
• Toujours garder les yeux fixés sur le modèle, ne pas regarder la télécommande !
• Légèrement redescendre le régulateur de poussée et de rotation vers le bas, dès que le modèle quitte le sol. Ajuster le régulateur de poussée et de rotation pour maintenir une même altitude de vol.
• Si le modèle perd de l'altitude, diriger légèrement le régulateur de poussée et de rotation vers le haut.
• Si le modèle gagne de l'altitude, diriger légèrement le régulateur de poussée et de rotation vers le bas.
ÉTAT DE LA BATTERIE :
Français
• Dès que le modèle perd de la puissance ou que la diode située sur le dessous de l‘appareil commence à clignoter, l‘accumulateur est presque déchargé. Atterrir pour éviter la chute de l‘appareil.
• Pour prendre un virage, il suffit souvent d'effleurer les régulateurs dans la direction souhaitée. Lors des premiers essais de vol, les pilotes ont tendance à piloter le modèle de manière brusque. Les régulateurs doivent toujours être manipulés avec lenteur et délicatesse. Éviter absolument tout mouvement brusque ou saccadé.
• Après le réglage de l'appareil, les débutants doivent tout d'abord tenter de maîtriser le régulateur de poussée et de rotation. Au début, le modèle ne doit pas forcément voler tout droit ; il est beaucoup plus important d'arriver à le maintenir à une hauteur constante d'environ un mètre, par effleurement répété du régulateur de poussée et de rotation. Ce n'est qu'ensuite que vous pourrez vous exercer à diriger le modèle vers la gauche ou vers la droite.
ATTENTION !
Les vols des modèles en extérieur sont soumis à une assurance obligatoire depuis
2005. Veuillez contacter votre assureur pour qu'il inclue vos anciens et nouveaux appareils dans votre assurance responsabilité civile. Demandez une confirmation écrite et conservez-la en lieu sûr. Autrement, la société DMFV propose une adhésion d'essai gratuite sur Internet (www.dmfv.aero), comprenant l'assurance.
DÉPANNAGE
Problème : Les hélices ne bougent pas. Cause : • Aucune connexion active.
• La batterie est trop faible ou vide.
Solution : • Mettre tout hors tension et remettre sous tension en respectant la
séquence correcte (voir Point 5).
• Charger la batterie.
Problème : Le modèle s'arrête sans raison apparente pendant le vol
et perd de l'altitude. Cause : • La batterie est trop faible. Solution : • Charger la batterie. Problème : Le modèle ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : • L'interrupteur ON/OFF est sur la position "OFF".
• Les piles ne sont pas correctement insérées.
• Les piles sont déchargées.
Solution : • Mettre l'interrupteur ON/OFF en position "ON".
• Vérifier que les piles sont correctement insérées.
• Insérer de nouvelles piles.
Problème : Le modèle ne fait plus que tourner autour de son axe vertical ou
culbute lors du décollage. Cause : • Disposition incorrecte des hélices.
Solution : • Installer les hélices tel que décrit dans le mode d'emploi (voir Point 10). Problème : Le modèle ne fait pas de flips. Cause : • Accumulateur trop faible. Solution : • Recharger l‘accumulateur. Problème : L‘image vidéo n‘est pas retransmise sur le moniteur. Cause : • Aucune connexion Wi-Fi active Solution : • Rétablir la connexion Wi-Fi
Français
10 CHANGEMENT DES HÉLICES
Lorsque les pales de rotor du quadricoptère sont endommagées, il faut les changer. Procédez comme suit :
10A Avant le montage, veillez à ne pas mélanger les hélices. Le modèle dispose de 4 hélices
différentes qui se distinguent par leur couleur et leur sens de rotation. Si les hélices sont montées dans le mauvais sens, le modèle ne peut pas voler. Les deux hélices bleues se situent à l‘avant.
10B Détachez la vis au milieu de l‘hélice et retirer l‘hélice de l‘arbre. 10C Emboîter la nouvelle hélice sur l‘arbre et revisser la vis.
avant gauche : bleu A avant droite : bleu B arrière gauche : blanc B arrière droite : blanc A
28 29
Vous trouverez d'autres conseils sur notre site Internet www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos
conseils d’échange pour les pièces détachées et bien
d’autres informations utiles concernant tous les modèles
de Revell Control sur www.revell-control.de.
www.revell-control.de
BELANGRIJKE KENMERKEN
Model:
• Bouwt een eigen wifi-hotspot op
• Live-video op je eigen smartphone
• Rechtstreeks video opnemen op smartphone
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit model is geschikt voor volwassenen en jongeren vanaf
8 jaar. Ouderlijk toezicht is vereist wanneer jongeren met de helikopter vliegen.
Waarschuwing! Niet geschikt voor
kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar!
• Dit model is geschikt voor gebruik binnenshuis en bij droog weer en windstilte in de open lucht.
• Houd de handen, het gezicht en losse kleding uit de buurt van het model wanneer ermee wordt gevlogen.
• Schakel de zender en het model uit wanneer deze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender en de accu uit het model wanneer deze langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd het model steeds in het oog, zodat u er niet de controle over verliest. Als het model onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aanmerkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het model mag uitsluitend volgens de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met het model in de buurt van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• Dit model is niet geschikt voor mensen met een lichamelijke of geestelijke beperking. Wij adviseren personen zonder ervaring met modelvoertuigen om het model onder leiding van een ervaren piloot te leren gebruiken.
• Bestuurbaar met meegeleverde zender of eigen smartphone
• In zijn algemeenheid moet ervoor worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de modelauto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
• Het product mag uitsluitend worden gerepareerd of gewijzigd met toegelaten, originele onderdelen. Het model kan anders beschadigd raken of een gevaar vormen.
• Bedien het model, om risico’s te voorkomen, altijd in een positie waarvanuit u eventueel snel kunt uitwijken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de zender:
• Oplaadbare batterijen moeten voor het laden uit de zender worden verwijderd.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van verschil­lende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Voor de zender raden wij het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aan. Oplaadbare batterijen (accumulato­ren) zijn een milieuvriendelijk alter­natief voor wegwerpbatterijen voor deze zender en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
• Oplaadbare batterijen (accumulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze zender en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
1. Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
2. Deze lader is niet geschikt voor
kinderen en voor personen met lichamelijke of geestelijke beperkin­gen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, behalve onder toezicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
3. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen speelgoed!
4. De lader is specifiek afgestemd op
het laden van de LiPo-accu van dit model. De lader mag uitsluitend worden gebruikt voor het laden van de modelaccu. Gebruik hem niet voor andere accu‘s of oplaadbare batterijen.
De model is uitgerust met een oplaadbare lithiumpolymeeraccu. Neem de volgende veiligheidsaan­wijzingen in acht:
• Werp LiPo-accu’s nooit in het vuur en bewaar ze niet op hete plekken.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde lader om de accu op te laden. Bij gebruik van een andere lader kan de accu onherstelbaar beschadigd raken; dit kan ook leiden tot schade aan naburige onderdelen en tot persoon­lijk letsel!
• Gebruik nooit een lader voor NiCd-/NiMH-accu’s!
• Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter tijdens het laden
• Demonteer de contacten van de accu in geen geval en probeer ze niet aan te passen. Beschadig de cellen van de accu niet en maak ze niet open. Er bestaat ontploffingsgevaar!
• Houd de LiPo-accu buiten bereik van kinderen.
• Accu’s moeten ontladen zijn of de accucapaciteit moet uitgeput zijn voordat u ze weggooit. Dek vrijlig­gende polen af met plakband om kortsluiting te voorkomen!
Onderhoud en verzorging:
• Neem de model alleen af met een schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van de model en de accu aan direct zonlicht en/of inwerking van intense warmte.
