REVELL LP500S User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 4948 85494800200
LAMBORGHINI COUNTACH LP500S
When introduced in 1974 the Countach set a new standard for very expensive exotic cars. It pioneered the wedge shape with very aggressive lines and performance to match. It was equipped with a 12 cylinder engine mounted behind the driver and facing rearwards for better weight distribution. For the next 20 years you only had to say one word to mean a fast, sexy car and that was “Countach”. The Countach engine was a 5.2 liter, 12 cylinder “Boxer” design, putting out 420 horsepower to the rear wheels. It could accelerate to a top speed of over 165 mph and cover the quarter mile in 13.3 seconds. While this
might seem mild by today’s standards remember this
was 1986 and nothing looked as cool as a Countach.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Lors de son lancement en 1974, la Countach a établi un nouveau standard de voitures exotiques très dispendieuses. Elle fut la pionnière en matière de coupe cunéiforme avec ses lignes très agressives et une performance pouvant apparier son allure.
Elle était équipée d’un moteur à 12 cylindres monté derrière le conducteur et faisant face vers l’arrière pour une meilleure
distribution du poids. Pendant les 20 années suivantes, vous
n’aviez qu’à dire un seul mot pour signifier une voiture aussi rapide que sexy : Countach ! Le moteur de la Countach à
12 cylindres et de 5,2 litres au design “ Boxer ” conférait 420
chevaux aux roues arrières. Il pouvait accélérer à sa pleine
vitesse de plus de 266 km/h (165 mi/h) au quart de mile en
13,3 secondes. Bien qu’une telle performance soit ordinaire en comparaison des normes actuelles, mais rappelez-vous que c’était en 1986 et que rien n’a un air plus cool que la Countach.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
H
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Cuando se introdujo en 1974, el Countach fijó un nuevo estándar para automóviles exóticos muy costosos. Fue el pionero de la forma en cuña con líneas muy agresivas y rendimiento inigualable. Estaba equipado con un motor de 12 cilindros montado por detrás del conductor y hacia atrás para una mejor distribución del peso. Durante los próximos 20 años sólo tendrá que decir una sola palabra para referirse a un auto sexy y rápido: "Countach". El motor del Countach era de 5,2 litros y 12 cilindros con diseño de "caja", y 420
caballos de fuerza para las ruedas traseras. Podía acelerar
a una velocidad máxima de más de 165 mph y cubrir el
cuarto de milla en 13,3 segundos. Aunque esto parezca
leve de acuerdo a los estándares de hoy, recuerde que era 1986 y nada se veía tan atractivo como un Countach.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
H
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85494800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85494800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85494800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Gloss Black
C
Gold
D
Semi Gloss Black
E
Steel
F
Tan
G
Transparent Red
H
Turn Signal Amber
I
Body Color
Aluminium Aluminio
Noir brillant Negro brillante
Or Oro
Noir satiné Negro semibrillante
Acier Acero
Havane Havane
Rouge transparent Rojo transparente
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
Couleur de carrosserie Color de carrocería
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 4948 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Body Carrosserie Cuerpo
1
Chassis Pan Cuvette de châssis Soporte del chasis
2
Deck Lid Porte de coffre arrière Tapa de la cubierta
3
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
4
Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
5
Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
6
Rear Valance Lambrequin arrière Defensa trasera
7
Rear Wing Aileron arrière Alerón trasero
10
Rear Wing Support Support de l’aile arrière Soporte de la aleta trasera
11
Front Valance Tablier avant Faldón delantero
12
Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
13
Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha
14
Lt. Intake Cover Couvercle de prise d’air gauche Cubierta de entrada izquierda
15
Rt. Intake Cover Couvercle de prise d’air droit Cubierta de entrada de aire derecha
16
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
17
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
18
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
19
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
20
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
21
Heater Blower Soufante de chauffage Ventilador del calentador
22
