Revell Stuntcar KickFlip operation manual

Elektroschrott­gesetz: Nach Gebrauch-
sende eine Bitte: Entnehmen Sie alle Batterien und entsorgen Sie diese separat. Geben Sie alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott ab. Die übrigen Teile gehören in den Haus­müll. Danke für Ihre Mithilfe!
Electrical and electronic waste ordinance: After the end of the
service life: Please remove all batteries and dispose of them separately. Drop off all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation!
Réglemen tation sur les déchets électro niques : Après usage veuillez
s'il vous plaît : Enlever toutes les piles et batteries pour les recycler séparément. Remettre tous les appa­reils électriques aux centres de collecte pour les déchets électroniques de votre commune. Jeter le reste dans la poubelle. Merci de votre coopération !
Wetgeving voor inza meling van afgedankte elektrische en elektro nische appa ratuur: Verwij-
der afgedankte accu's en batterijen afzonderlijk. Lever elek trische appa­raten in bij uw gemeen telijke inza­melpunt voor afgedankte elektrische en elektro nische appara tuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking!
Legislación sobre residuos eléc­tricos Cuando el producto alcance el
nal de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración!
Legge sui riuti elettronici: Una volta concluso l'utilizzo: rimuovere le batterie e smaltirle separatamente. Portare i vecchi apparecchi elettrici ai punti di raccolta comunali per i
riuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come riuti
domestici. Grazie per la collabora­zione!
Achtung: Gefähr­dung durch Hitze­entwicklung und sich drehende Teile im Betrieb! Die Auf­sicht von Erwachse­nen ist nötig!
Attention: Risk from heat develop­ment and rotating parts during opera­tion! Parental super­vision is required!
Attention : Lors de l'utilisation, danger dû à un fort dével­oppement de chaleur et à des élé­ments rotatifs ! La surveillance par des adultes est néces­saire !
Let op: Gevaar door hitteontwikkeling en draaiende onderde­len wanneer de auto in gebruik is! De auto mag alleen on­der toezicht van vol­wassenen worden gebruikt!
Atención: peligro por generación de calor y piezas en movimiento con el coche en funciona­miento. Es necesaria la supervisión por parte de un adulto.
Attenzione: Perico­lo da riscaldamento e parti in movimen­to! È necessaria la supervisione di un adulto!
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Kon­formitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden.
Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de confor­miteitsverklaring vinden op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de.
Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de.
24610
www.revell-control.de
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
User ManUal
2.4
GHz
5
SPEED
LEVEL
© 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF Revell GmbH, GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
User ManUal
24610
stuntcar
stuntcar
2.4 GHz
5
SPEED LEVEL
Inhalt
Table of
contents
ContenutoIndiceInhoudContenu
1
1E
1A
Fahrzeug Vehicle Véhicule Auto Coche Veicolo
1C
1D
2
2K
2I
2L
2M
Fernsteuerung Remote control Télécommande Afstandsbediening Emisora Telecomando
Zubehör
1B
2H
2G
2F
2E
2D
2C
Accessories Accessoires Accessoires Accesorios Accessori
2B
2A
2J
2N
3
Bedienungsanleitung Operating manual Mode d'emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso
3A 3B 3C
2
3
4
7
4A 4B
5
5A
5C
5B
5D
7A 7B
7C
7D
6
6A
4
5
24610
Sicherheitshinweise:
• Dieses Fahrzeug ist ab 8 Jahren
geeig net. Die Aufsicht der Eltern ist beim Fahren erforderlich.
• Dieses Fahrzeug ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
• Nach Gebrauch Batterien aus dem
Fahr zeug nehmen und alles vollstän­dig trocknen lassen! Metallteile ggf. mit Wasser verdränger (z.B. WD40 o.ä.) behandeln, um Korrosion vorzu­beugen. Fernsteuerung und Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen!
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Fahrzeug fernhalten.
• Fernsteuerung und Fahrzeug aus
schalten, wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung und
aus dem Fahrzeug nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Fahrzeug stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das Fahrzeug nicht zu verlieren. Ein unachtsamer und sorgloser Einsatz kann erhebliche Schäden verursachen.
• Diese Bedienungsanleitung bitte aufbewahren.
• Der Benutzer darf dieses Fahrzeug nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe von
Personen, Tieren, Gewässern und Stromleitungen fahren.
• Dieses Fahrzeug ist nicht geeignet für Menschen mit körperlichen oder geistigen Einschränkungen. Personen ohne Kenntnisse mit Modellsport­fahrzeugen empfehlen wir die Inbe­triebnahme unter Anleitung eines erfahrenen Fahrers.
WICHTIGE MERKMALE
Stuntcar
• Mit GHzFernsteuerung
• Fünf Geschwindigkeitsstufen
• Vollproportionale Fernsteuerung
• Dieses Fahrzeug darf nicht im öffent-
lichen Straßen verkehr ver wendet werden!
• Generell ist darauf zu achten, dass das
Modell auch unter Berück sichtigung von Funktionsstörungen und Defekten niemanden verletzen kann.
Wartung und Pege:
• Das Fahrzeug bitte nur mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Fahrzeug und Batterien vor direkter
Sonneneinstrahlung und/oder direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Fernsteuerung und Ladegerät niemals
mit Wasser in Verbindung bringen, da dadurch die Elektronik beschädigt werden kann.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
• Auadbare Batterien müssen vor dem Auaden aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Auadbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen Batte rien
oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden.
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung und andere im Haushalt betriebene elektrische Geräte können durch auf­ladbare Batterien (Akkumulatoren) umweltfreundlich ersetzt werden.
• Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fern­steuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. Batterien bitte aus der Fernsteuerung nehmen, wenn sie längere Zeit nicht gebraucht werden.
Sicherheitshinweise:
• Das Produkt darf baulich nur mit zu ge
lassenen Originalteilen repariert oder verändert werden. Andern falls könnte das Fahrzeug beschädigt werden oder eine Gefahr darstellen.
• Um Risiken zu vermeiden, das Fahr
zeug immer in einer Position bedie­nen, aus der heraus gegebenenfalls schnell ausgewichen werden kann.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue Batterien eingelegt bzw. Batterien aufgeladen werden.
Batterieanforderung für das Fahrzeug:
Stromversorgung === Batterie: LiPo 3,7 V;
150 mAh (mitgeliefert)
Batterieanforderung für die Fernsteuerung:
Stromversorgung === Batterie 4 x 1,5 V AA (nicht mitgeliefert)
1 FAHRZEUG
1A Karosserie 1B Ladebuchse
(unter der Karosserie)
1C Angetriebene
Hinterachse
1D ON/OFF-Schalter 1E Gefederte
Hinterachse
2 FERNSTEUERUNG
2A Turboschalter 2B Ladeleuchte 2C Power-LED 2D ON/OFF-Schalter 2E Wippe zum
Gänge Hoch und Runter schalten
2F Trimmrad der
Lenkung
2G Anzeige des
aktuellen Gangs
2H Antenne
2I Lenkrad 2J Gashebel 2K Trimmung für
Vor- und Rückwärtsfahrt
2L Batteriefach 2M Sicherungs-
schraube des Batteriefachs
2N Unter Klappe:
Ladekabel
3 BATTERIEN EINSETZEN
Fernsteuerung 3A Die Schraube an der linken, unteren
der Fernsteuerung durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn lösen und die Abdeckung abnehmen.