• Laat de model niet in aanraking komen met water; hierdoor kan de elektronica beschadigd raken.
Accu voor de model:
Voeding: Nominaal vermogen: 1 x DC 3,7 V /
500 mAh / 1,85 Wh oplaadbare LiPo-accu (inbegrepen)
Batterijen voor de zender:
Voeding: DC 6 V Batterijen: 4 x 1,5 V "AA"
(niet meegeleverd)
USB-lader:
Voeding: DC 5 V via een USB-poort met voeding van 500 mA of meer
Nominaal vermogen: 5 V / 500 mA max.
Nederlands
30 31
1 MODEL
1A Landingsgestel 1B Propeller 1C Beschermring
1D Camera en wifi-zender 1E Antenne 1F Accuvakafdekking
2 ZENDER
2A Geen functie 2B Regelaar voor liftkracht
en draaiing
2C Knop voor vliegsnelheid
(40%, 70%, 100%)
2D Geen functie 2E Draaggreep
2F Antenne 2G Power-led 2H Trimregeling voor voor-/
achteruit
2I Knop voor Headless
Mode
2J Regelaar voor voor-/
achteruit en zijwaarts
2K Trimregeling voor
zijwaarts
2L ON/OFF-schakelaar 2M Batterijvakafdekking
3 BATTERIJEN PLAATSEN
3A Schroef de afdekking
los en neem deze weg.
3B Plaats 4 AA-batterijen
van 1,5 V. Let op de juiste richting van de polen, zoals aange­geven in het batterij­vak.
3C Sluit de afdekking
van het batterijvak en schroef deze vast.
4 OPLADEN VAN DE MODEL
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze onderdelen beschadigd raken. Bij het laden moet steeds toezicht worden gehouden. Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
1. Schuif de camera naar achteren en klap hem naar beneden om het accuvak te openen
Nederlands
(4A). • Koppel de accu los van het model en schakel de zender uit. • Haal de accu uit
het model (niet aan het snoer vasthouden!)
2. Plaats de accu in de aansluiting van de lader, let daarbij op de juiste poolrichting. De accu moet gemakkelijk in de laadaansluiting kunnen worden gestoken – FORCEER HEM NIET. Als de accu niet op de juiste wijze in de laadaansluiting wordt gestoken, kan de accu beschadigd raken en kan in sommige gevallen gevaar voor letsel ontstaan.
3. Steek de usb-lader in een vrije usb-poort (4B).
5 STARTVOORBEREIDING
Houd u bij het inschakelen beslist aan de volgorde! Schakel bij het uitschakelen altijd eerst het model en daarna de zender uit.
Het model kan zowel met de meegeleverde zender als met het touchscreen/de hellingssensoren van een smartphone worden bestuurd. Het weergeven en opslaan van foto‘s en video‘s gebeurt eveneens op de smartphone. Installeer voor het gebruik van het model de gratis app:
Model inschakelen:
1. Schuif de camera naar achteren en klap hem naar beneden om het accuvak te openen (zie 4A).
2. Schuif de accu in het accuvak. Steek de accukabel in de aansluiting van het model (5A). De ledlampjes op het model beginnen te knipperen.
3. Na ca. 30 seconden heeft het model een wifi-hotspot (XSPYxxxxxxxx) geactiveerd. Verbind uw smartphone daarmee.
Let op! Zet uw model bij het inschakelen absoluut op een horizontaal oppervlak – de besturingselektronica wordt gekalibreerd aan de hand van de horizontale stand!
Besturen met de zender:
1. De regelaar voor liftkracht en draaiing (2B) moet voor het inschakelen naar beneden wijzen (5B). Zet de ON/OFF-schakelaar van de zender (2L) op „ON“. De power-led (2G) op de zender knippert.
2. Beweeg de regelaar voor liftkracht en draaiing (2B) eenmaal helemaal naar boven en weer helemaal naar beneden om de zender te ontgrendelen. Nu is het model klaar om op te stijgen.
3. Start de app op uw smartphone om te beginnen met de beeldoverdracht.
Nederlands
Besturen met de smartphone:
1. Start de app op uw smartphone. Belangrijk: Schakel de zender NIET in!
2. Wanneer de leds continu branden, is het model klaar om op te stijgen.
Antenne uitklappen
Maak voor het vliegen de antenne aan het model los uit zijn houder en zet hem recht naar beneden (5C) om de ontvangst te optimaliseren.
4. Wanneer de usb-lader oplicht, is het laden voltooid.
5. Koppel na het laden de accu los van de usb-lader en trek de usb-lader uit de
usb-poort.
Na een laadtijd van 60 minuten kan de model ca. 5 minuten vliegen.
Waarschuwing: De accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu
toch warm of zelfs heet wordt en/of er veranderingen aan het oppervlak te zien zijn, moet het laden onmiddellijk worden afgebroken!
32 33
Montage van de smartphone-houder
1. Antenne van de zender omhoogklappen (5D)
2. Smartphone-houder op het scharnierpunt van de antenne steken (5E)
3. Achterdeel erop plaatsen en vastschroeven (5F)
4. Smartphone erin schuiven (5G)
Model uitschakelen: Haal de accukabel uit de aansluiting van het model.
6 FUNCTIES VAN DE APP
6A Terug 6B Draait de besturing 180° 6C Toont/verbergt de trim (6N, 6O) voor
zijwaarts en voor- en achteruit
6D Snelheid omschakelen 6E Flip-knop 6F Foto maken 6G Video start/stop 6H Foto‘s en video‘s bekijken 6I Regelaar voor liftkracht en draaiing
6J Headless Mode aan en uit 6K Activeert de hellingssensoren van de
smartphone en verbergt de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts
6L Regelaar voor voor- en achteruit en
zijwaarts
6M geen functie 6N Trimregeling voor zijwaarts 6O Trimregeling voor vooruit/achteruit
7 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed vlieggedrag van de model is het noodzakelijk dat de besturing juist is getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht: Beweeg de liftkrachtregelaar voorzichtig naar boven en laat de model opstijgen tot een hoogte van 0,5 à 1 meter.
7A Als de model vanzelf snel of langzaam naar links of rechts beweegt...
drukt u de trimregeling voor zijwaarts (2K op de zender, 6N op de smartphone) in de tegenovergestelde richting zo vaak in, tot de model stil in de lucht hangt.
7C Als de model vanzelf snel of langzaam naar voren of naar achteren
beweegt...
drukt u de tegenovergestelde trimregeling voor voor-/achteruit (2K op de zender, 6N op de smartphone) zo vaak in, tot de model stil in de lucht hangt.
8 BESTURING
Opmerking: Voor een rustig vlieggedrag van de model hoeven er maar minimale aanpassingen aan de regelingen te worden gedaan! De richtingsindicaties hebben
Nederlands
betrekking op de vliegrichting, wanneer de model van achteren wordt gezien. Als de model naar de piloot toe vliegt, moet in de betreffende tegenovergestelde richting worden gestuurd.
Besturen met behulp van de hellingssensoren
Wanneer u het model met de smartphone laat vliegen, kunt u de regelaar voor voor­en achteruit en zijwaarts vliegen verbergen door op de knop 6K te drukken en deze functies in plaats daarvan besturen door de smartphone te kantelen.
Vliegsnelheid
Door op de knop voor de vliegsnelheid (2C/6D) te drukken, kan de gevoeligheid vande besturing in 3 stappen (40%, 70%, 100%) ingesteld worden (bij besturing met de smartphone zijn het slechts 2 stappen). Let op! Schakel pas over naar een hoger niveau wanneer u het vliegen in het lagere niveau goed beheerst!