Cross Member Longeron transversal Travesaño
23
Dash Front Avant du tableau de bord Parte delantera del tablero
24
Dash Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero
25
Steering Wheel Volant Volante de dirección
26
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
27
Pedals Frein à main Freno de mano
28
Seat Siège Asiento
29
Lt. Intake Duct Conduit de prise d'air gauche Conducto izquierdo de la entrada de aire
31
Rt. Intake Duct Conduit de prise d'air droite Conducto derecho de la entrada de aire
32
Lt. Rear Wheel Well Passage de roue arrière gauche Compartimiento trasero izquierdo de rueda
33
Rt. Rear Wheel Well Passage de roue arrière droit Compartimiento trasero derecho de rueda
34
Dual Coil Bobine double Doble bobina
35
Bulkhead Cloison Mamparo
36
Lt. Radiator Back Arrière du radiateur gauche Parte trasera izquierda del radiador
37
Lt. Radiator Front Avant du radiateur gauche Parte delantera izquierda del radiador
38
Rt. Radiator Back Arrière du radiateur droit Parte trasera derecha del radiador
39
Rt. Radiator Front Avant du radiateur droit Parte delantera derecha del radiador
40
Rt. Rear Upper Suspension Suspension arrière supérieure droite Suspensión superior trasera derecha
41
Lt. Rear Upper Suspension Suspension arrière supérieure gauche Suspensión superior trasera izquierda
42
Front Spindle Tourillon avant Husillo delantero
43
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
44
Front Coil Spring Ressort en spirale avant Montura frontal
45
Rear Spindle Tourillon arrière Husillo trasero
46
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
47
Half Shaft Moitié de l’arbre Mitad del eje
48
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
49
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
50
Mufe Top Dessus du silencieux Silenciador superior
51
Mufer Bottom Dessous du silencieux Silenciador inferior
52
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
53
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
54
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
55
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
56
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
57
Cam Cover Couvercle de came Cubierta de leva
58
Starter Démarreur Arranque
59
Oil Pan Bottom Dessous du carter d’huile Parte inferior del cárter de aceite
60
Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión
61
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
62
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
63
Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
64
Lt. Air Filter Filtre à air gauche Filtro del aire izquierdo
65
Rt. Air Filter Filtre à air droit Filtro del aire derecho
66
Lt. Exhaust Header Inner Raccord gauche d’échappement interne Parte interna del cabezal izquierdo del escape
67
Lt. Exhaust Header Outer Raccord gauche d’échappement externe Parte externa del cabezal izquierdo del escape
68
Rt. Exhaust Header Inner Raccord droit d’échappement interne Parte interna del cabezal derecho del escape
69
Rt. Exhaust Header Outer Raccord droit d’échappement externe Parte externa del cabezal derecho del escape
70
Weber Carburetors Carburateurs Weber Carburadores Weber
71
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
72
Intercooler Refroidisseur Intercambio de enfriador
73
Hand Brake Frein à main Freno de mano
74
Driving Light Bucket Godet de phare de route Rotador de la luz direccional
76
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
77
Mirror Miroir Espejo
78
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
79
Brake Fluid Reservoir Réservoir de liquide de frein Depósito de uido de freno
80
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
81
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
82
Tail Pipes Tuyaux arrières Tubos de cola
83
Fuel Filter Filtre à essence Filtro de combustible
84
Alternator Alternateur Alternador
85
Engine Pump Pompe du moteur Bomba del motor
86
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
87
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
88
Windshield Pare-brise Parabrisas
91
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
92
Lt. Turn Signal Cover Couvercle du feu de signalisation gauche Cubierta de cambio de señal izquierda
93
Rt. Turn Signal Cover Couvercle du feu de signalisation droit Cubierta de cambio de señal derecha
94
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
95
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
96
Taillight Feu arrière Luz trasera
97
Driving Light Lens Lentilles de phare de route Lentes de luces direccionales
98
Tire Pneu Neumático
--
Kit 4948 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages