
M 7 HMC „PRIEST“
03086-0389 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
M 7 H MC „PRIEST“ M 7 H MC „PRIEST“
Um den Kampfpanzern bei Angriffen folgen zu können und dabei vor
feindlichen Kleinkaliberfeuer und Artilleriesplittern geschützt zu sein, entwickelten Ende der 1930er / Anfang der 1940er Jahre immer mehr Armeen
gepanzerte Artilleriegeschütze auf Kettenfahrgestellen.
Die amerikanische Panzerhaubitze M7 „Priest“ HMC (Howitzer Motor
Carriage) war mit der weitreichende US M2A1 105 mm Haubitze ausgestattet, die verschiedene Munitionssorten verschießen konnte. In der
Ursprungsausführung basiert die Panzerhaubitze auf dem Fahrgestell des
Kampfpanzers M3 Lee/Grant. Als dieser zum M4 Sherman weiterentwickelt
wurde, konnten viele Änderungen auch an der M7 vollzogen werden, was
die Produktion und die Versorgung vereinfachte. Aufgrund dieser
Eigenschaften galt sie ab 1942 als Standard-Panzerhaubitze der Alliierten
im 2. Weltkrieg. Der erste Kampfeinsatz erfolgte bei der britischen Armee
in Nord Afrika. Fortan wurde sie insbesondere von amerikanischen, aber
auch von neu aufgestellten polnischen und französischen Verbänden, beim
Vormarsch über Italien und Frankreich eingesetzt. Nach dem 2. Weltkrieg
fanden die M7 durch Abgaben der USA weite Verbreitung.
Den Beinamen Priest (Priester) verdankt die Panzerhaubitze dem kirchenkanzelähnlichen Aufbau mit dem cal.50 MG auf der rechten Seite.
Nachteilig waren der oben offene Kampfraum und der mit 35° eher geringe Höhenrichtbereich. Wenn anstelle des Continental Radial Motor der Ford
GAA-III Motor des M4A3 Sherman eingebaut war, wechselte die
Bezeichnung zu M7B1. In der Nachkriegszeit wurden einige M7B1 durch
Höhersetzen der Kanone und Kuppel zum M7B2 umgebaut und so auch
von der Bundeswehr bis ca. 1962 genutzt.
Technische Daten:
Gewicht: 23 Tonnen
Länge: 6,02 m
Leistung: 340 PS (250 kW)
Motor: Luftgekühlter Continental R-975 9-Zylinder-Otto-Motor
Maximale Geschwindigkeit: 42 km/h (Straße) / 24 km/h (Gelände)
Besatzung: 6 Mann (Fahrer, Kommandant, Richtschütze und drei Kanoniere)
Bewaffnung: 105 mm Haubitze mit 69 Patronen Munitionsvorrat,
Reichweite ca. 10,9 km / Kaliber 50 12,7 mm MG /
Handwaffen der Besatzung
In order to follow the battle tanks when attacking and gain protection
against enemy small arms fire and artillery shell splinters, at the end of the
1930s/beginning of the 1940s more armies began to develop armoured
self-propelled artillery on tracked chassis.
The American self-propelled howitzer M7 “Priest” HMC (Howitzer Motor
Carriage) was equipped with the long-range US M2A1 105 mm howitzer,
which could fire various types of ammunition. The original version of the
self-propelled howitzer was based on the chassis of the M3 Lee/Grant battle tank. When this was developed into the M4 Sherman, many modifications were also carried out on the M7, which simplified production and procurement. Due to these characteristics, from 1942 onwards it was the standard Allied self-propelled howitzer in the Second World War. It was first
used in battle by the British Army in North Africa. Then it was used mainly
by the Americans, but also by the newly established Polish and French units
in the advance into Italy and France. After the Second World War the M7
was more widely distributed due to disposals by the USA.
The self-propelled howitzer owes its nickname “Priest” to the superstructure that looks like a church pulpit with a 50 calibre MG on the right side.
Disadvantages were the open-topped fighting compartment and the
rather limited elevation of 35°. When, instead of the Continental radial
engine, the Ford GAA-III engine of the M4A3 Sherman was installed, the
designation was changed to M7B1. In the post-war period some M7B1s
were converted to the M7B2 by setting the cannon and cupola higher.
These were also used by the German Army until about 1962.
Technical data:
Weight: 23 tonnes
Length: 6.02 m
Capacity: 340 hp (250 kW)
Engine: air-cooled Continental R-075 9-cylinder petrol engine
Max. speed: 42 km.h (road), 24 km/h (off-road)
Crew: 6 men (driver, commander, loader and three gunners).
Armament: 105 mm howitzer with 69 rounds carried, range approx.
10.9 km/ 50 calibre, 127 mm MG / crew hand weapons.

Verwendete Symbole / Used Symbols
03086
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous , qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKK E limes
Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre d'assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
Monteringsrekkefølge
Kokoamisjärjestys
Monteringsföljd
Rækkefølgen af monteringen
иУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡
Összeszerelési sorrend
Aκολουθα συναρµολγησησ
Kurmak-Sıra
KolejnoÊç monta˝u
Vrstni red sestavljanja
MontáÏ - postup
1.