Flip‘s maken – alleen voor experts! Als u het vliegen met uw model voldoende beheerst, kunt u zich wagen aan de kunstvliegfunctie. Controleer of u rondom vol­doende ruimte hebt (ten minste 10 meter in iedere richting). Let bovendien ook op de veiligheidshoogte - vlieg ten minste op een hoogte van 5 m aangezien uw multicoper bij een flip aan hoogte verliest en vervolgens opgevangen en gecorrigeerd moet worden!
Let op: Flip‘s lukken het best wanneer de accu volledig is opgeladen.
Stijg op naar een veilige hoogte. Druk op de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts (2J) resp. de flip-knop (6E). Stuur nu met de regelaar voor-/achteruit of zijwaarts. De model maakt nu een flip naar voren. Flip‘s in andere richtingen worden uitgevoerd door de regelaar op dezelfde wijze snel in de betreffende richtingen en terug te bewegen. Wees erop voorbereid de model direct na de manoeuvre te corri geren. De vlieghoogte, richting en snelheid na de flip zijn sterk afhankelijk van de wind en van eerdere vliegbewegingen.
9 HEADLESS MODE
In de Headless Mode kan het model met de regelaar 2J/6L direct vanuit het oogpunt van de piloot vooruit/achteruit en zijwaarts worden gestuurd, in plaats van afhankelijk van de actuele richting van het model.
Let op: Voor een correcte werking moet de Headless Mode worden geactiveerd terwijl het model met de achterkant precies naar de piloot wijst.
Nederlands
8A Beweeg de regelaar voor liftkracht en draaiing (2B/6I) voorzichtig naar boven om
op te stijgen of hoger te gaan vliegen.
8B Beweeg de regelaar voor liftkracht en draaiing (2B/6I) voorzichtig naar beneden
om te landen of lager te gaan vliegen.
8C Beweeg de regelaar voor voor-/achteruit en zijwaarts vliegen (2J/6L) voorzichtig
naar voren om vooruit te vliegen.
8D Beweeg de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts vliegen (2J/6L) voor-
zichtig naar beneden om achteruit te vliegen.
7E Beweeg de regelaar voor voor-/achteruit en zijwaarts (2J/6L) voorzichtig naar links
om naar links te vliegen.
7F Beweeg de regelaar voor voor-/achteruit en zijwaarts (2J/6L) voorzichtig naar
rechts om naar rechts te vliegen.
7G Beweeg de regelaar voor liftkracht en draaiing (2B/6I) naar links om de model
linksom te laten draaien.
7H Beweeg de regelaar voor liftkracht en draaiing (2B/6I) naar rechts om de model
rechtsom te laten draaien.
34 35
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG VLIEGEN
ALGEMENE VLIEGTIPS:
• Zet de model altijd op een vlakke ondergrond. Een schuin vlak kan het startgedrag van de model onder bepaalde omstandigheden nega­tief beïnvloeden.
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en met gevoel.
• Houd de model steeds in het oog, kijk niet naar de zender!
• Beweeg de regelaar voor liftkracht en draai­ing weer een beetje naar beneden zodra de model loskomt van de grond. Pas de regelaar voor liftkracht en draaiing aan om de vlieg­hoogte te handhaven.
• Beweeg de regelaar voor liftkracht en draai­ing weer iets naar boven als de model daalt.
• Beweeg de regelaar voor liftkracht en draai­ing iets naar beneden als de model teveel stijgt.
• Het is vaak al genoeg om de regelaars een heel klein beetje in de gewenste richting te tikken om een bocht te maken. De eerste keren dat met de model wordt gevlogen, heeft men vaak de neiging de regelaars te heftig te bedienen. Beweeg de regelaars altijd langzaam en voorzichtig, in geen geval snel en schokkerig.
• Beginners kunnen na het afstellen van de trim het best eerst de beheersing van de de regelaar voor liftkracht en draaiing oefe­nen. De model hoeft aanvankelijk niet per se rechtuit te vliegen. Het is beter om eerst te proberen een constante hoogte van on­geveer een meter boven de grond te hand­haven door de regelaar voor liftkracht en draaiing steeds kortstondig aan te raken. Oefen daarna pas met het naar links en rechts sturen van de model.
ACCUTOESTAND:
• Wanneer de aandrijving van de model minder krachtig wordt of de LED‘s aan de onderkant beginnen te knipperen, is de accu bijna leegLand op tijd om te voorkomen dat de model neerstort.
LET OP!
Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn voor modellen waarmee buiten gevlogen wordt. Neem contact op met uw aansprakelijkheidsverzekeraar en verzeker u ervan, dat uw nieuwe en vorige modellen door deze verzekering worden gedekt. Laat een schriftelijke bevestiging opmaken en bewaar deze goed. Als alternatief biedt de Deutsche Modellflie-
Nederlands
ger Verband (DMFV, Duitse modelvliegersvereniging) op internet onder www.dmfv.aero een gratis proeflidmaatschap inclusief verzekering aan.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: De propellers bewegen niet. Oorzaak: • Er is geen verbinding
• De accu is te zwak of leeg.
Oplossing: • Alles uitschakelen en in de juiste volgorde inschakelen (zie punt 5).
• Laad de accu op.
Probleem: De model stopt zonder zichtbare oorzaak tijdens de vlucht en
verliest hoogte. Oorzaak: • De accu is te zwak. Oplossing: • Laad de accu op. Probleem: De model kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op "OFF".
• De batterijen werden verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op "ON".
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Plaats nieuwe batterijen.
Probleem: De model draait zich alleen nog om zijn top-as of slaat bij het
starten over de kop. Oorzaak: • Verkeerde volgorde van de propellers.
Oplossing: • Propellers monteren zoals beschreven in de handleiding
(zie punt 10). Probleem: De model wil geen flip‘s maken. Oorzaak: • De accu is te zwak. Oplossing: • Laad.de accu op. Probleem: Het videobeeld wordt niet weergegeven op de display. Oorzaak: • Er is geen wifi-verbinding Oplossing: • Herstel de wifi-verbinding.
Nederlands
10 DE PROPELLERS VERVANGEN
Als de rotorbladen van de model beschadigd raken, moeten deze worden vervangen. Ga als volgt te werk:
10A Let er bij de montage op, dat u de propellers niet verwisselt. De model heeft 4
10B Draai de schroef in het midden van de propeller los en haal deze van de as. 10C Zet de nieuwe propeller op de as en draai de schroef weer vast.
36 37
verschillende propellers, herkenbaar aan hun kleur en draairichting. Als de propel­lers omgedraaid zijn gemonteerd, vliegt de model niet De twee blauwe propel­lers zijn vooraan.
linksvoor: blauw A rechtsvoor: blauw B linksachter: wit B rechtsachter: wit A
Meer tips en trucs vindt u op www.revell-control.de.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden
en vervangingstips voor reserveonderdelen, alsmede
andere nuttige informatie over alle modellen van Revell
Control.
www.revell-control.de
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Modelo:
• Crea un punto de acceso WLAN propio
• Vídeo en tiempo real en el smart­phone del usuario
Instrucciones de seguridad:
• Este modelo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso será necesaria la supervi-
sión por parte de un adulto.
Advertencia! No conviene para niños menores de 36 meses. Piezas pequeñas. Peligro de atragantamiento!
• Este producto es apropiado para usarse en espacios interiores y en el exterior sin viento y con tiempo seco.
• Durante el funcionamiento se deben mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del modelo.
• Apague la emisora y el modelo cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el modelo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de vista el modelo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede ocasionar daños considerables.
• Guarde este manual para referencias futuras.
• Solo se permite usar este modelo según las instrucciones detalladas en este manual.
• No vuele el modelo cerca de personas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• Este modelo no es adecuado para personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con modelos de radio control cuenten con la ayuda de un piloto experimentado la primera vez que pongan en marcha el modelo.
