During the Cold War, our arsenal of weapons took on
many forms. One of those was the land based mobile
missile system. The Martin Mace missile mounted on a
Teracruzer transport unit could deliver its atomic warhead
up to 1,000 miles. This system remained operational in
West Germany up until 1959. The mobility of the
Teracruzer kept it from being targeted by the Soviet bloc.
The Mace came with a choice of either of two self-contained
guidance systems; a terrain comparison type or an inertial
guidance type. The airframe was of an advanced metal sandwich
design. It featured a 50,000 pound solid fuel booster that kicked in
during a launch. The Mace weighed 18,000 pounds fully loaded.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Durant la guerre froide, notre arsenal d’armement prenait
plusieurs formes. L’une d’elles était le système mobile de
lancement terrestre de missiles. Le missile Martin Mace
était monté sur un transporteur Teracruzer pouvant livrer
des têtes nucléaires sur une distance allant jusqu’à 1 609
km (1 000 miles). Ce système est demeuré opérationnel
en Allemagne de l’ouest jusqu’en 1959. La mobilité
du Teracruzer lui évitait d’être ciblé par le bloc soviétique.
Le Mace était livrable avec un choix parmi deux systèmes de
guidage autonome ; un type fonctionnant par comparaison de
terrain ou un type de guidage par inertie. La cellule était au design
avancé de sandwich en métal. Il offrait un lanceur à carburant solide
de 22 680 kg (50 000 livres) qui s’animait pour les lancements.
Le Mace pesait 8 165 kg (18 000 livres) à pleine charge.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Durante la Guerra Fría, nuestro arsenal de armas tomó muchas
formas. Una de ellas fue el sistema móvil de misiles con base
en tierra. El misil Martin Mace montado en una unidad de
transporte Teracruzer podía lanzar su ojiva atómica hasta por
1.000 kilómetros. Este sistema se mantuvo en funcionamiento
en Alemania Occidental hasta 1959. La movilidad del
Teracruzer le impidió ser objetivo del bloque soviético.
El Mace venía con la opción de dos sistemas de orientación
autónoma; de tipo de comparación del terreno o de
guía inercial. El fuselaje tenía un diseño avanzado tipo
sándwich en metal. Tenía un refuerzo de combustible sólido
de 50.000 libras que se activaba durante el lanzamiento.
El Mace pesaba 18.000 libras totalmente cargado.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85781200200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85781200200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85781200200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Dark Blue
A
Light Blue
B
Orange
C
Red
D
Semi Gloss Black
E
Silver
F
White
G
Flesh
H
Bleu foncé Azul oscuro
Bleu clairAzul celeste
OrangeAnaranjado
RougeRojo
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
BlancBlanco
ChairCarne
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 7812 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
FrameChâssisMarco
1
Front Towing ShackleChape de remorquage avant Anclaje de remolque delantero
2
Lifting EyeŒilleton de levage Argolla de suspensión
3
Spare Tire Front BracketSupport du pneu de rechange avant Soporte delantero del neumático de repuesto
4
Spare Tire Rear BracketSupport du pneu de rechange arrière Soporte trasero del neumático de repuesto
5
Spare Tire BraceEntretoise du pneu de rechange Refuerzo de neumático de repuesto
6
Air TankRéservoir d’air Tanque de aire
7
Transmission FrontAvant de transmissionParte delantera de transmisión
8
Transmission BackArrière de la transmission Parte trasera de transmisión
9
Universal ShaftArbre universel Eje universal
10
DriveshaftLigne d'arbreEje de transmisión
11
Control PanelPanneau de commande Panel de control
12
