REVELL Lockheed F-22 User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

Lockheed F-22 A RAPTOR
04386-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GE RMANY
Lockheed F-22A RAPTOR Lockheed F-22A RAPTOR
Die F-22A Raptor entstand aus einer Ausschreibung mit der 1984 die amerikanische Luftwaffebereits einen Nachfolger für die F-15 Eagle suchte. Zwei Maschinen kamen bei dem ATF - Advanced Tactical Fighter - genannten Programm in die engere Wahl, die Lockheed YF-22A und die Boeing YF-23A. Nach einem Vergleichsfliegen der 1986 in Auftrag gegebe­nen Prototypen wurde 1991 die YF-22A vonb der amerikanischen Luftwaffe (USAF) zum Gewinner erklärt . Gegenüber dem in den 70er Jahren entstandenen Stealth Fighter F-117A Night Hawk verfügt die F-22A nur noch über eingeschränk­te Stealth- Fähigkeit. Die amerikanische Luftwaffe spricht stattdessen von einem durch Radar nur sehr schwer zu erfas­sendem Kampfflugzeug. Die erste Vorserienmaschine F-22A Raptor wurde 17. September1997 ausgeliefert. Zusammen mit 8 weiteren Maschinen diente sie der Flug- und Systemerprobung auf der Edwards AFB in Kalifornien. Zu diesem Zeitpunkt hatte die USAF bereits den erteilten Auftrag über 483 Flugzeuge auf 339 reduziert. Der Grund waren die stän­dig steigenden Kosten des Programms (Preis pro Flugzeug 136 Millionen US Dollar) die schließlich zu einem Stop durch das amerikanische Repräsentantenhaus führ ten. Nach langem politischen Tauziehen einigte man sich 1999 im Senat auf eine Weiterführung des Programms bei einer weiteren Reduzierung der Stückzahl. Ausgerüstet mit zwei Pratt&Whitney F119-P-100 Turbofan Triebwerken mit je 10 701 kp Schub - zum Vergleich: F-15E 2x 6037 kp . - kann die F-22A im Gegensatz zur derzeitigen Jägergeneration eine Reisegeschwindigkeit von über Mach 1 ohne Nachbrenner erreichen. Damit sinkt der Kraftstoffverbrauch enorm. Ungewöhnlich ist auch die Unterbringung der Bewaffnung an der F-22A. Neben einer 20- mm-Bordkanone die konventionell wie bei der F-16 im Tragflächenansatz untergebracht ist, verfügt sie noch über drei Waffenschächte die jeweils auf den Rumpfseiten und unter dem Rumpf angeordnet sind . Sie beherbergen wahlweise Raketen oder GBU-32 Bomben der neuen JDAM -Generation (Joint Direct Attack Munition) von Boeing. Dabei handelt es sich um eine konventionelle Mk. 84- Bombe der ein „Lenkschwanz“ von Boeing hinzugefügt wird. Dieser ent­hält einen GPS-Empfä nger und ein Trägheits- Navigationssystem. Durch die GPS-Lenkung erzielt man so eine Treffergenauigkeit von bis zu 3 m bei Reichweiten zwischen 9 und 25 km, je nach Abwurfhöhe und Geschwindigkeit. Auf Grund ihrer Auslegung und den Einsatzmöglichkeiten wird die als „Premium Fighter“ von der U SAF bezeichnete F-22A auch die mit einer Höchstgeschwindigkeit von knapp unter der Schallgrenze operierende F-117A Night Hawk ersetzen. Die ersten Maschinen sind bereits außer Dienst gestellt. Wie heute nicht anders zu erwarten ist die F-22A mit Elektronik fast überfrachtet und daher auch entsprechend Störanfällig. Besonders die Software weist immer wieder Fehler auf. Inzwischen plagen die in Gemischbauweise konstruierte F-22A Korrosionsprobleme die zusammen mit weiteren Unzulänglichkeiten in einem speziellen Programm behoben werden sollen. Noch während die letzten Maschinen ausge­liefert wurden gingen Maschinen der ersten Serie bereits zur Umrüstung. Zur Zeit stehen die 183 gelieferten Raptor vor­wiegend bei der 1st. Fighter Wing in Langley,Virginia im Einsatz. Daneben wurde auch die 90th Fighter Squadron in Elmendorf, Alaska und die 43rd Fighter Squadron für das Pilotentraining in Tyndall AFB; Florida mit F-22A ausgerüstet. Als erste Einheit der Air Force Reserve erhielt auch die 302nd FS in Elmendorf, Alaska den neuen Standartjäger der USAF. Nach einer Anweisung durch das Pentagon ist es jeder Einheit der USAF erlaubt eine Maschine mit besonderen Markierungen auszustatten - die ist in der Regel die Maschine des jeweiligen Kommandeurs. So enthält der vorliegene Bausatz der F­22A Raptor von REVE LL die Möglichkeit zum Bau von allen ak tuellen Kommandeursmaschinen der F-22-Einheiten.