• Por norma se debe prestar atención a
• Función de grabación directamente en el smartphone
• Control con emisora suministrada o smartphone del usuario
que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
• El producto solo se puede modificar o reparar con piezas originales autorizadas. En caso contrario el modelo podría resultar dañado o entrañar algún peligro.
• El modelo se debe utilizar siempre desde una posición que permita apartarse rápidamente en caso necesario con el fin de evitar riesgos.
Instrucciones de seguridad relati­vas a la emisora:
• Las baterías recargables deben sacarse de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables solo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distinto tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respe­tando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
• En cuanto la emisora deje de funcio­nar de forma fiable se deben cambiar las pilas o recargar las baterías.
Instrucciones de seguridad relati­vas al cargador:
1. Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
2. Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con limitaciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el manejo de cargadores sea insuficiente, salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
3. Los niños no deben utilizar en
ningún caso el cargador sin supervi­sión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
4. El cargador para la batería LiPo se ha
diseñado especialmente para cargar la batería de este modelo. Utilice el cargador solo para cargar la batería de este modelo, no lo utilice para otras baterías.
El modelo está equipado con una batería LiPo recargable. Es necesa­rio tener en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad:
• Bajo ninguna circunstancia se deben arrojar las baterías LiPo al fuego ni guardarlas en lugares con temperatu­ras elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe utilizar el cargador suministrado. La utilización de un cargador distinto puede provocar daños permanentes en la batería y componentes próxi­mos, aparte de lesiones personales.
• Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar un cargador de baterías de NiCd/NiMH.
• El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendi­da durante el proceso de carga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben desmontar o modificar los contactos de la batería. Las celdas de la batería no se deben dañar ni perforar. Existe el riesgo de explosión.
• La batería LiPo debe mantenerse alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descargadas, o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocircuitos.
Mantenimiento y cuidados:
• Utilice solo un paño limpio y húmedo para limpiar el modelo.
• No exponga el modelo ni las baterías directamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• El modelo no debe entrar en contacto con agua, ya que en caso contrario podría resultar dañada la electrónica.
Baterías del modelo:
Alimentación: Potencia nominal: 1 x DC 3,7 V /
500 mAh / 1,85 Wh batería LiPo recargable (incluida)
Baterías de la emisora:
Alimentación: DC 6 V Baterías: 4 x 1,5 V "AA" (no incluidas)
Cargador USB:
Alimentación: DC 5 V por medio de puerto USB a partir de 500 mA o superior
Potencia nominal: 5 V / 500 mA max.
Español
38 39
1 MODELO
1A Patines de aterrizaje 1B Hélices 1C Anillos de protección
1D Cámara y emisor WLAN 1E Antena 1F Tapa de compartimento de baterías
2 EMISORA
2A Sin función 2B Mando de gas y giro 2C Botón de velocidad
de vuelo (40%, 70%, 100%)
2D Sin función
2E Asa 2F Antena 2G LED de estado 2H Trimado delante/detrás 2I Botón de modo
Headless
2J Mando de
delante/detrás y lateral
2K Trimado de lateral 2L Interruptor ON/OFF 2M Tapa compartimento de
baterías
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
3A Desenrosque y retire la
tapa.
3B Coloque 4 baterías AA
de 1,5 V prestando atención a las indica­ciones de polaridad en el compartimento de baterías.
3C Coloque la tapa del
compartimento de baterías y atorníllela.
4 CARGA DEL MODELO
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la bate­ría y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario podrían resultar dañados. El proceso de carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios
1. Deslice la cámara hacia atrás y abátala hacia abajo para abrir el compartimento de baterías (4A). Desconecte la batería del modelo y apague la emisora. Saque la batería del modelo (no tire del cable).
2. Enchufe la batería en la hembrilla de carga del cargador. Preste atención a la polaridad. La batería debe encajar con facilidad en la hembrilla de carga. NO APLI- QUE FUERZA. Si la batería no se introduce correctamente en la hembrilla de carga, la batería puede resultar dañada, e incluso, bajo determinadas circunstancias, representar un peligro de lesiones.
Español
3. Enchufe el cargador USB en un puerto USB libre (4B).
4. El proceso de carga ha terminado cuando el cargador USB se ilumina.
5. Desconecte la batería del cargador USB y el cargador USB del puerto USB una vez haya terminado el proceso de carga.
Tras un periodo de carga de aprox. 60 minutos, el modelo se puede volar aprox. 5 minutos.
5 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Siga la secuencia de encendido exactamente. Apague siempre en primer lugar el modelo y luego la emisora.
El modelo se puede controlar con la emisora suministrada o mediante la pantalla táctil/los sensores de inclinación de un smartphone. Igualmente, las fotos y los vídeos se guardan y visualizan en el smartphone. Instale la app gratuita para controlar el modelo:
Encendido del modelo:
1. Deslice la cámara hacia atrás y abátala hacia abajo para abrir el compartimento de baterías (véase 4A).
2. Introduzca deslizando la batería en el compartimento de baterías. Enchufe el cable de la batería en la hembrilla de conexión del modelo (5A). Los LED del modelo comienzan a parpadear.
3. El modelo tarda unos 30 segundos en activar un punto de acceso WLAN (XSPYxxxxxxxx). Conecte su smartphone a este punto de acceso.
¡Atención! El modelo debe colocarse en una superficie horizontal, ya que la electrónica de control ajusta la posición neutral en función de la superficie.
Control con la emisora:
1. La palanca de gas y giro (2B) debe apuntar hacia abajo (5B) antes del encendido. Coloque el interruptor ON/OFF de la emisora (2L) en la posición „ON“. El LED de estado (2G) de la emisora parpadea.
2. Mueva la palanca de gas y giro (2B) una vez completamente hacia arriba y abajo para desbloquear la emisora. Ahora el modelo está listo para despegar.
3. Abra la app en su smartphone para comenzar a transmitir las imágenes.
Control con el smartphone:
1. Abra la app en su smartphone. Importante: ¡NO encienda la emisora!
2. En cuanto los LED se encienden de forma permanente, el modelo está listo para volar.
Despliegue la antena
Desplegar antena Para mejorar la recepción se debe antes de comenzar a volar sacar del soporte la antena del modelo y colocarla en vertical hacia abajo (5C).
Montaje del soporte de smartphone
1. Despliegue la antena de la emisora (5D).
2. Encaje el soporte del smartphone en la articulación de la antena (5E).
3. Encaje la parte posterior y atorníllela (5F).
4. Encaje el smartphone (5G).
Español
Advertencia: la batería normalmente no se calienta durante la carga. Aunque si se
observa que aumenta de temperatura o se calienta excesivamente y/o presenta cambios en la superficie exterior se debe interrumpir el proceso de carga inmediatamente.
40 41
Apagado del modelo: desenchufe el cable de la batería de la hembrilla de conexión del modelo.
6 FUNCIONES DE LA APP
6A Atrás 6B Gira el control 180° 6C Muestra u oculta el trimado (6N, 6O)
de vuelo lateral y vuelo hacia delante/ detrás
6D Cambio de velocidad 6E Botón Flip 6F Tomar fotografía 6G Iniciar/detener vídeo 6H Ver fotos y vídeos 6I Palanca de gas y giro
6J Activar y desactivar modo Headless 6K Activa los sensores de inclinación del
smartphone y oculta la palanca
de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral
6L Palanca de vuelo hacia delante/detrás
y vuelo lateral
6M Sin uso 6N Trimado de vuelo lateral 6O Trimado de vuelo hacia delante/detrás
7 TRIMADO DEL CONTROL
Para que las características de vuelo del modelo sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente. Empuje el mando de gas con cuidado hacia arriba y sitúe el modelo a aprox. 0,5-1 metro de altura.