Clearance LightFeu de gabaritReector
13
Tow HookCrochet de remorquageGancho de remolque
14
Lt. Towing BracketPatte de remorquage gauche Gancho de remolque izquierdo
15
Rt. Towing BracketPatte de remorquage droite Gancho de remolque derecho
16
TaillightFeu arrière Luz trasera
17
Fuel TankRéservoir de carburantTanque de combustible
18
Steering Cylinder TopDessus de vérin d’orientation Parte superior del cilindro de dirección
19
Steering Cylinder BottomDessous de vérin d’orientationParte inferior del cilindro de dirección
20
Steering Cylinder FrontAvant de vérin d’orientationParte delantera del cilindro de dirección
21
Steering Cylinder RearArrière de vérin d’orientationParte trasera del cilindro de dirección
22
Steering PistonPiston de conduite Pistón de dirección
23
Fuel Tank SupportSupport de réservoir de carburant Soporte del tanque de combustible
24
FloorboardPanneau de plancherTablero del piso
25
Cab FrontAvant de la cabine Parte delantera de cabina
26
Lt. Cab SideCôté gauche de la cabine Parte lateral de cabina izquierda
27
Rt. Cab SideCôté droit de la cabineParte lateral de cabina derecha
28
Lt. DoorPorte gauche Puerta izquierda
29
Rt. DoorPorte droitePuerta derecha
30
Cab RearArrière de la cabineParte trasera de cabina
31
Cab RoofAvant de la cabineTecho de cabina
32
SeatSiège Asiento
33
Fuel Tank FrameChâssis du réservoir d’essence Marco del tanque de combustible
34
Power Pack FrameChâssis du boîtier d’alimentation Marco de batería
35
DriverConducteurConductor
39
Engine CoverCouvercle de moteur Cubierta del motor
40
Steering WheelVolantVolante de dirección
41
Steering ColumnColonne de directionColumna de dirección
42
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
43
Side MirrorMiroir latéral Retrovisor lateral
44
Grab HandlePoignée montoirEmpuñadura
45
Blackout HeadlightPhare de route masqué Faro de bloqueo
46
HornKlaxonBocina
47
Long AntennaAntenne longue Antena larga
49
Short AntennaAntenne courte Antena corta
50
Lt. Power Pack SideCôté gauche du boîtier d’alimentationPara lateral de batería izquierda
51
Power Pack BackArrière du boîtier d’alimentationParte trasera de batería
52
Rt. Power Pack SideCôté droit du boîtier d’alimentationParte lateral de batería derecha
53
Long AntennaAntenne longue Antena larga
53
Power Pack Control PanelPanneau de commande du boîtier d’alimentationPanel de control power pack
54
Power Pack DoorPorte du boîtier d’alimentation Puerta de batería
55
Power Pack TopDessus du boîtier d’alimentation Parte superior de batería
56
Lt. Fuel Tank SideCôté gauche du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible izquierdo
57
Fuel Tank FrontDevant du réservoir de carburantParte delantera del tanque de combustible
58
Fuel Tank BackArrière du réservoir de carburantParte trasera del tanque de combustible
59
Rt. Fuel Tank SideCôté droit du réservoir d’essenceParte lateral del tanque de combustible derecho
60
Fuel Tank TopDessus du réservoir de carburantParte superior del tanque de combustible
61
Tank Grab HandlePoignée de manœuvre du réservoir Empuñadura del tanque
62
Fifth WheelSellette d’attelage Quinta rueda
63
Fifth Wheel RetainerRetenue de sellette d'attelageRetenedor de la quinta rueda
64
Fifth Wheel MountMontage de sellette d'attelageMontante de la quinta rueda
65
Fifth Wheel SkidSabot de sellette d'attelagePatín de la quinta rueda
66
Lt. FrameChâssis gauche Marco izquierdo
67
Rt. Frame Châssis droit Marco derecho
68
Kit 7812 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Front DeckPont avant Cubierta delantera
69
Rt. Extension InnerIntérieur d’extension droite Parte interna de extensión derecha
70
Lt. Extension InnerIntérieur d’extension gauche Parte interna de extensión izquierda
71
Rt. Extension OuterExtérieur d’extension droiteParte externa de extensión derecha