3B Vier AA-Batterien gemäß der Angabe
im Batteriefach richtig herum einsetzen.
3C Nun die Abdeckung unten einsetzen
und mit der Schraube im Uhrzeiger­sinn drehend wieder verschließen.
Deutsch
6
7
6 TRIMMEN DER STEUERUNG4 LADEVORGANG
Zum Laden des Fahrzeugs bestehen zwei Möglichkeiten, bei beiden muss sowohl
Deutsch
das Auto wie auch die Fernsteuerung ausgeschaltet sein.
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und die Motoren etwa 15–30 Minuten abkühlen, andernfalls können sie beschädigt werden. Der Ladevorgang ist ständig zu überwachen.
Für den Auadevorgang ist immer auf eine
feuerfeste Unterlage und eine brandsiche­re Umgebung zu achten.
Fernsteuerung: 4A An der Unterseite der Fernsteuerung ist
eine Klappe, unter der sich ein Ladekabel
bendet. Dieses steckt man einfach in die
Ladebuchse des Autos. Während des Ladevorgangs leuchtet an der Fernsteue­rung die Lade-LED. Erlischt diese, ist der Ladevorgang abgeschlossen und das Ladekabel muss abgesteckt werden.
5 STARTVORBEREITUNG
USB-Ladekabel: 4B Alternativ lässt sich das Auto auch
mittels des beiliegenden USB-Ladekabels laden. Auch hier muss das Auto ausgeschaltet sein. Beim Einstecken des Ladegeräts in einen USB-Port leuchtet eine rote Bereit­schafts-LED. Diese erlischt während des Ladevorgangs und leuchtet wieder, wenn der Akku voll ist.
Nach einer Ladezeit von etwa 20-40 Minuten ist der Akku voll. Mit einem vollen Akku kann man etwa 7-10 Minuten fahren.
Warnhinweis: Der LiPo-Akku erwärmt sich
während des Auadens normalerweise
nicht. Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/oder Veränderungen an der
Oberäche zeigen, ist der Ladevorgang
sofort abzubrechen!
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Fahrver­halten des Fahrzeugs. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte die folgenden Hinweise genau beachten:
Wenn das Fahrzeug ohne Lenken beim Fahren nach links oder rechts zieht...
korrigieren Sie mit dem Trimmrad an der Fernsteuerung (6A) die Spureinstellung, indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung drehen.
7 FAHRZEUGSTEUERUNG
7A Um vorwärts zu fahren, den Gashebel
für Vor- und Rückwärtsfahrt ziehen.
7B Um rückwärts zu fahren, den Hebel für Vor- und Rückwärtsfahrt drücken. Während der Vorwärtsfahrt kann so auch leicht gebremst werden.
7C Um Kurven zu fahren das Lenkrad in die entsprechende Richtung bewegen (rechts im Uhrzeigersinn, links gegen den Uhrzeigersinn).
7D Mit dem Wipp-Hebel an der Oberseite der Fernsteuerung lässt sich die Endge-
schwindigkeit beeinussen. Drückt man
die Wippe oben, wird das Auto schneller.
HINWEISE ZUM SICHEREN FAHREN
Deutsch
Überrollbügel:
Dem Stuntcar liegt ein Überrollbügel bei. dieser ist bereits mit doppelseitig kleben­dem Band versehen. An beiden enden entfernt man nun die Schutzfolie des Klebebands.
5A Die offene Seite der Klebelasche muss nach hinten zeigen. zuerst befestigt man eine Seite.
5B Danach biegt man die andere Seite des Überrollbügels über das Auto und klebt es an das bereits befestigte Ende.
8 9
Fahren:
Zuerst den Schalter an der Unterseite des Modells der Fernsteuerung auf ON (5C) stellen, danach den Schalter an der Fernsteuerung (5D) auf ON stellen. Hier ist es tatsächlich wichtig, zuerst das Auto und danach erst die Fernsteuerung einzuschal­ten. Beim Ausschalten immer zuerst das Fahr zeug ausschalten (vgl. 5C), danach erst die Fernsteuerung (vgl. 5D)! Ansonsten kann unbeabsichtigt ein Fahrbefehl aus gelöst werden, der das Fahrzeug von selbst losfahren lässt und zu Beschädigungen führen kann.
ALLGEMEINE FAHR-TIPPS:
• Das Fahrzeug immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Bei den ersten Fahrversuchen neigt man dazu, die Regler zu heftig zu betätigen.
• Achten Sie darauf, dass Sie genügend Platz zur Verfügung haben.
Nach einem Crash den Geschwindigkeitsregler immer sofort loslassen, um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden.
DIE GEEIGNETE FAHRUMGEBUNG:
Der Ort, an dem das Fahrzeug gefahren wird, sollte folgende Kriterien erfüllen:
1. Es sollte sich um einen Ort handeln, an dem möglichst viel freie Fläche vorhanden ist, ohne störende Hindernisse.
2. Beim Starten unbedingt sicherstellen, dass sich keine Menschen und Tiere in
unmittelbarer Nähe benden.
3. Das Fahrzeug stets beobachten, damit es nicht gegen den Fahrer, andere Menschen oder Tiere fährt und sie verletzt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Das Fahrzeug bewegt sich nicht. Ursache: • Die Batterien sind zu schwach bzw. leer.
Deutsch
Abhilfe: • Die Akkus gemäß Anleitung aufladen. Problem: Funk-Fernsteuerung funktioniert nicht. Ursache: • Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe: Den Einschaltvorgang wie beschrieben wiederholen.
Problem: Das Fahrzeug lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht steuern. Ursache: Die Fernsteuerung ist ausgeschaltet.
Abhilfe: • Den Schalter der FunkFernsteuerung auf „ON“ stellen.
• Die Batterie wurde falsch eingelegt.
• Die Batterie hat nicht mehr genug Energie.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Bitte die Batterien gegen neue ersetzen.
• Die Verbindung zwischen Fernsteuerung und Fahrzeug ist abgerissen.
• Alles ausschalten und den Einschaltvorgang mit dem Auto beginnen,
danach die Fernsteuerung einschalten.
Deutsch
Weitere Tipps und Tricks nden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
10 11
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
24610
Safety instructions:
• This vehicle is suitable for children
who are at least eight years of age. Parental supervision is required when driving the vehicle.
• This vehicle is only suitable for use
indoors.
• After use, remove the batteries from
the vehicle and allow everything to dry completely! If necessary, apply a water displacing agent (e.g. WD40 or similar) to the metal parts in order to prevent corrosion. Do not expose the remote control and charging unit to any moisture!
• Keep your hands, face and loose clothing away from the vehicle during operation.
• Switch off the remote control and
vehicle when not in use.
• Remove the batteries from the remote control and the vehicle not in use.
• Always maintain visual contact with
the vehicle in order to avoid losing control of the vehicle. Inattentive and careless use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user may only operate this vehicle in accordance with the instruc­tions
for use in this operating manual.
• Do not drive the vehicle near people,
animals, bodies of water or power lines.
• This vehicle is not suitable for people
with physical or mental limitations.
• This vehicle may not be used on public roads!
IMPORTANT FEATURES
Stunt Car
• With GHz remote control
• Five speeds
• Fully proportional remote control
• In general, it must be ensured that
the vehicle cannot injure anyone in consideration of potential malfunctions and defects.