7A Si el modelo se mueve por sí mismo hacia la izquierda o la derecha de
forma rápida o lenta…
pulse el trimado de lateral (2K en la emisora, 6N en el smartphone) repetidamente en
sentido contrario.
7B Si el modelo se mueve por sí mismo hacia delante o atrás de forma rápida
o lenta…
pulse el trimado delante/detrás (2K en la emisora, 6N en el smartphone) repetida­mente en sentido contrario.
8 CONTROL DEL VUELO
Control mediante los sensores de inclinación
Al volar el modelo con el smartphone se puede ocultar la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral pulsando el botón 6K y controlar estas funciones incli nando el smartphone.
Velocidad de vuelo
Pulsando el botón de velocidad de vuelo (2C/6D) se puede ajustar la sensibilidad del control en 3 niveles (40%, 70%, 100%) (en caso del control mediante el smartphone son solo 2 niveles).
¡Atención! Cambie a un nivel superior únicamente cuando controle el anterior con total seguridad.
Flips (solo para expertos): cuando domine su modelo a la perfección podrá atreverse con la función de vuelo acrobático. Compruebe que dispone de espacio libre suficiente en todas las direcciones (10 m por lo menos). Tenga en cuenta también la altura de seguridad necesaria, vuele por lo menos a 5 metros, ya que durante la maniobra el modelo pierde altura y al finalizar la misma es necesario recuperar y estabilizar la posición normal.
Nota: la mejora forma de realizar un flip es con la batería completamente cargada.
Suba hasta alcanzar la altura de seguridad. Pulse la palanca de vuelo hacia delante/ detrás y vuelo lateral (2J) o el botón Flip (6E). Pilote ahora con el mando de delante/ detrás y lateral. El modelo ejecuta un flip hacia delante. Para flips en otras direcciones es necesario accionar el mando de forma correspondiente. Finalmente esté prepara­do para recuperar y estabilizar el modelo, ya que la altura de vuelo, la dirección y la velocidad después del flip dependerán en gran medida del viento y las maniobras de vuelo anteriores.
9 MODO HEADLESS
Con el modo Headless se puede volar el modelo con la palanca 2J/6L directamente desde la perspectiva del piloto hacia delante/detrás y lateralmente, en lugar de en función de la orientación del modelo.
Nota: solo se requieren correcciones mínimas en los mandos para mantener la esta­bilidad del vuelo del modelo. Las referencias de dirección se refieren al modelo visto desde atrás. Si el modelo vuela hacia el piloto, el control se debe realizar en sentido contrario.
8A Empuje la palanca de gas y giro (2B/6I) con cuidado hacia arriba para despegar o
ganar altura.
8B Empuje la palanca de gas y giro (2B/6I) con cuidado hacia abajo para aterrizar o
Español
reducir la altura.
8C Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2J/6L) con cui-
dado hacia arriba para volar hacia delante.
8D Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2J/6L) con cuidado
hacia abajo para volar hacia atrás.
8E Mueva el mando de delante/detrás y lateral (2J/6L) con cuidado hacia la izquierda
para volar hacia la izquierda.
8F Mueva el mando de delante/detrás y lateral (2J/6L) con cuidado hacia la derecha
para volar hacia la derecha.
8G Mueva el mando de gas y giro (2B/6I) hacia la izquierda para rotar el modelo
hacia la izquierda.
8H Mueva el mando de gas y giro (2B/6I) hacia la derecha para rotar el modelo hacia
la derecha.
42 43
Atención: para un funcionamiento correcto, el modo Headless se debe activar cuando la cola del modelo apunte exactamente hacia el piloto.
Español
CONSEJOS PARA UN VUELO SEGURO
CONSEJOS GENERALES DE VUELO
• Coloque el modelo siempre sobre una superficie plana. Una superficie inclinada puede influir negativamente en el despegue del modelo.
• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.
• Tenga el modelo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Empuje el mando de gas y giro un poco hacia abajo en cuanto el modelo despegue. Vaya ajustando la posición del mando de gas y giro para mantener la altura de vuelo.
• Empuje el mando de gas y giro un poco hacia arriba si el modelo pierde altura.
• Empuje el mando de gas y giro hacia abajo si el modelo gana altura.
• Para trazar una curva, la mayoría de las
veces es suficiente con pulsar los mandos solo un poco en la dirección deseada. Las primeras veces que se vuela el modelo se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Los mandos se deben mover siempre con cuidado y tacto. En ningún caso de forma rápida o brusca.
• Los principiantes deben una vez finali­zado el trimado familiarizarse con el manejo del mando de gas y giros. En los primeros vuelos la atención no debe dirigirse a mantener una trayectoria recta, sino más bien a mantener una altura constante de aprox. 1 metro pulsando según sea necesario el mando de gas y giro. Solo entonces se debe pasar a maniobrar el modelo hacia la izquierda o la derecha.
ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
• Cuando el modelo pierde potencia o el LED de la parte inferior comienza a parpadear la batería está próxima a agotarse. Aterrice para evitar que la aeronave se estrelle.
ATENCIÓN:
Para la práctica de vuelo exterior se recomienda un seguro de responsabilidad civil. Consulte si su seguro de responsabilidad civil cubre la práctica de aeromodelismo. Guarde la documentación correspondiente en un lugar seguro.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: las hélices no se mueven. Causa: • No hay ninguna conexión establecida.
• la carga de la batería es insuficiente o la batería está descargada.
Solución: • Apague todo y volver a conectar siguiendo la secuencia correcta
(véase al punto 5).
• cargue la batería.
Problema: el modelo se detiene sin motivo aparente durante el vuelo y
pierde altura. Causa: • la carga de la batería es insuficiente. Solución: • cargue la batería. Problema: el modelo no se puede controlar con la emisora. Causa: • el interruptor ON/OFF se encuentra en la posición "OFF";
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuficiente.
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF en la posición "ON";
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías.
Problema: el modelo solo rota alrededor de su eje vertical o vuelca al des-
pegar. Causa: • posición incorrecta de las hélices. Solución: • monte las hélices según se describe (véase al punto 10). Problema: el modelo no ejecuta la maniobra de flip. Causa: • La carga de la batería es insuficiente. Solución: • Cargue la batería. Problema: no se muestra la imagen de vídeo en la pantalla. Causa: • No hay ninguna conexión WLAN establecida Solución: • Vuelva a establecer la conexión WLAN de nuevo
10 CAMBIO DE LAS HÉLICES
Proceda de la siguiente forma si las palas de rotor del modelo sufren daños y es nece­sario sustituirlas.
10A Antes del montaje se debe prestar atención a que las hélices no se intercam-
Español
bien. El modelo tiene 4 hélices distintas que se diferencian por su color y sentido de giro. El modelo no vuela si las hélices están intercambiadas. Las dos hélices azules se encuentran delante.
10B Suelte el tornillo del centro de la hélice y extráigala del eje. 10C Monte con cuidado la hélice nueva en el eje y enrosque el tornillo.
Azul A: parte delantera
44 45
Blanco B: parte trasera
izquierda
izquierda
Azul B: parte delantera
derecha
Blanco A: parte trasera
derecha
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades
de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas de
repuesto, así como información útil sobre todos los
modelos de Revell Control.
www.revell-control.de
Español
OMINAISUUDET
Wifi quadrokopteri:
• Luo oman WLAN hotspotin
• Live-video älypuhelimeen
• Äänitystoiminto suoraan älypuheli­messa
Turvallisuusohjeet:
• Ennen tuotteen käyttöönottoa lue ohjekirja huolellisesti ja
varmista, että ymmärrät ohjeet.