Technische Daten:
Spannweite 13.56 m Länge 18.92 m Höhe 5,00 m Leergewicht 14 365 kg Startgewicht max 27 215 kg. Triebwerk 2 x Pratt&Whitney F119-PW-100 Leistung 10 701 kp Höchstgeschwindigkeit 2 335 km/h Reisegeschwindigkeit max. 1 600 km/h Dienstgipfelhöhe 19 812 m Reichweite 1 285 km Bewaffnung, intern 1 x General Electric M61A! Kanone, Kaliber 20 mm Bewaffnung in seitlichen Waffenschächten: 4 x AIM-9M oder -9X Sidewinder Bewaffnung im Bodenwaffenschacht: 4 x AIM-120A AMR AAM oder 6 x AIM-120C oder
2x Boeing GBU-32 J DAM (Joint Direct Attack Munition
mit Mk.83 Bombenteil - 907 kg ) Bewaffnung unter der Tragfläche an je zwei Stationen: 4 x 227o Liter Zusatztank oder AIM-120C AMRAAM, oder
AIM-9M oder -9X Sidewinder Pilot 1
The F-22A Raptor originated out of an invitation for tenders in 1984 in which the American Air Force sought a replace­ment for the F-15 Eagle. Two aircraft achieved the final of the ATF (Advanced Tactical Fighter) program, the Lockheed YF­22A and the Boeing YF-23A. After comparison flights in 1991 the YF-22A whose prototype contract was awarded in 1986, was declared the winner by the American Air Force (US AF). Compared to the Stealth Fighter F-117A Night Hawk developed in the 70’s, the F-22A had only limited Stealth ability at its disposal. Instead the American Air Force spoke of an aircraft that was difficult to detect by radar. The first pre-production F-22A Raptor was delivered on 17 September 1997. Along with eight further air­craft it was employed in flight and systems trials at Edwards AFB, California. At this time the USAF had already reduced the initial order for 483 aircraft to 339. The reason for this was the continual­ly rising costs of the program (price per aircraft 136 million US Dollars) which was eventually stopped by the American House of Representatives . In 1999 after much political to and fro, the Senate agreed to a further extension of the pro­gram with a further reduction in numbers . Equipped with two Pratt and Whitney F119-P-100 turbofans each with 10701kp of thrust (in comparison the F-15E has 2 x 6037kp thrust) the F-22A can in contrast to the current generation of fighters achieve a cruising speed in excess of Mach1 without the use of afterburners. This also achieves an immense reduction in fuel consumption. The weapon layout of the F-22A is also uncharacteristic. Apart from a 20mm onboard cannon housed conventionally in wing extensions as on the F-16 it also has three weapon bays available, one at each side and one under the fuselage. They accommodate alternatively Missiles or GBU-32 bombs of the new JDAM generation (Joint Direct Attack Munition) whereby this is a con­ventional Mk-84 bomb with a „control fin“ added by Boeing. This contains a GPS receiver and an inertial navigation sys­tem. Using GPS-guidance it achieves a target accuracy of up to 3 meters at ranges between 9 km and 25 km, dependent upon release altitude and speed. The F-22A has been designated “Premium Fighter” by the U SAF due its design and mission availability and will replace the F-117A Night Hawk which operates just under the speed of sound at maximum speed. The first aircraft have already been taken out of service. As can be expected in this day and age, the F-22A is almost overloaded with electronic equip­ment and therefore correspondingly susceptible to faults. The software in particular is always showing faults. In the mean time corrosion problems are arising from the F-22A’s mixed construction build together with further deficiencies are to be remedied in a special program. Even as the last aircraft were being delivered, aircraft of the initial production series were already being sent for conversion. At the moment most of the 183 delivered Raptor’s are in use with the 1st Fighter Wing in Langley, Virginia. At the same time the 90th Fighter Squadron in Elmendorf, Alaska and the 43rd Fighter Squadron in Tyndall AFB Florida are also being equipped with the Raptor for pilot training. The fir st Air Force Reserve unit to be equipped the new standard fighter of the U SAF was the 302nd Figh ter Squadron in Elmendorf, Alaska. By Order of the Pentagon, every Unit of the USAF is permitted to paint one of its aircraft in a special livery – it is normally the aircraft flown by the Commandant. With this construction kit of the F-22A Raptor from REVELL, it is possible to construct an aircraft with the livery of the Commander of any current F-22 unit.