72
Lt. Extension OuterExtérieur d’extension gauche Parte externa de extensión izquierda
73
Frame Front Avant du châssis Parte delantera del marco
74
Pivot PlatePorte-pivot Placa del pivote
75
Lt. DeckPont gauche Cubierta izquierda
76
Rt. DeckPont droit Cubierta derecha
77
Bogie Cross SupportSupport de croix Bogie Soporte del cruce del bogie
78
Missile Transport SaddleSelle de transport de missile Soporte de transporte de misiles
79
Lt. Clearance LightFeu de gabarit gaucheReector izquierdo
80
Rt. Clearance LightFeu de gabarit droitReector derecho
81
Rt. Front Jack Cylinder InnerIntérieur de cylindre de cric avant droitParte interna del cilindro de inclinación delantero derecho
82
Rt. Front Jack Cylinder OuterExtérieur de cylindre de cric avant droitParte externa del cilindro de inclinación delantero derecho
83
Retaining RingAnneau de retenue Anillo de retención
84
Jack Ground PadPatte de cricApoyo de gato
85
Lt. Jack Pad BracketSupport de patte du cric gaucheSoporte de apoyo de gato izquierdo
86
Rt. Jack Pad BracketSupport de patte du cric droitSoporte de apoyo de gato derecho
87
Lt. Front Jack Cylinder OuterExtérieur de cylindre de cric avant gaucheParte externa del cilindro de inclinación delantero izquierdo
88
Lt. Front Jack Cylinder InnerIntérieur de cylindre de cric avant gaucheParte interna del cilindro de inclinación delantero izquierdo
89
Lt. Rear Jack Cylinder InnerIntérieur de cylindre de cric arrière gaucheParte interna del cilindro de inclinación trasero izquierdo
90
Lt. Rear Jack Cylinder OuterExtérieur de cylindre de cric arrière gaucheParte externa del cilindro de inclinación trasero izquierdo
91
Rt. Rear Jack Cylinder InnerIntérieur de cylindre de cric arrière droitParte interna del cilindro de inclinación trasero derecho
92
Rt. Rear Jack Cylinder OuterExtérieur de cylindre de cric arrière droitParte externa del cilindro de inclinación trasero derecho
93
Front Jack BraceEntretoise de cric avantRefuerzo de gato delantero
94
Rear Jack BraceEntretoise de cric arrièreRefuerzo de gato trasero
95
LadderÉchelleEscalera
96
Lt. Equipment BoxBoîte d’équipement gauche Caja de equipos izquierda
97
Rt. Equipment BoxBoîte d’équipement droit Caja de equipos derecha
98
Rt. Fire ExtinguisherExtincteur droit Extintor derecho
99
Front Elevating PinionPignon d’élévation avant Piñón de elevación delantero
100
Front Torque TubeTube de torsion avant Tubo de torsión delantero
101
Front Outer Elevating ArmBras d’élévation extérieur avant Brazo de elevación externa delantero
102
Front Outer Elevating ArmBras d’élévation extérieur avantBrazo de elevación externa delantero
103
Front Missile MountMontage de missile avant Montante de misiles delantero
104
Front Elevating CylinderCylindre d’élévation avantCilindro de elevación delantero
105
Cylinder CapBouchon du cylindre Tapa del cilindro
106
Front Elevating PistonPiston d’élévation avantPistón de elevación delantero
107
Lt. Cylinder BracketSupport du cylindre gauche Soporte del cilindro izquierdo
108
Rt. Cylinder BracketSupport du cylindre droit Soporte del cilindro derecho
109
Lt. Elevating Cylinder PlatePlaque du cylindre d’élévation gauchePlaca del cilindro de elevación izquierdo
110
Rt. Elevating Cylinder PlatePlaque du cylindre d’élévation droitPlaca del cilindro de elevación derecho
111
Lt. Elevating BoomBras élévateur gaucheProtector de elevación izquierdo
112
Rt. Elevating BoomBras élévateur droitProtector de elevación derecho
113
Upper Rear Torque TubeTube de torsion supérieur arrière Tubo de torsión trasera superior
114
Lower Rear Torque TubeTube de torsion inférieur arrière Tubo de torsión trasera inferior
115
Rt. Inner Elevating LeverLevier d’élévation intérieur droit Palanca de elevación interna derecha