• Tämä tuote on tarkoitettu yli 14-vuotiaille. Aikuisen on valvottava tuotteen lennättämistä.
• Tämä tuote soveltuu lennätettäväksi sisätiloissa ja ulkona kuivissa olosuhteissa.
• Pidä kädet, kasvot ja irralliset vaatekappaleet poissa tuotteen läheisyydestä.
• Sammuta kauko-ohjaimen ja kopterin virta, kun tuotetta ei käytetä.
• Poista paristot kauko-ohjaimesta ja kopterista, kun niitä ei käytetä.
• Säilytä aina näköyhteys kopteriin, jotta et menetä sen hallintaa. Laitteen huolimaton käyttö saattaa aiheuttaa huomattavia vahinkoja.
• Säilytä ohjekirja ja pakkaus, ne sisältävät tärkeitä tietoja.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjekirjan neuvojen ja ohjeiden mukaan.
• Älä lennätä kopteria ihmisten, eläinten, vesialueiden tai voimalinjojen läheisyydessä.
• Tämä tuote ei sovellu henkilöille, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita. Suosittelemme, että kokematon lennättäjä käyttää tuotetta ainoastaan kokeneen lennättäjän ohjauksessa.
• Varmista, että kopteri ei vahingoita ketään tai mitään yllättävän vian tai toimintahäiriön sattuessa.
• Tuotteen korjaamiseen tai muuttamiseen saa käyttää ainoastaan
• Voidaan ohjata kauko-ohjaimella tai älypuhelimella
Revellin alkuperäisiä varaosia. Muuten tuote saattaa rikkoontua tai aiheuttaa vaaratilanteen.
• Riskien välttämiseksi lennätä kopteria paikassa, jossa sen takaisin lennättäminen on tarpeen vaatiessa helppoa.
• Lennätys pelkän videoyhteyden varassa ei ole sallittua, säilytä näköyhteys kopteriin.
Kauko-ohjaimen turvallisuusohjeet:
• Ladattavat paristot on poistettava kauko-ohjaimesta ennen niiden lataamista.
• Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata uudestaan.
• Ladattavat paristot saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja vanhoja paristoja keskenään.
• Käytä ainoastaan suositeltuja tai vastaavan tyyppisiä paristoja.
• Suosittelemme kauko-ohjaimeen uusia alkalimangaani-paristoja. Tämän ja muiden kotona käytettävien sähkölaitteiden kertakäyttöiset paristot voi korvata ympäristöystävällisillä ladattavilla paristoilla.
• Aseta paristot paikoilleen napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti.
• Poista tyhjentyneet paristot kauko­ohjaimesta.
• Älä koske liittimiin, varo oikosulkua.
• Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Vaihda kauko-ohjaimen paristot tai lataa ne heti kun ohjain lakkaa toimimasta luotettavasti.
Latausyksikön turvallisuusohjeet:
1. Kertakäyttöisiä paristoja ei saa
ladata uudestaan.
2. Latausyksikkö ei sovellu lapsille
eikä henkilöille, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita. Aikuisen tai huoltajan on valvottava ja neuvottava henkilöä, jolla on puutteelliset tiedot tai vähän kokemusta latausyksiköistä.
3. Aikuisen on valvottava lapsia –
latausyksikkö ei ole lelu.
4. LiPo –akun latausyksikkö on
suunniteltu erityisesti kopterin akun latausta varten. Latausyksikköä saa käyttää ainoastaan kopterin akun lataamiseen, ei muiden akkujen.
Tässä tuotteessa on ladattava litiumpolymeeriakku. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
• Älä hävitä LiPo –akkuja polttamalla tai säilytä niitä lämpimässä paikassa.
• Käytä akun lataamiseen ainoastaan toimitettua laturia. Toisen laturin käyttäminen saattaa aiheuttaa akun tai muiden osien pysyvän vioittumisen tai fyysisiä vammoja.
• Älä koskaan käytä NiCd/ NiMH –akuille tarkoitettu laturia.
• Varmista aina, että akun lataaminen tapahtuu tulenkestävällä pinnalla paloturvallisessa paikassa.
• Älä jätä akkua valvomatta lataamisen tai latauksen purkamisen aikana.
• Älä pura tai tee muutoksia akkuliittimiin. Älä vahingoita tai puhkaise akun kennoja. Räjähdysvaara!
• LiPo –akku on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
• Akkujen ja paristojen on oltava täysin tyhjiä, kun ne hävitetään. Peitä paristojen ja akkujen navat teipillä oikosulkujen välttämiseksi!
Huolto ja puhdistus:
• Käytä laitteen puhdistamiseen puhdasta, kostutettua liinaa.
• Suojaa tuotteen kaikkia osia auringonvalolta ja kuumuudelta.
• Älä päästä tuotteen osia kosketuksiin veden kanssa. Sähköiset osat saattavat vioittua.
• Tämän tuotteen kanssa käytettävien lähettimien, adapterien ja laturien ja niihin kuuluvien johtojen, pistokkeiden, koteloiden ja muiden osien kunto on tarkistettava säännöllisesti vikojen varalta. Kaikki viat on korjattava ennen laitteiden ja niiden osien käyttöä.
Kopterin akku:
Virtalähde: Nimellisteho: 1DC 3.7 V ladattava LiPo
–akku (sisältyy pakkaukseen)
1.85
Wh / 500 mAh
Kauko-ohjaimen paristot:
Virtalähde: DC 6 V 4 x 1.5 V AA –paristot (eivät sisälly
pakkaukseen)
Laturi:
Virtalähde: DC 5 V tietokoneen USB­portti/ USB-hub
Nimellisteho: 5 V, enintään 500 mA
Suomi
46 47
1 KOPTERI
5 ALKUVALMISTELUT
1A Laskutelineet, kumisuojat 1B Moottorit 1C Suojakaaret
1D Kamera ja WLAN lähetin 1E Antenni
1F Akkukotelon kansi
2 KAUKO-OHJAIN
2A Pyörimistrimmi 2B Ohjain – kaasu ja
pyöriminen
2C Ei toimintoa 2D Ei toimintoa
2E Ei toimintoa
2F Älypuhelimen pidike
2G LED-virtavalo
2H Eteen/taakse -trimmi
2I Turbopainike 2J Flip-painike 2K Suuntaohjain – eteen,
taakse ja sivusuuntaan
2L Vasen/oikea -trimmi
2M ON/OFF -virtakytkin 2N Pidikkeen ruuvi 2O Pidikkeen ruuvi 2P Puhelimen kiinnike
2Q Paristokotelon kansi
3 PARISTOJEN ASETTAMINEN (KAUKO-OHJAIN)
3A Avaa paristokotelo
nostamalla lukitusmekanismia kevyesti.
3B Aseta 4 x 1,5 V AA
–paristoa paikoilleen paristokotelon merkintöjen (+/-) mukaisesti.
3C Sulje paristokotelon
kansi.
4 KOPTERIN LATAAMINEN
HUOM: Akun ja moottorin on annettava jäähtyä 15-30 minuutin ajan ennen lataamista ja jokaisen lennätyksen jälkeen. Jos tätä ei tehdä, akku ja moottori saattavat vioittua. Lataamisprosessia on valvottava koko ajan. Varmista, että akun lataaminen tapahtuu tulenkestävällä pinnalla paloturvallisessa ympäristössä.
X Spy –kopteria ohjataan pakkauksessa toimitettavalla kauko-ohjaimella tai älypuhelimella. Järjestys, jossa laitteet kytketään päälle, määrää sen onko ohjausväline älypuhelin vai kauko-ohjain. Kopterin virta kytketään päälle aina ensimmäisenä. Kytke sen jälkeen päälle kauko-ohjaimen virta tai yhdistä älypuhelin X Spyn WLAN verkkoon.