Technical Data:
Wingspan 13.56 m (44ft 6ins) Length 18.92 m (62ft 1in) Height 5.0 m (16ft 5ins) Weight Empty 14 365 kg (31675lbs) Maximum Take-off Weight 27 215 kg (60009lbs) Engines 2 x Pratt &Whitney F119-PW-100 Thrust 10 701 kp Maximum Speed 2 335 km/h (1459mph) Maximum Cruising Speed 1 600 km/h (994mph) Service Ceiling 19 812 m (64983ft) Range 1 285 km (798miles) Internal Armament 1 x General Electric M61A1 20mm Canon Armament in Side Weapon Bays 4 x AIM-9M or -9X Sidewinder Armament in Lower Weapon Bay 4 x AIM-120A AMR AAM or 6 x AIM-120C or
2x Boeing GBU-32 JDAM (Joint Direct Attack Munition ) with Mk.84 Bomb - 907 kg) Armament on Under-wing Weapon Stations, two each side: 4 x 2270 Litre Fuel Tanks or AIM-120C AMRAAM, or AI M-9M or -9X Sidewinder Pilot 1
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter­ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam­men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, ver­ificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi­insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin­raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
иВВ‰ Т·УНУИ ıУУ¯У ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ПУМЪ‡КЫ. д‡К‰‡fl ‰ВЪ‡О¸ ФУМЫПВУ-‚‡М‡ (1). лУ·О˛‰‡Ъ¸ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡. зВУ·ıУ‰ЛП˚В ‡·У˜ЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚: МУК Л М‡ФЛО¸-МЛН ‰Оfl Б‡˜ЛТЪНЛ ‰ВЪ‡ОВИ (2); ВБЛМУ‚‡fl ОВМЪ‡, НОВИН‡fl ОВМЪ‡ Л Б‡КЛП˚ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ·ВО¸fl ‰Оfl ФЛКЛ-П‡МЛfl ТНОВЛ‚‡ВП˚ı УЪ‰ВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ (3). СВЪ‡ОЛ ЛБ ФО‡ТЪЛН‡ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ‡ТЪ‚УВ Пfl„НУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ М‡ ‚УБ‰ЫıВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ Н‡ТН‡ Л ФВВ‚У‰М˚В Н‡ЪЛМНЛ ОЫ˜¯В ФЛОЛФ‡ОЛ. иВВ‰ ФЛНОВЛ‚‡МЛВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФУ‰ıУ‰flЪ ОЛ ‰ВЪ‡ОЛ; НОВИ М‡МУТЛЪ¸ ˝НУМУПМУ. пУП Л Н‡ТНЫ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т ФУ‚ВıМУТЪВИ ТНОВЛ‚‡МЛfl. зВ·УО¸¯ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н УМЛ ·Ы‰ЫЪ Ы‰‡ОВМ˚ ЛБ ‡ПУН (4) (5). д‡ТНЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ıУУ¯У ФУТЫ¯ЛЪ¸, ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‰УОК‡Ъ¸ Т·УНЫ. д‡К‰Ы˛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВО¸МУ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л ФЛПВМУ М‡ 20 ТВНЫМ‰ УНЫМЫЪ¸ ‚ ЪВФОЫ˛ ‚У‰Ы. з‡ У·УБМ‡˜ВММУП ПВТЪВ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВОЛЪ¸ УЪ ·ЫП‡„Л Л ФЛК‡Ъ¸ ФУПУН‡ЪВО¸МУИ ·ЫП‡„УИ.
PL:
UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu­merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele­mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele­mentów (3). Wymyç
plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi-
etrzu, aby zapewniç
lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy
dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie.
Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibuà.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›rasna dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses­tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo.
Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijaãem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca . 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden ver wijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTI ON: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air- dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo­nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds . Slide transfer off paper and into designated posi­tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col­lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; met­tez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal­comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender­las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade­cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblagg io leggere attentamen te le istruzioni d i montaggio. Ogni pezzo è numerato ( 1). Tener presente la succ essione delle fasi di ass emblaggio. Attrezzi necessari: coltello e l ima per togli ere la sbava tura dai pez zi (2), nast ro adesivo e mollette da bucato per tenere in sieme i pezzi singoli dopo averli incollat i (3). Lavare i part icolari in plastica c on un detergente deli ca­to e lasciarli asciugare all'aria, per u na migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; appli care il collante con par simonia. Togliere cromo e col ore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem­blaggio. Rit agliare singolarmente ogni figura ed im mergerla in acqua t iepida per 20 secon di circa. Applicare il motivo nella po sizione segnata e tamponarlo con cart a assorbente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ­den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum­miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel­lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer­na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc­ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammen sætningen begyndes, skal byggevejledningen læs es godt igennem. Hver del er nummereret (1) . Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af de lene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at h olde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæb elud og lufttørres så malingen og over­føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påf ørelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeli gt. Krom og farv e fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjer nes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætni ngen fortsættes. Overfø ringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra pap iret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τισ οδηγεσ. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ­νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησησ. Απαιτοµενα εργαλεα: µαχαρι κα ι λµα για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ ταινα και µανταλκια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτµατα µσα σε να "µαλακ" καθαρ ιστικ διλυµα και στεγνστε τα στον α ρα, στε να υπρξει καλτερη πρσφυση του χρµατοσ και των χαλκοµανιν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιρι ζουν µεταξ τουσ τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κ λλα. Αποµακρνετε απ τ ισ επιφνειεσ επικλλησησ, χρµιο και βα φ. Βψτε τα µικρ εξαρτµατα, πριν αποµακρυνθον απ το πλασιο (4) (5). Αφστε να στεγνσουν καλ τα χρµατα και στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε µοτβο των χαλκοµανιν και βουτξτε το σε ζεστ νερ για π ερ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρνετε το µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.
04386
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG.Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04386
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du mont age.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joit a käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols , which are used in the following construction stages .
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symb oler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
A B C D E
F
G
L
M N
H I J K
04386
PAGE 4
Benöt igte Farb en Peintu res néce ssaires Pintu ras nece sar ias Color i ne ces sari Tarvitta vat värit Nødve ndige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szü kség es szín ek. Required colo urs Benodigde kleure n Tint as nece ssárias Använ da f ärger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ ˚Â Í ‡ÒÍ Ë Απα ιτο µενα χρ µατ α Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt Gris clai r, mat Lichtg rijs , mat Gris clar o, mate Cinze nto-c laro , ma te Grigi o chi aro, opaco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa , matta Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, ma towy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke , m att Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez le ska
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , hi mmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚ È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
80 %
20 %
grau, matt 57
grey, m att gris, ma t grijs , m at gris, ma te cinze nto, fos co grigi o, opaco grå, matt harma a, himme ä grå, mat grå, matt
ÒÂ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚ È
szary, mat owy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná szürke, matt siva, mat