Maintenance and care:
• Please only use a clean, damp cloth to wipe off the vehicle.
• Protect the vehicle and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact with water, because the electronics will be damaged as a result.
Remote control battery safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not be charged.
• Rechargeable batteries must be removed from the remote control prior to recharging.
• Rechargeable batteries may only be charged under the supervision of an adult.
• Combinations of batteries of different
types or new and used batteries may not be used.
• Only the recommended batteries or those of an equivalent type may be used.
• We recommend alkali manganese
batteries for the remote control. Single use batteries for this remote control and other electrical devices operated in the home can be replaced with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• Batteries must be inserted with the
correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited. Please remove the batteries from the remote control if it will not be used for an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
• Nonrechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with physi­cal or mental limitations, or those with
insufcient knowledge and experience
of charging units, unless under supervision or following proper directions from a parent or legal guardian.
• Children must be supervised – the charging unit is not a toy!
Battery requirement for the vehicle
Power supply: Batteries: LiPo 3,7 V;
150 mAh (supplied)
Battery requirement for the remote control
Power supply: Batteries: 4 x 1,5 V AA
(not supplied)
1 VEHICLE
1A Chassis 1B Charging socket
(under the chassis)
1C Driven rear axle
1D ON/OFF switch 1E Rear axle with
spring suspen­sion
2 REMOTE CONTROL
2A Turbo switch 2B Charge light 2C Power-LED 2D ON/OFF switch 2E Rocker for
shifting up and down through gears
2F Steering trim
wheel
2G Current gear
indicator
2H Antenna
2I Steering wheel 2J Throttle lever 2K Trim for forward
and backwards travel
2L Battery compartment
2M Battery compart-
ment securing screw
2N Bottom ap:
Charging cable
3 INSERTING BATTERIES
Remote Control
3A Unscrew the screw on the left,
bottom side of the remote control by turning it anticlockwise and remove the cover.
3B Insert four AA batteries correctly
aligned according to the speci
cations in the battery compartment.
3C Then t the cover in place and close
it again by turning the screw clockwise.
English
12
13
4 CHARGING PROCESS
6 STEERING TRIM ADJUSTMENT
There are two options for charging the vehicle and in both cases the vehicle and the remote control must be switched off.
Attention: The battery and motor must cool down for about 10 to 30 minutes
before charging and after every ight.
Otherwise they can be damaged. The charging process must be constantly monitored. Always ensure that the
charging process takes place on a re proof
English
surface in a reresistant environment.
Transmitter: 4A The charging cable is concealed
beneath a ap on the bottom side of the
remote control. This cable is inserted into the charge socket of the car. The charge LED on the remote control illuminates during the charging process. If it goes out, the charging process is complete and the charging cable must be unplugged.
USB charging cable: 4B Alternatively, the car can also be
charged using the accompanying USB charging cable. The car must be switched off for this process as well. When inserting the charger into a USB port, a red ready LED illuminates. This LED goes out during the charge process and illuminates again when the battery is fully charged.
The battery is full after a charging time of about 20-40 minutes. The vehicle can be driven for about 7-10 minutes with a fully battery.
Warning notice: The LiPo battery does not normally heat up while charging. However, if it should become warm or even hot and/or show signs of changes in the surface, the charging process must be immediately discontinued!
5 START PREPARATION
The correct trim is a basic requirement for fault-free driving behaviour from the vehicle. Adjusting the trim is easy, but it requires a little patience and a feel for it. Please follow the following instructions precisely:
When the vehicle pulls to the left or right while driving without steering...
use the trim wheel on the remote control (6A) to correct the wheel alignment by turning it in the opposite direction.
7 VEHICLE CONTROL
7A In order to drive forwards, pull the lever
for forward and reverse travel backwards.
7B In order to drive backwards, push the lever for forward and reverse travel for­wards. Gentle braking can also take place in this manner during forward travel.
7C In order to drive along curves, move the steering wheel in the corresponding direction (right in clockwise motion, left in anticlockwise motion).
7D The end speed can be inuenced with
the rocker lever on the upper side of the remote control. If the rocker is pushed upwards, the car becomes faster.
INSTRUCTIONS FOR SAFE DRIVING
English
Roll bar:
A roll bar is included with the stunt car. It has already been provided with double­sided adhesive table. Remove the protective
lm on both sides of the adhesive tape.
5A The open side of the adhesive tab must face backwards. Begin by adhering one side.
5B Then bend the other side of the roll bar over the car and adhere it to the already fastened end.
14 15
Driving:
First move the switch on the underside of the model to ON ( 5C ) then set the switch on the remote control (5D) to ON. It is actually important that the car is switched
on rst, and then the remote control. When
switching off, always switch off the vehicle
rst (cf. 5C), then the remote control (cf. 5D)! Otherwise, a drive command can
accidentally be triggered, causing the vehicle to drive away on its own, which can lead to considerable damage.
GENERAL DRIVING TIPS:
• Always maintain visual contact with the vehicle and do not look at the remote control!
• On initial driving attempts, there is a general tendency toward excessive movements of the controls. Make sure that you have sufcient room.
After a crash, always release the speed control immediately in order to prevent damage to the electronics.
THE SUITABLE DRIVING ENVIRONMENT:
The location in which the vehicle is driven should fulll the following criteria:
1. It should be a location in which there is as much open area as possible, without
disruptive obstacles.
2. Make absolutely sure when starting that there are no people or animals in the
immediate vicinity.
3. Always watch the vehicle so that it does not drive into the operator, other people or
animals and injuries them.
TROUBLESHOOTING
Problem: The vehicle does not move. Cause: • The batteries are too weak and/or depleted. Remedy: • Charge the batteries according to the instructions. Problem: Remote control does not work. Cause: • The remote control is switched off.
Remedy: Repeat the switch-on process as described.
English
Problem: The vehicle cannot be controlled with the remote control. Cause: • The remote control is switched off
Remedy: • Move the remote control switch to the "ON" position.
The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Please replace with new batteries.
• The connection between the remote control and vehicle has been severed.
• Switch everything off and begin the switchon process with the car, then switch
on the remote control.
English
Additional tips and tricks can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
16 17
www.revell-control.de
24610
Consignes de sécurité :
• Ce véhicule convient aux enfants de 8 ans et plus. Il doit être utilisé sous la
surveillance des parents.
• Ce véhicule est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur.
• Après utilisation, retirer les piles du
véhicule et laisser complètement sécher tous les éléments ! Le cas échéant, traiter les éléments métal­liques avec un liquide hydrofuge (par
ex. WD40 ou autre) an de prévenir
la corrosion. Protégez la télécomman­de et le chargeur de l'humidité !
• Maintenir les mains, le visage et les vêtements éloignés du véhicule en
marche.
• Éteindre la télécommande et le véhi­cule quand vous ne les utilisez pas.
• Retirer les batteries de la télécom­mande et du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux xés sur le
véhicule pour ne pas en perdre le contrôle. Le manque d'attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver le mode d'emploi.
• L'utilisateur de ce véhicules doit se
conformer aux instructions d'utilisation de ce mode d'emploi.
• Ne pas conduire le véhicule à proxi­mité de personnes, d'animaux, de l'eau ou de lignes électriques.