I
03086
PAGE 4
Benöt igte Farben Peintu res n écess aires Pintu ras neces arias Color i necessari Tarvitta vat v ärit Nødve ndige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas nec essár ias Använ da fä rger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ ͇ ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, m att
anthr acite, mat
antra ciet, mat
antra cita, mate
antra cite, fosco
antra cite, opaco
antra cit, matt
antra siitti , himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚ ˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µ ατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
C
eisen, metallic 91
steel , metallic
color is fer, mét alique
ijzer kleurig, metallic
ferro so, metalizado
ferro , metálico
ferro , metallico
järnf ärg, metallic
teräk senvärinen, metallikiilto
jern, met allak
jern, met allic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂڇΠÎËÍ
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µ εταλλ ικ
demir, metalik
Ïelezná, metalíza
vas, metáll
Ïelezna, metalik
D
holzbraun, seidenmatt 382
wood brown , silky-matt
brun bois , satiné mat
houtb ruin, zijdemat
marró n madera, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso
marro ne le gno, opaco set a
träbr un, sidenmatt
puunr uskea, silkinhimmeä
træbr un, silkemat
trebru n, silkematt
‰Â‚ ÒÌÓ-ÍÓ˘Ì ‚., ¯ ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚ È
drewnobràzowy, jedwabisto-matowy
καφ ξλου, µε ταξωτ µατ
odun kahverengisi, ipek mat
hnûdá barvy dfieva, hedvábnû mat.
fabarna, selyemmatt
drevo plava, svila mat
E
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
coule ur cha ir, mat
huids kleur, mat
color piel , mate
côr da pe le, f osco
colore pell e, op aco
hudfä rg, matt
ihonv ärinen , himmeä
hudfa rve, mat
hudfa rge, matt
ЪВОВТ М˚И, П‡ЪУ‚ ˚И
cielisty, matowy
χρµα δρµατοσ, µατ
ten rengi, mat
barva kÛÏe, matná
bŒrszínı, matt
barva koÏe, mat
F
lederbraun, matt 84
leath er brown, matt
brun cuir, mat
lederbruin , mat
marró n cuero, mate
castanho couro, fosco
marro ne cuoio, opaco
läder brun, matt
nahkanruskea, himmeä
læder brun, mat
lærbr un, matt
ÍÓ˘ Ì‚‡fl ÍÓʇ , Ï‡Ú Ó‚˚È
brunatny jak skóra, matowy
καφ δρµατοσ, µατ
deri kahverengi, mat
koÏenû hnûdá, matná
bŒrbarna, matt
koÏa rjava, mat
G
silber, meta llic 90
silve r, met allic
argen t, métalique
zilve r, met allic
plata, metalizado
prata, metálico
argen to, metallico
silve r, met allic
hopea , metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
Ò· ËÒÚ˚È, Ï ڇÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µετ αλλικ
gümüfl, metalik
stfiíbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
feuerrot, glänzend 31
fiery red, gloss
rouge feu, brillant
rood helder, glan send
rojo fuego, brillante
verme lho vivo, brilhante
rosso fuoco, lucente
eldrö d, blank
tulip unainen, kiiltävä
ildrø d, skinnende
ildrø d, blank
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-͇ÒÌ˚È, ·ÎÂÒ Úfl˘ËÈ
czerwony ognisty, b∏yszczàcy
κκκινο φωτισ, γυα λιστερ
atefl k›rm›z›s›, parlak
ohnivû ãervená, lesklá
tızpiros, fényes
ogenj rdeãa, bleskajoãa
nato-oliv, matt 46
Nato-olive, matt
olive O.T.A.N ., m at
Nato- olijf, mat
aceit una Nato, mate
oliva Nato , fosco
oliva nato , opaco
Nato- oliv, matt
nato oliivi, himmeä
Nato- oliv, mat
NATO-ol iven, matt
ÓÎË‚Í Ó‚˚È “çÄíé ”, χ ÚÓ‚˚È
oliwk. NATO, matowy
χακ του ΝΑΤΟ, µατ
nato yeflili, mat
olivová NATO, matná
Nato-olív, matt
NATO oliva, mat
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken
Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin
Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique
De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken
Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico
Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico
Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica
Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände
Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä
Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud
Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ВЪ¸ УТЪЛВ УЪ‚ВЪНЛ Л М‡‰‡‚ЛЪ¸ М‡ ‚˚ТЪЫФ‡˛˘ЛИ НУМВˆ ФО‡ТЪЛНУ‚У„У ¯ЪЛЩЪ‡
Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia
θερµνετε την µτη ενσ κατσαβιδιο και πιστε την στο τρµα του πλαστικο περου που εξχει
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty
egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni
Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven
Gelboliv, m att 42
Yellow olive, matt
Olive jaunâtre, mat
Geelo lijf, mat
Amari llo oliva, mate
Amarel o-oliva, mate
Giall o oliva, opaco
Gulol iv, matt
Oliiv inkelt ainen , matta
Gul oliven , mat
Gulol iven, matt
ЬВОЪУ -УОЛ‚НУ‚˚И, П‡ЪУ ‚˚И
Oliwkowo˝ó∏ty, matowy
Κτρινο λαδ, µατ
Sary zeytin yeflili, ma t
Sárgás olajzöld, matt
Îlutoolivová, matná
Rumenoolivna, brez leska

2nd French Tank Division
US ARMY, 6th Armored Division,
231st Armored Field Artillery Battalion,
A Battery, Westfront 1944
”URANUS”
Juli 1944
160
164
165
163
166
162
161
A
A
1
3
5
8 9
7
6
2
4
11 12
8 9 10
9
ALL AMERICAN
CRAZY HELEN
6 231 FA A-13
A-13
6 231 FA
URANUS
808061
I
I
I
I
B
F
E
E
E