REVELL LaFerrari User Manual

KIT 4332 85433200200
LAFERRARI
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
The LaFerrari is the first hybrid sports car to come from this famous car maker of the same name. Its mid-engine design has a combination 6.3 liter, 789 horsepower, internal combustion engine and an electric motor which is supplemented by a KERS unit. The chassis is a carbon fiber monocoque designed by their Formula One designer, Roy Byrne. Only 499 of these special cars will be sold worldwide. The LaFerrari is the next car in a long line of very special Ferraris, going back to the 250 GTO. The last example, the Enzo, has reached legend status in just a few years. The LaFerrari’s contemporary hybrid power package has produced some very impressive performance numbers, such as 0 to 60 mph in only 3 seconds and a top speed of 230 mph. The price tag is special too at over $1.5 million.
Le bolide nommé LaFerrari est la première auto sport hybride produite par le célèbre fabricant automobile du nom. Son design à moteur central une combinaison de moteur de 6,3 litres développant 789 chevaux, d’un moteur à combustion interne et d’un moteur électrique sui est supplémenté par une KERS. Son uspens monocoque a été conçu en fibre de carbone par Roy Byrne, un de leur concepteur de Formule 1. Seulement 499 unités de ces bolides spéciaux seront vendues partout au monde. Le bolide nommé LaFerrari est le prochain modèle d’une longue lignée de Ferrari très spéciales, qui remontent à la 250 GTO. Le dernier exemple, soit la Enzo, a le statut de en seulement quelques années. L’ensemble de puissance hybride du bolide nommé LaFerrari a produit des résultats très impressionnants, comme le 0-100 km/h (0-60 mi/h) en seulement 3 secondes et une vitesse de pointe de 370 km/h (230 mi/h). Son prix est lui aussi très uspens à plus de 1,5 millions $.
El LaFerrari es el primer auto deportivo híbrido de este famoso fabricante de automóviles del mismo nombre. El diseño medio del motor tiene una combinación de un motor de combustión interna de 6,3 litros y 789 caballos de potencia, y un motor eléctrico que se complementa con una unidad de KERS. El chasis es un monocasco de fibra de carbono diseñado por el diseñador de Fórmula Uno, Roy Byrne. Sólo 499 de estos autos especiales se venderán a nivel mundial. El LaFerrari es el siguiente auto en una larga línea de autos Ferrari muy especiales, que se remonta al 250 GTO. El último ejemplo, el Enzo, ha alcanzado el estatus de leyenda en solo unos pocos años. El paquete de energía híbrida contemporánea de LaFerrari ha producido algunas cifras de desempeño muy impresionantes, tales como ir de 0 a 60 mph en solo 3 segundos y una velocidad máxima de 230 mph. El precio también es especial en más de $1.5 millones.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85433200200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85433200200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85433200200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Flat Red
Rouge mat Rojo mate
D
Gloss Graphite Metallic
Graphite métallisé lustré Grafito metálico brillante
E
Gloss Platinum Metallic
Platine métallisé lustré Acabado metálico platino brillante
F
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
G
Orange
Orange Anaranjado
H
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
I
Steel
Acier Acero
J
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4332 - Page 2
Kit 4332 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
4
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
5
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
6
Alternator Alternateur Alternador
7
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
8
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
9
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
10
Lt. Catalytic Converter Convertisseur catalytique gauche Convertidor catalítico izquierdo
11
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
12
Rt. Catalytic Converter Convertisseur catalytique droit Convertidor catalítico derecho
13
Lt. Injectors Injecteurs de gauche Inyectores izquierdos
14
Rt. Injectors Injecteurs de droite Inyectores derechos
15
Chassis Pan Cuvette de châssis Soporte del chasis
16
Lt. Muffler Back Half Moitié arrière gauche du silencieux Mitad trasera de silenciador izquierdo
17