• Ce véhicule ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d'un handicap physique ou mental. Nous conseillons aux personnes n'ayant aucune expérience avec les maquet­tes de véhicules sportifs de procéder à la mise en marche avec l'aide d'un conducteur expérimenté.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Bolide miniature
• avec télécommande GHz
• cinq niveaux de vitesse
• télécommande entièrement
proportionnelle
• Ce véhicule de doit pas être utilisé
sur les voies de circulation automobile publiques !
De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes, il faut faire attention à ce que la maquette ne blesse personne.
Entretien et soin :
• Nettoyer le véhicule avec un chiffon
propre et humide.
• Protéger le véhicule et les batteries
de rayonnement direct du soleil et/ ou de la chaleur.
Éviter tout contact de la télécommande et du chargeur avec l'eau, car cela pourrait endommager les compo­sants électroniques.
Conseils de sécurité concernant les piles de la télécommande :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant chargement.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées en présence d'un adulte.
• Ne pas mélanger des piles de types
différents ou des piles neuves avec des piles déjà utilisées.
• Seules les piles conseillées ou des piles de type équivalent peuvent être utilisées.
• Pour la télécommande, nous conseil-
lons des piles alcalines au manganèse neuves. Pour préserver l'environne­ment, les piles non-rechargeables de cette télécommande ou d'autres appareils électriques de la maison
peuvent être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Respecter la polarité indiquée (+ et )
lors de l'installation des piles.
• Enlever les piles vides de la télé
commande.
• Ne pas courtcircuiter les bornes de
raccordement. Retirer les piles de la télécommande en cas de non utilisation prolongée.
Consignes de sécurité pour le chargeur :
• Ne pas recharger des piles non
recharge ables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souf­frant d'un handicap physique ou mental ou n'ayant pas assez de connaissances ou d'expérience en ce qui concerne l'utilisation de chargeurs, sauf en cas de surveillance ou après explication compé tente de la part d'une personne investie de l'autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés  ce chargeur n'est pas un jouet !
Indications relatives aux piles du véhicule :
Alimentation : Batteries : LiPo 3,7 V;
150 mAh (fournie)
Indications relatives à la pile de la télécommande :
Alimentation : Batteries : 4 x 1,5 V AA
(non fournies)
1A Carrosserie 1B Prise de
chargement (sous la carros­serie)
2A Interrupteur
turbo
2B Voyant de
charge
2C Diode témoin 2D Interrupteur
ON/OFF
2E Levier à bascule
pour passer les rapports
2F Bouton du
compensateur de la direction
2G Afchage de la
vitesse actuelle
Télécommande
3A Desserrer la vis située sur la face
inférieure gauche de la télécom­mande en la faisant pivoter dans le sens antihoraire et enlever le cache.
3B Insérer quatre piles AA Mignon en
respectant l'indication de polarité
gurant à l'intérieur du compartiment.
3C À présent, replacer le cache et
refermer le compartiment en faisant pivoter la vis dans le sens horaire.
1 VÉHICULE
1C Essieu arrière
moteur
1D Interrupteur
ON/OFF
1E Essieu arrière
suspendu
2 TÉLÉCOMMANDE
2H Antenne 2I Volant 2J Levier des gaz 2K Compensateur
pour la marche avant et arrière
2L Compartiment
à piles
2M Vis de sécurité
du compartiment à piles
2N Sous le couvercle:
câble de charge­ment
3 INSÉRER LES PILES
Français
18
19
4 CHARGEMENT
6 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Deux possibilités existent pour recharger le véhicule. Toutes les deux nécessitent que la voiture et la télécommande soient éteintes.
Attention: avant le chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes
env. an d'éviter de les endommager. Le
chargement doit faire l'objet d'une surveil­lance permanente. Le chargement doit
toujours être effectué sur une surface non inammable et dans un environnement
sécurisé contre les incendies.
Télécommande: 4A Sur la face inférieure de la télécom-
mande se situe un couvercle qui dissimule une câble de chargement. Brancher ce câble dans la prise de chargement de la
Français
voiture. Pendant le chargement, la diode de charge située sur la télécommande s'allume. Dès que celle-ci s'éteint, le processus de charge est terminé et le
câble de chargement doit être débranché.
Câble de chargement USB : 4B En alternative, la voiture peut être
rechargée au moyen du câble de charge­ment USB inclus à la livraison. Dans ce cas
aussi, la voiture doit être éteinte. Lorsque
le chargeur est connecté à un port USB, un témoin de veille rouge s'allume. Celui-ci s'éteint pendant le chargement et s'allume de nouveau une fois la batterie chargée.
Après un temps de charge d'environ 20 à 40 minutes, la batterie est chargée. Une batterie à pleine charge permet de piloter le véhicule pendant environ 7 à 10 minutes.
Avertissement: Normalement, la batterie Li-Po ne chauffe pas pendant le chargement. Cependant, si elle devient chaude voire brûlante et/ou si vous constatez des change­ments sur sa surface, le chargement doit
être immédiatement interrompu ! sa surface,
interrompre immédiatement le chargement !
5 DÉMARRAGE
Un réglage correct est la condition de base requise pour un comportement routier irréprochable du véhicule. La syntonisation est simple, mais nécessite de la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes :
Lorsque, sans toucher au volant, le véhicule tire à gauche ou à droite en roulant...
corriger l'ajustement de la trajectoire avec le bouton du compensateur situé sur la télécommande (6A), en le faisant pivoter dans le sens opposé.
7 CONTRÔLE DU VÉHICULE
7A Pour avancer, tirer le levier de
déplacement en avant et en arrière.
7B Pour reculer, pousser sur le levier de déplacement en avant et en arrière. Pendant un déplacement en avant, il est ainsi aisé de freiner.
7C 7C Pour effectuer des virages, tourner le volant dans le sens souhaité (vers la droite dans le sens horaire, vers la gauche dans le sens antihoraire).
7D Le levier à bascule situé sur le dessus de la télécommande permet de régler la
vitesse nale. En poussant le levier vers
le auto, la voiture accélère.
INDICATIONS POUR UNE CONDUITE SÛRE
Français
Arceau de sécurité :
Un arceau de sécurité est fourni avec le bolide miniature. Celui-ci est déjà doté d'une bande adhésive double face. Enlever le lm protecteur du ruban adhésif situé aux deux extrémités.
5A Le côté ouvert de la languette adhésive doit être dirigé vers l'arrière. Fixer d'abord un côté.
5B Retourner ensuite l'autre côté du l'arceau de sécurité sur la voiture et le
coller sur l'extrémité déjà xée.
20 21
Pilotage:
Placer d'abord l'interrupteur situé sur le dessous de la télécommande sur ON (5C), ensuite placer l'interrupteur situé sur la télécommande (5D) sur ON. À ce stade, il est en effet important d'allumer d'abord la voiture et ensuite seulement la télécom­mande. Pour la mise hors service, toujours éteindre le véhicule en premier (cf. 5C), puis, après seulement, la télécommande (cf. 5D) ! Faute de quoi, une commande de marche involontaire pourrait provoquer le démarrage du véhicule et causer des dommages.
CONSEILS GÉNÉRAUX DE CONDUITE :
• Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, ne pas regarder la télécommande !
• Lors des premières tentatives de conduite, il n'est pas rare d'actionner les régulateurs trop vigoureusement. Faites attention à disposer de sufsamment de place.