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , hi mmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚ È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
80 %
20 %
blaugrau, matt 79
greyis h bl ue, matt gris- bleu , ma t blauw grijs , m at gris azul ado, mate cinze nto azulado, fosco grigi o bl u, opaco blågr å, m att sinih armaa , h immeä blågr å, m at blågr å, m att
ÒËÌÂ- ÒÂ˚ È, χÚÓ‚ ˚È
siwy, mato wy
γκριζοµπλ, µ ατ
mavi gri, mat
modro ‰edá , m atná kékesszürke, matt plavo siva, mat
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , hi mmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚ È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
90 %
10 %
bronz egrü n, matt 65
bronz e gre en, matt vert bron ze, mat brons egro en, mat verde bro ncíne o, mate verde bro nze, fosco verde bro nzo, opaco brons grön , ma tt prons sinvi hreä, himmeä bronc egrø n, mat brons egrø nn, matt
·УМБ У‚У- БВОВМ ˚И, П‡ЪУ‚˚И
bràzowozielony, ma towy
πρσινο µπροτζου, µ ατ
bronz yeflili, mat
bronz ovû zel ená, ma tná bronz zöld , m att bronz a z elen a, mat
eisen, metallic 91
steel , m etal lic color is f er, métalique ijzer kleur ig, met allic ferro so, met aliza do ferro , m etáli co ferro , m etal lico järnf ärg, met alli c teräk senvä rinen , metallikiilto jern, me tall ak jern, me tall ic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ ‡ÎÎË Í
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µετα λλικ 
demir, metalik
Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik
rost, ma tt 83
rust, ma tt rouil le, mat roest, mat orín, ma te ferru gem, fos co color rug gine, opaco rost, ma tt ruoste, h immeä rust, ma t rust, ma tt
ʇ‚˜ Ë̇, Ï‡Ú Ó‚˚È
rdzaw y, mat owy
χρµα σκουρισ, µατ
pas rengi, mat
rezav á, matn á rozsd a, matt rjava, mat
+
80 %
20 %
eisen, metallic 91
steel , m etal lic color is f er, métalique ijzer kleur ig, met allic ferro so, met aliza do ferro , m etáli co ferro , m etal lico järnf ärg, met alli c teräk senvä rinen , metallikiilto jern, me tall ak jern, me tall ic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ ‡ÎÎË Í
˝elazo, metaliczny
σιδρου, µετα λλικ 
demir, metalik
Ïelezná, metalíza vas, metáll Ïelezna, metalik
feuerrot, se iden matt 330
fiery red , s ilky-matt rouge feu , s atiné mat rood held er, zijdemat rojo fue go, mate seda verme lho vivo , fosco sedoso rosso fuo co, opaco seta eldrö d, siden matt tulip unain en, silkinhimmeä ildrø d, silke mat ildrø d, silke matt
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í ‡ÒÌ˚ È, ¯ÂÎÍ.-Ï‡Ú Ó‚˚È
czerwony ognisty, jed wabi sto- mat.
κκκινο φωτισ, µετα ξωτ µα τ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivû ãervená, hedvábnû matná tızpiros, se lyem matt ogenj rd eãa, sv ila mat
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green , silky-matt vert feui lle, satiné mat bladg roen , zi jdemat verde fol laje, mate seda verde gai o, fosco se doso verde fog lia, opaco seta lövgr ön, side nmatt lehde nvihre ä, silkinhimmeä løvgr øn, silk emat løvgr ønn, sil kematt
ÎËÒÚ‚ ÂÌÌÓ -ÁÂΠÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-Ï ‡ÚÓ‚˚È
zielony liÊciasty, je dwab isto -mat owy
πρσινο φυλλωµτων, µετα ξ. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábnû matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt Gris clai r, mat Lichtg rijs , mat Gris clar o, mate Cinze nto-c laro , mate Grigi o chi aro, opaco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa , matta Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, ma towy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke , m att Svûtle ‰edivá, matná Svetlosiva, brez le ska
grüngrau, matt 67
greeni sh g rey, matt gris vert , m at groen grijs , m at gris verd oso, mate cinze nto verde, fosco grigi o ve rde, opaco gröng rå, matt vihreä nharm aa, himmeä grøng rå, mat grønn grå, matt
ÒÂÓ- ÁÂΠÌ˚È, χÚÓ‚˚È
zielonoszary, mato wy
γκριζοπρσινο, µατ
yeflil grisi, mat
zeleno‰edá, matná zöldesszürke, matt zeleno siva, mat
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, matt anthr acite , ma t antraciet , ma t antracita , m ate antracite, fos co antracite, opa co antra cit, mat t antra siitt i, himmeä koksg rå, mat antra sitt , ma tt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, Ï‡Ú Ó‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat
sand, matt 16
sandy ye llow, matt coule ur d e s able, mat zandk leur, mat arena, ma te areia, fo sco sabbia, opac o sand , m att hiekk a, himm eä sand , m at sand , m att
ÔÂÒ˜‡ Ì˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
piaskowy, matowy
χρµα µµου, µατ
kum rengi, mat
písková, matná homokszínı, matt pesek, mat
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , hi mmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚ È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
aluminium, metallic 99
alumi nium , me tallic alumi nium , mé talique alumi nium , me tallic alumi nio, met alizado alumí nio, met álico allum inio , me tallico alumi nium , me tallic alumi ini, met allikiilto alumi nium , me tallak alumi nium , me tallic
‡Î˛ÏË ÌË‚ ˚È, ÏÂÚ‡ ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µ εταλ λικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik
O
schwarz, matt 8
black , ma tt noir, mat zwart , m at negro, mate preto , fo sco nero, op aco svart , m att musta, himme ä sort, ma t sort, ma tt
˜ÂÌ˚ È, χÚÓ‚ ˚È
czar ny, matowy
µαρο, µατ
siyah, mat
ãern á, matn á fekete, matt ãrna , m at
Loading...
+ 8 hidden pages