Tarvittava sovellus
Lataa tarvittava Revell X Spy –sovellus App Storesta tai Play Storesta. Huom! Joissakin tapauksissa iPad-käyttäjät eivät näe tätä sovellusta heti. Sovelluksen saa näkyviin valitsemalla vaihtoehdon ”iPhone apps”. Luo WLAN-yhteys ennen sovelluksen käynnistämistä.
A) Kun haluat ohjata kopteria kauko-ohjaimella, käynnistä ensin
kopterin virta kytkemällä akku kopteriin. Laita tämän jälkeen kauko­ohjaimen virta päälle. Kauko-ohjaimen kaasuvivun (2B) on oltava ala-asennossa. Kaksi lyhyttä äänimerkkiä ilmaisee, että yhteys on muodostettu ja kauko-ohjain aktivoitu.
Kun haluat siirtää kopterin kuvaaman videokuvan älypuhelimeesi, yhdistä älypuhelin quadrokopterin WLAN-verkkoon. Käynnistä sovellus. Kuvamateriaalin resoluutio on 640 x 480 pikseliä.
B) Kun haluat ohjata kopteria älypuhelimella, käynnistä ensin kopterin
virta. WLAN-verkko muodostuu noin 30 sekunnin kuluessa ja älypuhelin voidaan nyt yhdistää X Spyn WLAN-verkkoon. Kirjaudu WLAN-verkkoon noudattamalla älypuhelimen valmistajan antamia ohjeita. X Spy –kopteria voidaan nyt ohjata älypuhelimen näytöllä näkyvillä ohjaimilla tai käyttämällä älypuhelimen liikesensoreita.
- Kytke akku irti kopterista. Sammuta kauko-ohjaimen virta. Poista akku kopterista.
Kiinnitä laturi USB-porttiin. Laturin LED-valo palaa vihreänä (4A).
- Poista akku akkukotelosta (älä pidä kiinni johdosta) (4B).
- Kiinnitä akku laturiin. Varmista, että pistoke on oikein päin laturissa. Älä käytä liikaa
voimaa. Laturin LED-valo palaa punaisena kun lataaminen alkaa (4C).
- Latausprosessi kestää noin 100 minuuttia ja sitä on valvottava koko ajan. Laturin punainen merkkivalo sammuu kun latausprosessi on valmis.
- Irrota akku laturista ja irrota laturi USB-portista kun latausprosessi on valmis.
Kopteri lentää noin 5 minuuttia noin 60 minuutin latauksella.
VAROITUS: Akku ei normaalisti kuumene lataamisen aikana. Jos akku lämpenee tai
Suomi
kuumenee lataamisen aikana tai jos akun alla olevaan pintaan ilmestyy muutoksia, keskeytä lataaminen välittömästi.
48
48 49
Oikea trimmisäätö on perusvaatimus quadrokopterin virheettömälle lennolle. Säätä­minen on yksinkertaista, mutta se vaatii hieman kärsivällisyyttä ja taitoa. Noudata seuraavia ohjeita täsmällisesti. Liikuta kaasuvipua varovasti eteenpäin ja nosta quadro­kopteri noin 0,5 – 1 metrin korkeuteen.
6A Jos quadrokopteri liikkuu itsekseen vasemmalle tai oikealle…
Paina kauko-ohjaimen vasen/oikea –trimmisäädintä (2L) vähitellen vastakkaiseen suuntaan.
6B Jos quadrokopteri pyörii itsekseen oman akselinsa ympäri…
Paina kauko-ohjaimen pyörimis-trimmisäädintä (2A) vähitellen vastakkaiseen suun­taan.
6C Jos quadrokopteri liikkuu itsekseen eteen- tai taaksepäin…
Paina kauko-ohjaimen eteen/taakse -trimmisäädintä (2H) vähitellen vastakkaiseen suuntaan.
6 OHJAIMEN TRIMMISÄÄTÖ
Suomi
7 LENTÄMINEN
8 SOVELLUKSEN TOIMINNOT
HUOM: Liikuta ohjainvipuja vain vähän ja tasaisesti, näin varmistat kopterin tasaisen lennon. Kuvissa esitetyt lento-ohjeet kuvaavat kopteria takaapäin katsottuna. Jos kopteri lentää eteenpäin kohti lennättäjää, ohjainvipuja liikutetaan päinvastaiseen suuntaan.
Ohjaaminen älypuhelimella
X Spy –kopterin ohjaaminen älypuhelimella tapahtuu alla olevien ohjeiden mukaan. Ohjaimet näkyvät älypuhelimen näytöllä ja niitä liikutetaan koskettamalla. Periaate on sama kuin alla.
Vaihtoehtoisesti kopteria voidaan ohjata liikkeellä. Kopteria liikutetaan eteen- ja taak­sepäin ja sivusuuntaan liikuttamalla puhelinta vastaaviin suuntiin. Kaasu ja pyöriminen ovat vasemmalla puolella ja niitä ohjataan koskemalla näyttöä.
7A Aloita lentäminen tai nosta korkeutta liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta
varovasti eteenpäin.
7B Laskeudu tai laske lentokorkeutta liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta
varovasti taaksepäin.
7C Lennä eteenpäin liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta varovasti eteenpäin. 7D Lennä taaksepäin liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta varovasti taaksepäin. 7E Lennä vasemmalle liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta varovasti vasemmalle. 7F Lennä vasemmalle liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta varovasti oikealle. 7G Pyöri vastapäivään liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta varovasti vasemmalle. 7H Pyöri myötäpäivään liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta varovasti oikealle.
Suurempi lentonopeus: 7J Nosta lentonopeutta painamalla kauko-ohjaimen turbopainiketta (2I). Kopterissa
on nyt suurempi kallistus, joka mahdollistaa suuremman lentonopeuden. Huom! Älä käytä tätä toimintoa ennen kuin hallitset kopterin perustoiminnot ja normaalin lennättämisen. Kopteri on hyvin herkkä ja sen ohjaamiseen riittää erittäin kevyt kosketus.
Lennä silmukoita – vain edistyneille! 7K Kun hallitset kopterisi lennättämisen riittävän hyvin ja varmasti, voit yrittää tehdä
sillä temppuja. Paina Flip-painiketta (2J) lyhyesti yhden kerran. Varmista, että ympärillä on riittävästi tilaa joka suuntaan. Varmista myös turvakorkeus – lennätä kopteria vähintään viiden metrin korkeudella. Kopteri menettää korkeuttaan silmukan tekemisen aikana ja sen lentorataa pitää korjata jälkikäteen.
X Spy –kopteria ohjataan kauko-ohjaimella tai Android tai iOs –älypuhelimella. Kun haluat ohjata kopteria älypuhelimella, kytke ensin virta kopteriin ja odota noin 30 sekuntia WLAN-verkon muodostumista. Yhdistä tämän jälkeen älypuhelin X Spyn WLAN-verkkoon. On tärkeää, että kauko-ohjaimen virta on sammutettu. Kun WLAN-yh­teys on muodostettu, käynnistä sovellus.
Kun sovellus käynnistetään, näyttöön ilmestyy aloitusnäyttö. Tästä pääset suoraan len­tovalikkoon, jossa kopterin kuvaama live-kuva näkyy painamalla Play-painiketta. Voit valita seuraavat vaihtoehdot painamalla rattaan kuvaa:
Kaikki asetukset tallennetaan automaattisesti sovellusta suljettaessa.
Palauta asetukset tehdasasetuksiin.
Näyttö pyörii automaattisesti kun älypuhelinta pyöritetään.