Après un crash, lâchez aussitôt le régulateur de vitesse an de ne pas endommager
l'électronique.
ENVIRONNEMENT DE CONDUITE ADAPTÉ :
Le lieu de conduite du véhicule doit répondre aux critères suivants :
1. Ce devrait être un endroit disposant de la plus grande surface libre possible, sans
obstacles.
2. Lors du démarrage, s'assurer impérativement qu'aucune personne ni aucun animal
ne se trouvent à proximité.
3. Toujours garder les yeux xés sur le véhicule, an qu'il ne percute pas le conducteur,
d'autres personnes ou d'autres animaux et les blesse.
REMÉDIER AUX DÉFAILLANCES
Problème : Le véhicule ne se déplace pas. Cause : • Les piles sont trop faibles ou plates. Solution : • Charger les piles conformément à la notice. Problème : La télécommande radio ne fonctionne pas. Cause : • La télécommande est éteinte.
• La pile n'est pas correctement insérée.
• La pile est déchargée.
Solution : Recommencer la mise en marche suivant les instructions.
• Vérier que les piles sont correctement insérées.
• Remplacer les piles usagées par des piles neuves.
Problème : Le véhicule ne répond pas aux ordres de la télécommande. Cause : La télécommande est éteinte.
• La connexion entre la télécommande et le véhicule est interrompue.
Solution : • Mettre l'interrupteur de la télécommande en position « ON ».
• Tout éteindre et commencer la mise en marche en allumant d'abord la voiture,
ensuite allumer la télécommande.
Français
Français
Vous trouverez d'autres conseils sur notre site Internet www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos
conseils d’échange pour les pièces détachées et bien
d’autres informations utiles concernant tous les modèles
de Revell Control sur www.revell-control.de.
22 23
www.revell-control.de
24610
Veiligheidsaanwijzingen:
• Dit voertuig is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar. Ouderlijk toezicht is ve-
reist bij het rijden met het voertuig.
• Dit voertuig is alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis.
• Verwijder de batterijen na gebruik uit
het voertuig en laat alles helemaal drogen! Behandel metalen onderde­len met een waterverdringer (bijv. WD40 o.i.d.) om corrosie te voorko­men. De zender en de lader mogen niet nat worden!
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het voertuig wanneer ermee wordt gereden.
• Schakel de zender en het voertuig uit
wanneer ze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender
en de accu uit het voertuig wanneer deze langere tijd niet worden ge­bruikt.
• Houd het voertuig steeds in het oog,
zodat u er niet de controle over ver­liest. Als het voertuig onoplettend en zorgeloos wordt gebruikt, kan aan­merkelijke schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het voertuig mag uitsluitend volgens
de aanwijzingen in deze handleiding worden gebruikt.
• Rijd niet met het voertuig in de buurt
van personen, dieren, open water en elektriciteitsleidingen.
• Dit voertuig is niet geschikt voor
mensen met lichamelijke of geeste­lijke beperkingen. Wij adviseren per­sonen zonder ervaring met modelvoertuigen om het voertuig on­der leiding van een ervaren bestuur­der te leren gebruiken.
BELANGRIJKE KENMERKEN
Stuntcar
• Met GHzzender
• Vijf snelheidsniveaus
• Volledig proportionele zender
• Dit voertuig mag niet op de openbare
weg worden gebruikt!
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand gewond kan raken door de model­auto, ook als er storingen optreden of de auto defect raakt.
Onderhoud en verzorging:
• Neem het voertuig alleen af met een
schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van het voer­tuig en de batterijen aan direct zon­licht en/of inwerking van intense warmte.
• Zorg ervoor dat de zender en de lader
nooit met water in contact komen; hierdoor kan de elektronica bescha­digd raken.
Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen voor de zender:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen moeten voor
het laden uit de zender worden ver­wijderd.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen wor­den opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van ver
schillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type.
• Wij raden het gebruik van
alkalimangaan batterijen aan voor de zender. Oplaadbare batterijen (accu­mulatoren) zijn een milieuvriendelijk alternatief voor wegwerpbatterijen voor deze afstandsbediening en andere huishoudelijke elektrische apparaten.
• Plaats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet worden
kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Nietoplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor perso­nen met lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis over en ervaring met laders, en voor kinderen, behalve onder toe­zicht van of na vakkundige instructie door een persoon die bevoegd is om de ouderlijke macht uit te oefenen.
• Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen speelgoed!
Benodigde batterijen/ accu's voor het voertuig:
Voeding: Batterijen: LiPo 3,7 V;
150 mAh (meegeleverd)
Benodigde batterij/accu voor de zender:
Voeding: Batterijen: 4 x 1,5 V AA
(niet meegeleverd)
1 VOERTUIG
1A Carrosserie 1B Laadaansluiting
(onder de carrosserie)
1C Aangedreven
achteras
1D ON/OFF-
schakelaar
1E Geveerde
achteras
2 ZENDER
2A Turboschakelaar 2B Laadlampje 2C Power-LED 2D ON-/OFF-
schakelaar
2E Wipschakelaar
om hogere of lagere versnel­lingen te kiezen
2F Trimwieltje van
het stuur
2G Aanduiding van
de huidige versnelling
2H Antenne 2I Stuurwiel 2J Gashendel 2K Trimregeling v.
voor-/achteruit rijden
2L Batterijvak 2M Borgschroef van
het batterijvak
2N Onder klep:
laadsnoer
3 BATTERIJEN PLAATSEN
Zender
3A Draai de schroef links onderaan de
zender tegen de klok in uit de behuizing en verwijder de afdekking.
3B Plaats vier AA-batterijen met de
polen in de juiste richting, volgens de aanwijzing in het batterijvak.
3C Plaats nu de afdekking weer in de
onderzijde en draai de schroef met de klok mee vast.
Nederlands
24 25
4 ACCU OPLADEN
6 TRIMMEN VAN DE BESTURING
De auto kan op twee manieren worden opgeladen. Bij beide manieren moeten zowel de auto als de zender uitgeschakeld zijn.
Let op: vóór het opladen en na elke rit moeten de accu en de motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze onderdelen beschadigd raken. Houd steeds toezicht bij het laden. Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
Zender: 4A Aan de onderzijde van de zender
bevindt zich een klep, waarachter het laadsnoer is opgeborgen. Dit kan eenvoudig in de laadaansluiting van de auto worden gestoken. Tijdens het laden brandt de laad-led op de zender. Wanneer de led uitgaat, is het opladen voltooid en moet het laadsnoer worden losgekoppeld.
USB-laadsnoer: 4B De auto kan ook worden opgeladen
met behulp van het meegeleverde USB­laadsnoer. Ook hiervoor moet de auto uitgeschakeld zijn. Wanneer het laadsnoer wordt aangesloten op een USB-poort, gaat een rode led branden ten teken dat het snoer gereed is. De led gaat uit tijdens het laden en gaat weer branden wanneer de accu vol is.
Na een laadtijd van ca. 20 à 40 minuten is de accu opgeladen. Met een volle accu kan ongeveer 7 à 10 minuten worden gereden.
Waarschuwing: De LiPo-accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu toch warm of zelfs heet wordt tijdens het laden en/of als er veranderingen te zien zijn aan het oppervlak van de accu, moet het laden onmiddellijk worden onderbroken!
Voor een goed rijgedrag van de auto moet de besturing in elk geval juist zijn getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel voor vereist.
