Originally designed as a development of the RAF
Hudson, the Ventura proved to be a fast and dependable
attack aircraft in the final years of World War II. Intended
for patrol duty (“P” for patrol and “V” for Vega) the Navy
used the Ventura in many roles. In addition, Venturas were
sold to the Royal Canadian Air Force for coastal patrols.
Originally the Ventura proved difficult to fly, but proper training
showed the PV-1 was a high performance aircraft. As the Ventura
developed additions such as the “chin guns” proved deadly against
Japanese shipping. The Ventura saw service in the Atlantic and
all over the Pacific ranging from the Aleutian Islands to Australia.
We wish to thank the Ventura Memorial Flight Association
who are in the process of restoring the RCAF 2195 aircraft for
providing research information used to create this scale model.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Conçu à l’origine comme un développement de RAF
Hudson, le Ventura s’est avéré être un chasseur rapide
et fiable dans ces dernières années de la seconde guerre
mondiale. Conçu pour des missions de patrouille (“ P
” pour patrouille et “ V ” pour Vega) la Marine utilisait le
Ventura dans plusieurs rôles. De plus, les Venturas furent
vendus aux patrouilles côtières d’Aviation royale du Canada.
Le Ventura s’est avéré difficile à maîtriser en vol au début, mais
il s’est avéré un avion de haute performance moyennant un
entraînement adéquat. Alors que le Ventura développait des ajouts
comme le “ canons au menton ” il s’avéra de plus en plus létal pour
les navires japonais. Le Ventura fut en service sur l’atlantique et
partout sur le pacifique allant des îles Aléoutiennes à l’Australie.
Nous souhaitons remercier l’association Ventura Memorial Flight
qui s’affaire à restaurer l’avion RCAF 2195 pour nous avoir offert
l’information de recherche utilisée pour créer ce modèle à l’échelle.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Originalmente diseñado como un desarrollo de RAF Hudson, el
Ventura resultó ser un avión de ataque rápido y confiable en los
últimos años de la Segunda Guerra Mundial. Destinado a la función
de patrulla ("P" para el patrullaje y "V" para la Vega), la Marina
utilizó al Ventura en muchas funciones. Además, los Ventura fueron
vendidos a la Real Fuerza Aérea Canadiense para patrullas costeras.
Originalmente, el Ventura resultó difícil para volar, pero el
entrenamiento adecuado mostró que el PV-1 era un avión de
alto rendimiento. A medida que el Ventura desarrolló adiciones
tales como las "armas chin", resultó mortal contra los barcos
japoneses. El Ventura entró en servicio en el Atlántico y en
todo el Pacífico desde las Islas Aleutianas hasta Australia.
Queremos agradecer a la Ventura Memorial Flight Association,
la cual se encuentra en el proceso de restauración del
avión RCAF 2195, por proporcionar información de
investigación utilizada para crear este modelo a escala.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85553110200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(8555311200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85553110200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Flat Black
B
Flat Sea Blue
C
Flat White
D
Green
E
Gunmetal
F
Interior Green
G
Intermediate Blue
H
Light Gray
I
Olive Drab
J
Red
K
Semi Gloss Sea Blue
L
Yellow
M
AluminiumAluminio
Noir matNegro mate
Bleu de mer matAzul mar mate
Blanc matBlanco mate
Vert Verde
BronzeGris plomo
Vert intérieurVerde interior
Bleu intermédiaireAzul intermedio
Gris clairGris claro
Gris vertGris oliva
RougeRojo
Bleu de mer satinéAzul mar semibrillante
JauneAmarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5531 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
1
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
2
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
3
Bomb Bay Front BulkheadCloison avant de soute à bombeMamparo delantero del compartimiento de la bomba
4
Bomb Bay Rear BulkheadCloison arrière de soute à bombeMamparo trasero del compartimiento de la bomba
5
Bomb Bay TopDessus de soute à bombes Parte superior del compartimento de la bomba
6
Cockpit FloorPlancher du poste de pilotagePiso de la cabina
7
Pilot SeatSiège du pilote Asiento del piloto
8
Lt. Control ColumnManche de commande gaucheColumna de control izquierda
9
Engine Control PanelPanneau de contrôle du moteurPanel de control del motor
10
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
11
Wing SparLongeron d’aileRefuerzo de ala
12
Rt. Cowl HalfMoitié droite du capotMitad de la cubierta derecha
13
Lt. Outer Bomb Bay DoorPorte gauche de soute à bombePuerta izquierda del compartimiento externo de la bomba
14
Rt. Outer Bomb Bay DoorPorte droite de soute à bombePuerta derecha del compartimiento externo de la bomba
