REVELL KIT 7861 User Manual

KIT 7861 85786100200
PANZER IV TANK
During World War II, the use of tanks revolutionized the way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”, and the German Panzer tank was the key vehicle in this new style of war. The Panzer medium tank had a number of major modifications during the course of the war. The MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm machine guns. However, the MK IV was not heavily armored and suffered greater losses as the war developed. The PZKW was conceived in 1934 and went into limited production by 1936. The MK IV version went into full production in 1943 and reached large production numbers. After the first version of the PZKW, the MK IV became the basis for numerous armored vehicles, ranging from self-propelled guns to munitions carriers and bridge­layer tanks. Its poor armor protection was supplemented by armor skirts on the sides and around the turret.
Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg ” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de modifications majeures pendant le cours de la seconde guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert de plus grandes pertes alors que la guerre se développait. Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a atteint sa pleine production en 1943 et a connue une production en grande quantité. Après la première version du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux véhicules armés, allant de canons auto-portés à des transports de munitions et des chars poseurs de pont. Son piètre blindage de protection était supplémenté par des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle.
Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los tanques revolucionó la manera en que se combatió en la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie de modificaciones importantes durante el desarrollo de la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra. El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción limitada en 1936. La versión del MK IV entró en plena producción en 1943 y llegó a grandes números de producción. Después de la primera versión del PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados hasta transportadores de municiones y tanques de puente. Su poca protección de blindaje se complementó con faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85786100200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85786100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85786100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Brown
Brun Marrón
B
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
C
Dark Green
Vert foncé Verde oscuro
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Flat White
Blanc mat Blanco mate
F
Flesh
Chair Carne
G
Steel
Acier Acero
H
Tan
Havane Havane
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7861 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lower Hull Coque inférieure Casco inferior
2
Lt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement gauche Ejes izquierdos de la rueda de apoyo
3
Rt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement droit Ejes derechos de la rueda de apoyo
4
Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
6
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
7
Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
8
Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna
8A
Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa
9
Leaf Spring Ressort à lame Ballesta
10
Track Roller Axle Essieu du galet de roulement Eje de rodillo de carril
11
Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo
12
Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno
13
Inner Drive Sprocket Pignons d’entraînement interne Piñón de la unidad interior
14
Outer Drive Sprocket Pignons d’entraînement externe Piñón de la unidad exterior
15
Drive Sprocket Axle Essieu des pignons d’entraînement Eje de piñón de dirección
16
Rt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur droit Eje de rueda tensora derecha
17
Lt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur gauche Eje de rueda tensora izquierda
18
Inner Idler Wheel Galet tendeur intérieur Rueda tensora interna
19
Outer Idler Wheel Galet tendeur extérieur Rueda tensora externa
20
Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero
21
Muffler Back Arrière du silencieux Parte trasera del silenciador
22
Muffler Front Avant du silencieux Parte delantera del silenciador
23
Glacis Plate Blindage incliné Placa de Glacis
24
Driving Light Front Avant du phare de route Parte delantera de luz direccional
25
Driving Light Back Arrière du phare de route Parte trasera de luz direccional
26
Fire Extinguisher Extincteur Extintor
27
Road Wheel Rack Râtelier du galet de roulement Soporte de ruedas de apoyo
28
Grab Handle Poignée montoir Empuñadura
29
Tank Tread Rack Râtelier des chenilles Soporte de oruga del tanque
30
Jack Cric Gato
31
Hook Crochet Gancho
32
Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
33
Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
34
Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
35
Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
36
Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
37
Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque
38
Helmet Casque Casco
39
Commander Commandant Comandante
40
Crewman Membre d’équipage Tripulante
41
Upper Hull Coque supérieure Casco superior
42
Air Vent Évent d’aération Ventilador de aire
43
Front Vision Port Port de vision avant Puerto de visión delantera
Kit 7861 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44
Jacking Block Cale de levage Bloque de gato
45
Machine Gun Cover Couvercle de mitrailleuse Cubierta de ametralladora
46
Machine Gun Mitrailleur Ametralladora
47
Hatch Écoutille Escotilla
48
Side Vision Port Port de vision latérale Puerto de visión lateral
49
Turret Tourelle Torreta
50
Turret Storage Box Coffre de rangement de tourelle Caja de almacenamiento de torreta
51
Cupola Coupole Cúpula
52
Turret Vision Port Port de vision de tourelle Puerto de visión de torreta
53
Cupola Hatch Panneau de la coupole Compuerta de la cúpula
54
Gun Mantlet Plate Masque de tourelle de canon Placa de cubierta de ametralladora
55
Gun Mantlet Bottom Bas du masque de tourelle Parte inferior de la cubierta de ametralladora
56
Gun Mantlet Top Haut du masque de tourelle Parte superior de la cubierta de ametralladora
57
Cupola Ring Anneau de coupole Anillo de cúpula
58
Turret Doors Portes de tourelle Puertas de torreta
59
Lt. Turret Armor Blindage de tourelle gauche Blindaje de torreta izquierda
60
Rt. Turret Armor Blindage de tourelle droit Blindaje de torreta derecha
61
Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
62
Rt. Door Catch Loquet de porte droit Pestillo de puerta derecha
63
Lt. Door Catch Loquet de porte gauche Pestillo de puerta izquierda
64
Hook Crochet Gancho
65
Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta
66
Turret Armor Front Support Support avant de blindage de tourelle Soporte delantero de blindaje de torreta
67
Turret Armor Middle Support Support médian de blindage de tourelle Soporte medio de blindaje de torreta
68
Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta
69
Side Armor Front Support Support avant de blindage latéral Soporte delantero de blindaje lateral
70
Side Armor Middle Support Support médian de blindage latéral Soporte medio de blindaje lateral
71
Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
72
Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería
73
Side Armor Rear Support Support arrière de blindage latéral Soporte trasero de blindaje lateral
74
Rt. Fuel Tank Side Côté droit du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible derecho
75
Lt. Fuel Tank Side Côté gauche du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible izquierdo
76
Lt. Side Armor Blindage latérale gauche Blindaje lateral izquierdo
77
Rt. Side Armor Blindage latéral droit Blindaje lateral derecho
78
Damaged Side Armor Blindage latéral abîmé Blindaje lateral dañado
95
Turret Drive Entraînement de tourelle Accionamiento de torreta
110
Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
111
Wire Cutter Coupe-fils Cortador de alambre
112
Starter Crank Handle Manivelle du démarreur Manija de manivela de arranque
113
Rods Tiges Varillas
114
Short Crowbar Petite barre à clous Palanca corta
115
Long Crowbar Grande barre à clous Palanca larga
--
Tank Track Chenille de char d’assaut Oruga de tanque
Loading...
+ 8 hidden pages