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
Als het voertuig naar links of naar rechts trekt tijdens het rijden, zonder dat u stuurt...
corrigeert u de stuurafwijking met het trimwieltje op de zender (6A), door dit in tegenovergestelde richting te draaien.
7 BESTUREN VAN DE AUTO
7A Trek de gashendel aan om vooruit
te rijden.
7B Druk de gashendel naar buiten om achteruit te rijden. Zo kan ook afgeremd worden wanneer de auto rijdt.
7C Draai het stuurwiel in de gewenste richting om bochten te maken (met de klok mee om naar rechts te sturen, tegen de klok in om naar links te gaan).
7D Met de wipschakelaar bovenop de zender kan de uiteindelijke aandrijfsnel­heid worden gekozen. Druk het bovenste deel van de schakelaar in om de auto sneller te laten rijden.
Nederlands
Rolband:
De stuntcar wordt geleverd met een rolband die is voorzien van dubbelzijdig plakband. Verwijder aan beide uiteinden het beschermfolie van het plakband.
5A De open zijde van de plaklip moet naar achteren wijzen. Bevestig eerst één uiteinde.
5B Buig daarna het andere uiteinde van de rolband over de auto en plak het op het al aangebrachte uiteinde.
26 27
5 STARTVOORBEREIDING
Rijden:
Zet eerst de schakelaar aan de onderzijde van het model op ON (5C). Zet daarna de schakelaar op de zender (5D) op ON. Het is hierbij van belang, dat eerst de auto en daarna pas de zender wordt ingeschakeld. Schakel bij het uitschakelen altijd eerst de auto uit (vgl. 5C) en daarna pas de afstandsbediening (vgl. 5D)! Anders kan er onbedoeld een rijcommando worden gegeven, waardoor het voertuig gaat rijden en aanzienlijke schade kan ontstaan.
ALGEMENE RIJTIPS:
• Houd altijd het voertuig in het oog, kijk niet naar de zender!
• De eerste keren dat met het voertuig wordt gereden, heeft men meestal de neiging
de regelaars te heftig te bedienen. Zorg ervoor, dat u voldoende ruimte ter beschik­king hebt.
Laat na een crash de snelheidsregelaar altijd onmiddellijk los om schade aan de elekt­ronica te voorkomen.
DE GESCHIKTE RIJOMGEVING:
De plaats waar u met het voertuig rijdt, moet voldoen aan de volgende criteria:
1. Het moet een plaats zijn met zoveel mogelijk vrije ruimte en zonder storende hin­dernissen.
2. Verzeker u er voor het starten in ieder geval van, dat er zich geen mensen en dieren in de directe nabijheid bevinden.
3. Houd het voertuig steeds in het oog, zodat het niet tegen de bestuurder of andere mensen of tegen dieren aanrijdt en mogelijk letsel toebrengt.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG RIJDEN
Nederlands
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: Het voertuig beweegt niet. Oorzaak: • De batterijen zijn te zwak of leeg. Oplossing: • Laad de accu's op volgens de handleiding. Probleem : De zender werkt niet. Oorzaak: • De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: Herhaal het inschakelproces zoals beschreven.
Probleem: Het voertuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oorzaak: De zender is uitgeschakeld.
Oplossing: • Zet de schakelaar op de zender op "ON".
• De batterij is verkeerd geplaatst.
• De batterij heeft niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• De verbinding tussen de afstandsbediening en het model is verbroken.
• Schakel alle onderdelen uit. Begin bij het inschakelen steeds met de auto
en schakel daarna pas de zender in.
Nederlands
Meer tips en trucs vindt u op www.revell-control.de.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden
en vervangingstips voor reserveonderdelen,
alsmede andere nuttige informatie over alle
28 29
modellen van Revell Control.
www.revell-control.de
Nederlands
24610
Instrucciones de seguridad:
• Este vehículo está recomendado para mayores de 8 años. Durante su uso
será necesaria la supervisión por par­te de un adulto.
• Este vehículo solo es adecuado para
su uso en interior.
• Saque las baterías del vehículo una
vez haya terminado de usarlo y deje que se sequen completamente todos los componentes. Aplique en caso necesario un producto hidrofugante (p. ej. WD40 o similar) en las piezas metálicas para evitar la aparición de corrosión. No exponga la emisora ni el cargador a humedad.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y prendas de vestir holgadas del vehículo.
• Apague la emisora y el vehículo cu­ando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
vehículo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el vehículo para no perder el control sobre el mismo. Un uso sin la atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.Solo se permite usar este vehículo según
las instrucciones detalladas en este manual.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• No conduzca el vehículo cerca de per­sonas, animales, zonas acuáticas ni conducciones eléctricas.
• Este vehículo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o mentales. Recomendamos que las personas sin experiencia previa con vehículos de radio control deportivos cuenten con la ayuda de un conduc-
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Stuntcar
• Con emisora GHz
• Cinco marchas
• Emisora completamente proporcional
tor experimentado la primera vez que pongan en marcha el vehículo.
• Este vehículo no se debe utilizar en vías públicas.
• Por norma se debe prestar atención
a que no exista el riesgo de provocar lesiones personales incluso en caso de fallos de funcionamiento o defectos.
Mantenimiento y cuidados
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el coche.
• No exponga el coche ni las baterías direc­tamente a la luz solar ni fuentes de calor.
• La emisora ni el cargador deben entrar
en contacto con agua, ya que en caso
contrario podría resultar dañada la
electrónica.
Instrucciones de seguridad de las baterías de la emisora
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Las baterías recargables deben sacar­se de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• No se deben utilizar baterías de distin­to tipo, ni tampoco mezclar baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• Las baterías deben colocarse respetando
la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben sacarse
de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas al cargador
• Las baterías no recargables (pilas) no se deben recargar.
• Este cargador no es adecuado para personas (niños incluidos) con limita-
ciones físicas o mentales, o cuyos conocimientos o experiencia en el
manejo de cargadores sea insuciente,
salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un adulto responsable.
• Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión adulta. ¡El cargador no es un juguete!
Especicaciones de la batería del vehículo
Alimentación: Baterías: LiPo 3,7 V;
150 mAh (incluida)
Especicaciones de la batería de la emisora
Alimentación: Baterías: 4 x 1,5 V AA
(no suministradas)
1 VEHÍCULO
1A Carrocería 1B Hembrilla de
carga (debajo de la carrocería)
1C Eje trasero
motriz
1D Interruptor
ON/OFF
1E Eje trasero con
amortiguación
2 EMISORA
2A Interruptor Turbo 2B Luz de carga 2C LED de estado 2D Interruptor
ON/OFF
2E Leva de cambio
de marchas
2F Trimado de la
dirección
2G Indicador de
marcha
2H Antena 2I Volante
2J Palanca de gas 2K Trimado de
marcha hacia delante/detrás
2L Compartimento
de baterías
2M Tornillo de
jación del
compartimento de baterías
2N Debajo de la
tapa: cable de carga
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Emisora
3A Aoje el tornillo en la parte inferior
izquierda de la emisora girándolo a izquierdas y retire la tapa.
3B Coloque cuatro baterías AA en el
compartimento de baterías siguiendo las indicaciones de polaridad.
3C Coloque la tapa y ciérrela girando el
tornillo a derechas.