Siirrä kaasu- ja pyörimisohjain näytön vasemmasta reunasta oikeaan reunaan.
8A Kaasu- ja pyörimisohjain 8B Suuntaohjain eteen, taakse ja sivusuuntaan 8C Pyörimistrimmi 8D Vasen/oikea –trimmi 8E Eteen/taakse –trimmi 8F Palaa aloitusnäyttöön 8G Tallenna kuva 8H Videon tallennus alkaa kun painat painiketta ensimmäisen kerran. Tallennus päät-
tyy kun painat painiketta toisen kerran. Huom! Tallennetun videon resoluutio on 320 x 280 pikseliä.
8I Katso tallennettuja videoita 8J 30 %, 60 %, 90 % lentonopeus 8K Kopteria ohjataan eteen, taakse ja sivusuuntaan puhelimen kallistussensorien
avulla.
8L Poistaa ohjaimet näytöltä, näytössä näkyy ainoastaan videokuvaa. 8M Pyöritä näyttöä –painike näkyy ainoastaan kun automaattinen näytön pyöritys on
pois päältä.
Huom! Silmukka onnistuu parhaiten, kun kopterin akku on lähes täysi. Irrota kamera silmukan tekemisen ajaksi avaamalla ruuvi ja liu’uttamalla kamera irti. Nosta kopteri turvakorkeuteen. Siirrä kauko-ohjaimen suuntaohjain (2K) ensin etuasentoon ja sitten ala-asentoon hyvin nopeasti. Kopteri tekee silmukan eteenpäin. Silmukoiden tekeminen toisiin suuntiin tapahtuu liikuttamalla kauko-ohjaimen suuntaohjainta vastaaviin suuntiin. Valmistaudu ottamaan kopteri haltuusi, sillä kopterin lentokorkeus, suunta ja nopeus silmukan jälkeen ovat riippuvaisia tuulesta ja silmukkaa edeltävistä liikkeistä.
Suomi
50 51
Suomi
YLEISIÄ LENNÄTYSOHJEITA
• Aseta kopteri aina tasaiselle alustalle. Vino
alusta saattaa jossain olosuhteissa vaikuttaa kopteriin negatiivisesti nousuvaiheessa.
• Liikuta ohjainvipuja aina hitaasti ja
kevyellä otteella.
• Säilytä koko ajan näköyhteys helikopteriin,
älä katso ohjainta.
• Siirrä kaasuvipua hieman taaksepäin, kun
helikopteri on noussut irti alustasta. Säilytä lentokorkeus säätämällä kaasuvipua.
• Jos kopteria alkaa laskeutua, siirrä
kaasuvipua hieman eteenpäin.
• Jos kopteri nousee liikaa, siirrä kaasuvipua
hieman taaksepäin.
• Kaarrettaessa riittää, että ohjainvipua
napautetaan hyvin kevyesti haluttuun suuntaan. Ensimmäisten lentojen aikana on hyvin tavallista, että aloitteleva ohjaaja liikuttaa ohjaimia liian voimakkaasti. Liikuta ohjaimia aina hitaasti ja kevyesti, ei koskaan nopeasti ja äkkinäisesti.
• Ennen kaasuvivun täydellistä hallintaa aloittelijan kannattaa opetella trimmaamaan kopteri oikein. Kopterin ei tarvitse lentää suoraan ensilennoilla. On tärkeämpää osata ylläpitää pysyvä lentokorkeus, esim. noin metri maanpinnasta/ lattiasta, napauttamalla toistuvasti kaasuvipua. Kun tämä on hallussa, ohjaaja voi alkaa harjoitella vasemmalle ja oikealle kaartamista.
AKUN TILA:
• Jos kopteri menettää nopeuttaan tai sen pohjassa oleva LED-valo alkaa vilkkua, akun lataus on vähäinen. Laskeudu kopterilla sen maahan putoamisen välttämiseksi.
9 ROOTTOREIDEN VAIHTAMINEN
Jos kopterin roottorit menevät rikki, ne pitää vaihtaa uusiin. Toimi seuraavasti:
9A Ennen roottoreiden irrottamista varmista, että et sekoita roottoreita keskenään.
Kopterissa on neljä erilaista roottoria, jotka ovat erivärisiä ja pyörivät eri suuntaan. Kopteri ei lennä, jos roottorit menevät sekaisin.
9B Irrota roottori varovasti akselistaan. 9C Aseta uusi roottori varovasti paikalleen.
ONGELMIA JA RATKAISUJA
Ongelma: Roottorit eivät liiku. Syy: • Ohjaimen ja kopterin välillä ei ole yhteyttä.
• Akussa on liian vähän virtaa tai se on tyhjentynyt kokonaan.
Ratkaisu: • Sammuta virta kaikista laitteista. Kytke laitteisiin virta oikeassa
järjestyksessä.
• Lataa akku.
Ongelma: Kopteri pysähtyy ja laskeutuu kesken lennon ilman selvää
syytä. Causa: • Akussa on liian vähän virtaa. Ratkaisu: • Lataa akku. Ongelma: Kopteria ei voi ohjata kauko-ohjaimen avulla. Syy: • ON/OFF –virtakytkin on OFF-asennossa.
• Paristot eivät ole oikein paikoillaan.
• Paristoissa on liian vähän virtaa.
Ratkaisu: • Siirrä ON/OFF –virtakytkin ON-asentoon.
• Tarkista, onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
• Vaihda paristot.
Ongelma: Kopteri pyörii pystyakselinsa ympäri tai se pyörii ympäri
käynnistettäessä. Syy: • Roottorit on asennettu väärin paikoilleen. Ratkaisu: • Asenna roottorit paikoilleen ohjekirjassa olevan kuvan mukaisesti. Ongelma: Kopteri ei lennä enää silmukoita. Syy: • Akussa on liian vähän virtaa. Ratkaisu: • Lataa akku. Ongelma: Videokuva ei näy näytössä. Syy: • Laitteiden välillä ei ole WLAN-yhteyttä. Ratkaisu: • Muodosta WLAN-yhteys.
Etuvasen: sininen A Takavasen: valkoinen B
Lentosuunta Kopterin takaosa on se puoli, jossa akkukotelo sijaitsee.
Suomi
Etuoikea: sininen B Takaoikea: valkoinen A
Lisätietoja ja vinkkejä löydät osoitteesta www.revell-control.de.
HUOLTO
Osoitteesta www.revell-control.de saat tietoa
varaosista ja neuvoja niiden vaihtamiseen sekä
muuta hyödyllistä tietoa Revellin kauko-ohjattavista
malleista.
Suomi
www.revell-control.de
5352
Elektro schrott­gesetz: Nach
Gebrauchsende bitte alle Batterien en-
separat entsorgen. Alte elektrisch be­triebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électronique : À la fin de leur
utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les
Notes
54 55
vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration !
Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder
alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance
el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä koskeva laki: Kun tuotetta ei enää
käytetä, poista siitä kaikki paristot ja toimita elektroniikkaa sisältävät osat sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Hävitä muut osat kotitalousjätteen mukana. Kiitos yhteistyöstä!
tnehmen und
Achtung:
Gefährdung durch Hitzeentwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk from heat development and rotating parts during operation! Adult supervision is required!
Attention : Lors de l’utilisation, danger dû à un fort développement de chaleur et à des éléments rotatifs ! La surveillance par des adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderdelen wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento durante el funcionamiento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
HUOM: Laite lämpenee käytön aikana ja siinä on pyöriviä osia. Aikuisen on valvottava laitteen käyttöä.
legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestim­mungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
Revell GmbH vakuuttaa, että tämä tuote täyttää direktiivin 1999/5/EC vaatimukset vaadituilta osin. Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteesta www. revell-control.de.
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grund-
Loading...