Lt. Muffler Front Half Moitié avant gauche du silencieux Mitad delantera de silenciador izquierdo
18
Rt. Muffler Back Half Moitié arrière droite du silencieux Mitad trasera de silenciador derecho
19
Rt. Muffler Front Half Moitié avant droite du silencieux Mitad delantera de silenciador derecho
20
Battery Compartment Compartiment des batteries Compartimiento de batería
21
Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo
22
Rt. Frame Châssis droit Marco derecho
23
Frame Rear Arrière du châssis Parte trasera del marco
24
Lt. Half Shaft Demi-arbre gauche Semieje izquierdo
25
Lt. Front Stabilizer Stabilisateur avant gauche Estabilizador delantero izquierdo
26
Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
27
Rt. Half Shaft Demi-arbre droit Semieje derecho
28
Rt. Front Stabilizer Stabilisateur avant droit Estabilizador delantero derecho
29
Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
30
Lt. Engine Compartment Side Côté gauche du compartiment moteur Lado del compartimiento del motor izquierdo
31
Rt. Engine Compartment Side Côté droit du compartiment moteur Lado del compartimiento del motor derecho
32
Rear Suspension Brace Entretoise de suspension arrière Refuerzo de suspensión trasero
33
Lt. Rear Strut Contrefiche arrière gauche Puntal trasero izquierdo
34
Rt. Rear Strut Contrefiche arrière droite Puntal trasero derecho
35
Rear Stabilizer Stabilisateur arrière Estabilizador trasero
36
Rt. Rear Stabilizer Stabilisateur arrière droit Estabilizador trasero derecho
37
Lt. Rear Stabilizer Stabilisateur arrière gauche Estabilizador trasero izquierdo
38
Reservoir Réservoir Depósito
39
Electronics Box Boîtier pour l’électronique Caja de electrónica
40
Cover Couvercle Cubierta
41
Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
42
Radiator Radiateur Radiador
43
Electric Fans Ventilateurs électriques Ventiladores eléctricos
44
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
45
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
46
Tie Rod Barre d’accouplement Barra de acoplamiento
47
Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
48
Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
49
Lt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant gauche Brazo en A superior delantero izquierdo
50
Rt. Front Upper A-Arm Bras en A supérieur avant droit Brazo en A superior delantero derecho
51
Lt. Front Inner Fender Aile interne avant gauche Guardafangos internos delanteros izquierdos
52
Rt. Front Inner Fender Aile interne avant droit Guardafangos internos delanteros derechos
53
Rt. Air Deflector Déflecteur d’air droit Deflector de aire derecho
54
Lt. Air Deflector Déflecteur d’air gauche Deflector de aire izquierdo
55
Lt. Front Inner Wheel Roue interne avant gauche Rueda interior delantera izquierda
56
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
57
Lt. Front Outer Wheel Roue externe avant gauche Rueda exterior delantera izquierda
58
Rt. Front Inner Wheel Roue interne avant droit Rueda interior delantera derecha
59
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
60
Rt. Front Outer Wheel Roue externe avant droit Rueda exterior delantera derecha
61
Lt. Rear Inner Wheel Roue interne arrière gauche Rueda interna trasera izquierda
62
Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
63
Lt. Rear Outer Wheel Roue externe arrière gauche Rin externo trasero izquierdo
64
Rt. Rear Inner Wheel Roue interne arrière droite Rueda interna trasera derecha
Kit 4332 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
65
Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
66
Rt. Rear Outer Wheel Roue externe arrière droite Rin externo trasero derecho
67
Roof Panel Panneau de toit Panel del techo
68
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
70
Rear Hatch Clapet arrière Compuerta trasera
71
Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo
72
Lt. Side Vent Évent latéral gauche Ventilación lateral izquierda
73
Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
74
Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho
75
Rt. Side Vent Évent latéral droit Ventilación lateral derecha
76
Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha
77
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
78
Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
79
Lt. Body Panel Panneau gauche de carrosserie Panel de carrocería izquierda
80
Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo
81
Lt. Front Brake Vent Évent de frein avant gauche Aireador de freno delantero izquierdo
82
Rt. Body Panel Panneau droit de carrosserie Panel de carrocería derecha
83
Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho
84
Rt. Front Brake Vent Évent de frein avant droit Aireador de freno delantero derecho
85
Dashboard Tableau de bord Tablero
86
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
87
Dashboard Top Dessus du tableau de bord Parte superior del tablero
88
Paddle Shifters Manettes d’embrayage Palanca de cambios
89
Steering Wheel Volant Volante de dirección
90
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
91
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
92
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
93
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
94
Interior Intérieur Interior
95
Transmission Selector Buttons Boutons de sélection de transmission Botones del selector de transmisión
96
Pedals Frein à main Freno de mano
97
Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho
98
Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo
99
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
100
Firewall Window Fenêtre coupe-feu Ventana contrafuego
101
Brace Hauban Soporte
102
Front Fascia Carénage avant Tablero delantero
103
Lt. Headlight Bucket Godet de phare gauche Rotador de faro reflector izquierdo
104
Rt. Headlight Bucket Godet de phare droit Rotador de faro reflector derecho
105
Intake Plenum Plénum d’entrée Cámara de entrada
106
Rt. Air Filter Filtre à air droit Filtro del aire derecho
107
Lt. Air Filter Filtre à air gauche Filtro del aire izquierdo
108
Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
109
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
110
Lt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière gauche Cubierta de luces traseras izquierdas
111
Lt. Rear Vent Évent arrière gauche Ventilación trasera izquierda
112
Lt. Exhaust Tips Pointes d’échappement gauche Puntas del tubo de escape izquierdo
113
Lt. Rear Bumper Reflector Réflecteur du pare-chocs arrière gauche Reflector del parachoques trasero izquierdo
114
Emblem Emblème Emblema
115
License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
116
Center Brake Light Feu de freinage central Luz de freno central
117
Rt. Rear Bumper Reflector Réflecteur du pare-chocs arrière droit Reflector del parachoques trasero derecho
118
Rt. Rear Vent Évent arrière droit Ventilación trasera derecha
119
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
120
Rt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière droit Cubierta de luces traseras derechas
121
Rt. Exhaust Tips Pointes d’échappement droit Puntas del tubo de escape derecho
122
Windshield Pare-brise Parabrisas
123
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo
124
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
125
Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
126
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho
127
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
128
Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha
129
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
130
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
131
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
132
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
133
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
134
Rt. Support Strut Contrefiche de support droit Montante derecho de soporte
135
Lt. Support Strut Contrefiche de support gauche Montante izquierdo de soporte
--
Body Carrosserie Cuerpo
--
Small Tire Petit pneu Neumático pequeño
--
Large Tire Pneu large Neumático grande
--
Mesh Screen Écran grillagé Pantalla metálica
1
4
5
10
11
6
7
13
2
3
8
9
12
14
Kit 4332 - Page 5
1
2
A
1
A
3
A
7
7, 8
C
6
A
8
5
I
4
A
MESH TEMPLATE SCALE 1:1
NOTE: WHEN USING MESH TEMPLATE CAREFULLY CUT OUT MESH AND ATTACHE WITH GLUE. REMARQUE: FILET DE CAMOUFLAGE EN OPTION. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT UNE FORME À LA FOIS EN UTILISANT LES
GABARITS 1:1 MONTRÉS AUX ÉTAPES. APPLIQUER LE FILET AVEC DE LA COLLE BLANCHE. NOTA: MALLA OPCIONAL. CORTE CUIDADOSAMENTE UNA FORMA A LA VEZ MEDIANTE EL USO DE LAS PLANTILLAS 1:1 QUE
SE MUESTRAN EN LOS PASOS APLIQUE LA MALLA CON COLA BLANCA.
B
H
H
Loading...
+ 11 hidden pages