Español
30
31
4 PROCESO DE CARGA
6 TRIMADO DE LA DIRECCIÓN
El vehículo se puede cargar de dos formas. En ambas, tanto el vehículo como la emisora deben estar apagados.
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario
podrían resultar dañados. El proceso de
carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe realizar siempre
sobre una supercie ignífuga y un entorno
seguro contra incendios.
Emisora: 4A Debajo de la tapa en la parte inferior
de la emisora se encuentra un cable de carga. Enchufe este cable en la hembrilla de carga del vehículo. El LED de carga de la emisora se enciende durante el proceso de carga. El proceso de carga ha termi nado cuando el LED de carga se apaga. Retire a continuación el cable de carga.
Cable USB: 4B Alternativamente, el vehículo también
se puede cargar con el cable de carga USB suministrado. En este caso, el vehículo también debe estar apagado. Al enchufar el cargador en un puerto USB se enciende un LED de disponibilidad en color rojo. Este LED se apaga durante el proceso de carga y vuelve a encenderse cuando la batería está completamente cargada.
La batería tarda en cargarse completamente unos 20-40 minutos. Con una batería completamente cargada se puede conducir el vehículo durante unos 7-10 minutos.
Advertencia: La batería LiPo normalmente no se calienta durante la carga. Aunque si se observa que aumenta de temperatura o se calienta excesivamente y/o presenta cambios
en la supercie exterior se debe interrumpir
el proceso de carga inmediatamente.
Para que las características de conducción del coche sean perfectas es imprescindible que el trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente.
Si el vehículo tira hacia la izquierda o la derecha sin girar la dirección...
corrija el ajuste de la alineación con la rueda de trimado (6A) girándola en la dirección opuesta.
7 CONTROL DEL VEHÍCULO
7A Tire de la palanca de gas para conducir
hacia delante.
7B Empuje la palanca de gas para dar marcha atrás. Marcha atrás también se puede utilizar para frenar ligeramente al conducir hacia delante.
7C Para tomar una curva gire el volante en la dirección correspondiente (a de­rechas en el sentido de las agujas del reloj, a izquierdas en el sentido contrario al de las agujas del reloj).
7D Utilice la leva en la parte superior de la emisora para ajustar la velocidad. Pul­sando la parte superior de la leva aumenta la velocidad del vehículo.
5 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Barra antivuelco:
El Stuntcar se suministra con una barra antivuelco con una cinta adhesiva de doble cara. Retire la lámina de protección de la cinta adhesiva para montar la barra antivuelco.
Español
5A El extremo abierto de la parte adhesiva
debe apuntar hacia atrás. Primero se ja
un lado.
5B A continuación se pasa el otro extremo de la barra antivuelco alrededor del vehículo
y se pega en el extremo ya jado.
32 33
Conducción:
Coloque primero el interruptor en la parte inferior del modelo en la posición ON (5C), y a continuación coloque el interruptor de la emisora (5D) en la posición ON. Aquí es realmente importante encender en primer lugar el vehículo y a continuación la emisora. Al apagar se debe apagar siempre en primer lugar el vehículo (véase 5C), y a continuaci- ón la emisora (véase 5D). En caso contrario se puede producir un comando de conducci­ón involuntario mediante el cual el vehículo podría iniciar la marcha por sí mismo y
provocar daños.
CONSEJOS GENERALES DE CONDUCCIÓN:
• Tenga el vehículo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Las primeras veces que se conduce el vehículo se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia. Compruebe que haya espacio libre suciente.
Suelte el gas siempre que se produzca una colisión para evitar que la electrónica sufra
daños.
ENTORNO APROPIADO:
El lugar en el que se vaya a conducir el vehículo debe cumplir los siguientes criterios.
1. Debe tratarse de un lugar con una supercie libre lo más grande posible sin
obstáculos.
2. Al arrancar se debe comprobar que no haya personas ni animales cerca.
3. Tenga el vehículo siempre a la vista para que no colisione con otros conductores,
personas ni animales ocasionando lesiones.
CONSEJOS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: el vehículo no se mueve. Causa: • la carga de las baterías es insuficiente o las baterías están descargadas. Solución: • cargue las baterías según las instrucciones. Problema: la emisora no funciona. Causa: • la emisora está apagada;
Solución: • repita el proceso de encendido según se describe.
Problema: el vehículo no se puede controlar con la emisora. Causa: la emisora está apagada;
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF de la emisora en la posición "ON"
• la batería se han colocado incorrectamente;
• la carga de la batería es insuficiente.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías por nuevas.
• Se ha perdido la conexión entre la emisora y el vehículo.
• apague todo y repita el proceso de encendido comenzado por el vehículo y
terminando con la emisora.
Español
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas
de repuesto, así como información útil sobre todos
34 35
los modelos de Revell Control.
www.revell-control.de
Español
24610
Istruzioni di sicurezza:
• Questo veicolo è adatto a bambini a partire da 8 anni di età. Durante
l'utilizzo è necessaria la presenza dei genitori.
• Questo veicolo è adatto solo per uso
interno.
• Dopo l'uso, rimuovere le batterie dal
veicolo e lasciare asciugare completa­mente! Trattare le parti metalliche con un impermeabilizzante (es. WD40 o simile) per evitare la corrosione. Non esporre il radiocomando e il cari­catore all'umidità!
• Tenere il viso, le mani e gli abiti lon­tani dal veicolo durante l'uso.
• Spegnere il radiocomando e il veicolo,
quando questo non viene utilizzato.
• Rimuovere le batterie dal radioco­mando e dal veicolo quando non vengono utilizzati.
• Mantenere sempre il veicolo entro il
proprio raggio visivo per evitare di perderne il controllo. Un utilizzo scor-
retto e irresponsabile può causare
danni anche gravi. Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• Rispettare queste istruzioni per l'uso.
• L'utilizzatore deve utilizzare questo
veicolo secondo le istruzioni per l'uso contenute in questo manuale.
• Non utilizzare il veicolo vicino a per­sone, animali, corsi d'acqua e linee elettriche.
• Questo veicolo non è adatto a perso­ne con ridotte capacità motorie o mentali. Si consiglia alle persone prive di esperienza con i veicoli da modellismo sportivo di mettere in funzione il veicolo con la supervisione di un conducente esperto.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Stuntcar
• Con radiocomandoGHz
• Cinque velocità
• Radiocomando completamente
proporzionale
• Questo veicolo non può essere utiliz­zato su strade pubbliche!
• In generale, assicurarsi che il modello non possa ferire persone vericando
anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti.
Cura e manuenzione:
• Pulire il veicolo solo con un panno
umido pulito!
• Proteggere il veicolo e le batterie
dall'esposizione diretta alla luce sola­re e/o dall'effetto diretto del calore.
• Non esporre il radiocomando e il cari­catore all'umidità poiché questo po­trebbe comportare danni all'elettronica.
Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Le batterie ricaricabili devono essere
estratte dal radiocomando per la ricarica.
• Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non utilizzare insieme tipi di batterie
diversi e batterie usate.
• Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate o batterie di tipo simile.
• Per il radiocomando si consigliano batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando e per altri apparecchi elettrici per uso domestico possono essere sostituite con batterie ricari­cabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell'ambiente.
• Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -).
• Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando.
• I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando se questo rimane a lungo inutilizzato.
Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie:
• Non ricaricare batterie monouso.