15
Martin Turret FairingCarénage de tourelle MartinCarenado de torreta Martin
16
Martin Turret SeatSiège de tourelle MartinAsiento de torreta Martin
18
Martin Turret ArmorArmure de tourelle MartinBlindaje de torreta Martin
19
Cowl FrontDevant du capot Parte delantera de la cubierta
20
Lt. Wing TopDessus de l’aile gaucheParte superior del ala izquierda
22
Rt. Wing TopDessus de l’aile droiteParte posterior del ala derecha
23
Lt. Wing BottomDessous d’aile gaucheParte inferior del ala izquierda
24
Rt. Wing BottomDessous d’aile droiteParte inferior del ala derecha
25
Lt. Nacelle InnerIntérieur de nacelle gaucheCubierta interior izquierda
26
Rt. Nacelle InnerIntérieur de nacelle droiteCubierta interior derecha
27
Lt. Nacelle OuterExtérieur de nacelle gaucheCubierta exterior izquierda
28
Rt. Nacelle OuterExtérieur de nacelle droiteCubierta rxterior derecha
29
Lt. Main Gear StrutContreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
30
Rt. Main Gear StrutContreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
31
Main Gear StrutContreche du train principal Puntal principal del engranaje
32
Lt. Inner Gear DoorPorte interne du train gauchePuerta del engranaje interno izquierda
34
Rt. Inner Gear DoorPorte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
35
Lt. Outer Gear DoorPorte externe du train gauchePuerta del engranaje externo izquierda
36
Rt. Outer Gear DoorPorte externe du train droitPuerta del engranaje externo derecha
37
Main Wheel OuterExtérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
38
Main Wheel InnerIntérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
39
Lt. Exhaust FairingCarénage d’échappement gauche Carenado del escape izquierdo
40
Rt. Exhaust FairingCarénage d’échappement droit Carenado del escape derecho
41
Engine MountMontage du moteur Montura del motor
42
EngineMoteur Motor
43
Lt. Cowl HalfMoitié gauche du capotMitad izquierda de cubierta
44
PropellerHéliceHélice
45
Propeller ShaftArbre héliceEje de la hélice
46
Horizontal Stabilizer TopDessus du stabilisateur horizontalParte superior del estabilizador horizontal
47
Horizontal Stabilizer BottomDessous du stabilis ateur horizontalParte inferior del estabilizador horizontal
48
Kit 5531 - Page 3
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. Rudder InnerIntérieur de gouvernail gaucheParte interior izquierda del timón
49
Rt. Rudder InnerIntérieur de gouvernail droitParte interior derecha del timón
50
Lt. Rudder OuterExtérieur de gouvernail gaucheParte exterior izquierda del timón
51
Rt. Rudder OuterExtérieur de gouvernail droit Parte exterior derecha del timón
52
Tail WheelRoue arrière Rueda trasera
53
Tail Wheel StrutContre che de roue arrière Montante de la rueda trasear
54
Rt. Tail Wheel ForkFourche de roue de queue droiteHorquilla de rueda trasera derecha
55
Tail Wheel WellPuits de roue arrièreCompartimiento de rueda trasera
56
Lt. Tail Wheel DoorPorte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
57
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
58
Lt. Inner Bomb Bay DoorPorte gauche de soute à bombePuerta izquierda del compartimiento interno de la bomba
59
Lt. Nose SideCôté gauche du nezParte lateral del puntal izquierdo
60
Rt. Nose SideCôté droit du nezParte lateral del puntal derecho
61
Nose Gun PodNacelle de canon de nezVaina de ametralladora de proa
63
Lt. Drop Tank HalfMoitié gauche du réservoir largable Mitad del tanque cisterna izquierdo
64
Rt. Drop Tank HalfMoitié droite du réservoir largableMitad del tanque cisterna derecho
65
Lower Nose GunCanon inférieur de nezAmetralladora de proa inferior
66
Upper Nose GunCanon supérieur de nezAmetralladora de proa superior
67
Martin Turret GunCanon de tourelle MartinCañón de torreta Martin
68
Tunnel GunCanon de tunnel Ametralladora de túnel
70
Antenna MastMât de l’antenne Mástil de la antena
71
Loop AntennaAntenne en boucle Antena de espira
72
250 Lb. Bomb TopDessus de bombe de 250 lbsParte superior de bomba de 250 Lb.
73
250 Lb. Bomb BottomDessous de bombe de 250 lbsParte inferior de bomba de 250 Lb.
74
500 Lb. Bomb TopDessus de bombe de 500 lbsParte superior de bomba de 500 Lb.
75
500 Lb. Bomb BottomDessous de bombe de 500 lbsParte inferior de bomba de 500 Lb.
76
Lt. Door Front SupportSupport avant de porte gaucheSoporte delantero de puerta izquierda
77
Bomb Bay HingeCharnière de soute à bombesPerno del compartimiento de la bomba
78
Wheel Well FrontAvant de puits de roueParte delantera del compartimiento de rueda
79
Wheel Well RearArrière de puits de roueParte trasera del compartimiento de rueda
80
Pitot TubeTube pitotTubo de Pitot
83
Rt. Inner Bomb Bay DoorPorte droite de soute à bombePuerta derecha del compartimiento interno de la bomba