• Questo caricabatterie non è adatto
per persone (bambini inclusi) con disabilità siche o mentali, o con scarsa conoscenza ed esperienza con i caricabatterie, salvo non sorvegliati o guidati da un adulto esperto.
• I bambini devono essere controllati, il caricabatterie non è un giocattolo!
Tipo di batteria necessario per il veicolo:
Alimentazione: Batterie: LiPo 3,7 V;
150 mAh (in dotazione)
Tipo di batteria necessario per il radiocomando:
Alimentazione: Batterie: 4 x 1,5 V AA
(non incluse)
1 VEICOLO
1A Carrozzeria 1B Presa di carica
(sotto la carrozzeria)
1C Asse posteriore
motorizzato
1D Interruttore
ON/OFF
1E Asse posteriore
sospeso
2 RADIOCOMANDO
2A Interruttore
turbo
2B Spia caricamento 2C LED Power 2D Interruttore
ON/OFF
2E Bilanciere per
marce superiori e inferiori
2F Manopola di
compensazione dello sterzo
2G Display marcia
attuale
2H Antenna 2I Sterzo 2J Leva
dell’acceleratore
2K Compensazione
per marcia in avanti e indietro
2L Vano batterie 2M Vite di ssaggio
vano batterie
2N Sportello
inferiore: Cavo di ricarica
3 INSERIRE LE BATTERIE
Radiocomando
3A Allentare la vite sul retro a sinistra
del radiocomando ruotando in senso antiorario e rimuovere il coperchio.
3B Inserire correttamente quattro
batterie AA, come specicato nel
vano batterie.
3C Ora inserire in basso il coperchio e
ssarlo girando la vite in senso orario
per richiuderlo.
Italiano
36 37
4 CARICAMENTO
6 REGOLAZIONE DEL COMANDO
Per caricare il veicolo esistono due modi, per entrambi devono essere disinseriti sia l'autovettura che il radiocomando.
Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare la batteria e i motori per ca. 15-30 minuti, altrimenti si possono danneggiare. Controllare costantemente l’operazione di caricamento. Per l’operazione di carica­mento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
Radiocomando: 4A Nella parte inferiore del radiocomando vi
è uno sportello, sotto il quale si trova un cavo
di carica. Questo si inserisce semplicemente
nella presa di ricarica della vettura. Durante il processo di carica si accende il LED di
caricamento sul radiocomando. Quando si
spegne, il processo di carica è completo e il cavo di ricarica deve essere scollegato.
Cavo di ricarica USB: 4B In alternativa, è anche possibile
caricare la vettura tramite il cavo di ricarica USB in dotazione. Anche in questo caso, la
vettura deve essere spenta. Quando si
collega il caricabatterie a una porta USB si
accende il LED di standby in rosso. Questo
si spegne durante la carica e si accende di nuovo quando la batteria è carica.
Dopo un tempo di carica di circa 20-40 minuti la batteria è completamente carica. Con una batteria completamente carica si
può guidare per circa 710 minuti.
Avvertenza: Normalmente la batteria LiPo non si riscalda durante la ricarica. Tuttavia, se diventa calda o bollente e/o si visualiz­zano alterazioni sulla supercie, interrom­pere subito il caricamento!
Una corretta compensazione è la base per una buona guida del veicolo. La regolazio­ne è semplice ma richiede pazienza e sensibilità. Rispettare le seguenti indicazioni:
Se il veicolo sterza a sinistra o a destra senza un comando del conducente....
correggere l'allineamento delle ruote con la ruota di compensazione sul radiocomando (6A) , mentre si sterza nella direzione opposta.
7 COMANDO DEL VEICOLO
7A Per procedere in avanti, premere la
leva di accelerazione per la marcia avanti e in retromarcia.
7B Per procedere all'indietro, premere la leva per la marcia in avanti e la retromar­cia. Durante la marcia in avanti è possibi­le anche frenare facilmente.
7C Per sterzare spostare il volante nella direzione appropriata (a destra in senso orario, a sinistra in senso antiorario).
7D Con la leva a bilanciere sulla parte su-
periore del radiocomando è possibile inu­enzare la velocità nale. Spingendo il bi-
lanciere verso l’alto, la vettura è più veloce.
5 PREPARAZIONE DELL'AVVIO
Rollbar:
La Stuntcar è dotata di rollbar. Questa
viene già fornita con nastro biadesivo. Su entrambe le estremità si rimuove la pellicola protettiva dal nastro adesivo.
5A Il lato aperto del lembo adesivo deve essere rivolto verso la parte posteriore. Si
ssa prima un lato.
5B Poi si piega l'altro lato della rollbar
sulla vettura e si ssa sull’estremità già ssata.
Italiano
38 39
Marcia:
Dapprima impostare l'interruttore sul lato inferiore del modellino del radiocomando su ON (5C), quindi impostare l'interruttore del radiocomando (5D) su ON. Qui in realtà è importante prima accendere la vettura e successivamente il radiocomando. In caso di spegnimento, spegnere sempre prima il veicolo (v. 5C), poi il radiocomando (v. 5D)! In caso contrario è possibile inviare inavver­titamente comandi che permettono al veicolo di spostarsi senza controllo e possono comportare danni.
CONSIGLI GENERALI DI GUIDA:
• Mantenere sempre il veicolo nel proprio raggio visivo e non guardare il radiocomando!
• Nei primi utilizzi si è portati spesso a utilizzare il regolatore con eccessiva forza. Assi-
curarsi di avere abbastanza spazio a disposizione.
Dopo un urto rilasciare sempre immediatamente il regolatore di velocità per evitare danni all'elettronica.
L'AMBIENTE DI GUIDA ADATTO:
Il luogo in cui viene utilizzato il veicolo dovrebbe rispettare i seguenti criteri:
1. Dovrebbe trattarsi di un luogo con un'ampia supercie libera e priva di ostacoli.
2. All'avvio assicurarsi immediatamente che non vi siano persone o animali nelle immediate vicinanze.
3. Tenere sempre in vista il veicolo in modo che non possa scontrarsi con il conducente, con altre persone o animali e ferirli.
INDICAZIONI PER UNA GUIDA SICURA
Italiano
ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema: Il veicolo non si muove. Causa: • Le batterie sono scariche e/o esaurite. Soluzione: • Caricare le batterie secondo le istruzioni. Problema: Il radiocomando non funziona. Causa: • Il radiocomando è spento.
Soluzione: Ripetere l'operazione di inserimento come descritto.
Problema: Non si riesce a controllare il veicolo con il radiocomando. Causa: Il radiocomando è spento.
Soluzione: • Posizionare l'interruttore del radiocomando su "ON".
• Le batterie sono posizionate in modo scorretto
• Le batterie non hanno energia sufficiente.
• Vericare la corretta posizione delle batterie.
• Sostituire le batterie.
• Il collegamento tra il radiocomando e il veicolo è interrotto.
• Spegnere tutto e azionare l'autovettura, quindi accendere il radiocomando.
Per ulteriori suggerimenti visitare il sito internet www.revell-control.de.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
Per informazioni sugli ordini e consigli su come
Italiano
sostituire i pezzi di ricambio, nonché altre informazioni
utili su tutti i modelli Revell Control consultate il sito
www.revell-control.de.
40 41
www.revell-control.de
www.revellutions.de
Italiano
Notes
Notes
42 43
Loading...