REVELL KIT 5986, Junkers Ju 88A-1, 5986 Assembly Manual

KIT 5986 85598600200
JUNKERS JU 88A-1
The Ju 88 was certainly the most versatile German combat plane in the 2nd World War. It served as a dive bomber and for high altitude bombing. It was equally successful as a night fighter and as a torpedo bomber against shipping. It could also be used as a tank-buster, as a minelayer and for reconnaissance. After numerous modifications the 2nd prototype took to the air on 2nd February 1938. The Ju 88A-1 went into series production in September 1939. In order to satisfy the requirements of the German Air Ministry, who had also procured the Ju 88 for use as a drive bomber, the production machine received underwing dive brakes. The Ju 88 started its first missions with the occupation of Norway. In June/July 1940, the Luftwaffe concentrated on Channel convoys and coastal targets, followed by more attacks on the British mainland at the
beginning of August. On 11th August, 54 Ju 88A-1’s attacked Portland; later something over 100 Ju 88’s took part in attacks on Portsmouth and
Ventnor. From 15th August the English tactics changed and the Luftwaffe had less success, until on 15th September the page finally turned. This date went down in history as the “Battle of Britain. When the 2nd World
War ended the Ju 88 was still in full production. By then more Ju 88’s had
been built than all other German bombers together, over 15,000 planes.
Le Ju 88 était assurément l’avion de combat allemand le plus versatile lors de la
seconde guerre mondiale. Il a été utilisé comme bombardier gros porteur et pour les bombardements en haute altitude. Il était aussi couronné de succès comme chasseur de nuit et comme bombardier torpilleur contre les bateaux. Il pouvait être utilisé aussi comme chasseur de chars, comme mouilleur de mines et pour la reconnaissance. Après plusieurs modifications le 2ème prototype pris son envol le 2 février 1938. Le Ju 88A-1 entra en production de série en septembre
1939. Afin de satisfaire aux exigences du ministère de l’air allemand, qui avait aussi procuré le Ju 88 pour usage comme bombardier en piqué, l’appareil de production a reçu des freins de piqué sous l’aile. Le Ju 88 a débuté ses premières missions avec l’occupation de la Norvège. . En juin et juillet 1940,
la Luftwaffe se concentra sur les canaux de convois et les cibles côtières, suivi
de plus d’attaques sur la partie continentale d’Angleterre au début d’août. Le 11 août, 54 Ju 88A-1 ont attaqué Portland; et plus tard plus de 100 Ju 88 prirent part aux attaques sur Portsmouth et Ventnor. À partir du 15 août, les tactiques anglaises ont changé et la Luftwaffe connut moins de succès, jusqu’à ce que la page finale fut tournée le 15 septembre. Cette date fut inscrite dans l’histoire comme la “ bataille d’Angleterre ”. Quand la seconde guerre prit fin le , le Ju 88 était toujours sur les lignes de production. En ce temps, plus de Ju 88 avaient été
construits que tout autre bombardier allemand réunis, soit plus de 15 000 avions.
El Ju 88 fue sin duda el avión de combate alemán más versátil de la Segunda Guerra Mundial. Sirvió como bombardero en picado y para los bombardeos de altura. Tuvo el mismo éxito como caza nocturno y como torpedero contra el transporte marítimo. También se podía utilizar como un avión para combatir carros de combate, como minador y para el reconocimiento. Después de numerosas modificaciones, el 2do prototipo llegó al aire el 2 de febrero de
1938. El Ju 88A-1 entró en producción en serie en septiembre de 1939. Con el fin de satisfacer los requerimientos del Ministerio Alemán de Aviación, que había conseguido también el Ju 88 para su uso como bombardero, la máquina
de producción recibió frenos debajo de las alas de soporte. El Ju 88 inició sus primeras misiones con la ocupación de Noruega.. En junio/julio de 1940, Luftwaffe se concentró en los convoyes del canal y los objetivos de la costa, seguido por
más ataques en el territorio británico a principios de agosto. El 11 de agosto, 54
Ju 88A-1 atacaron a Portland; y algo después más de 100 Ju 88 tomaron parte de los ataques en Portsmouth y Ventnor. A partir del 15 de agosto, la táctica
inglesa cambió y Luftwaffe tuvo menos éxito, hasta el 15 de de septiembre, la página finalmente cambió. Esta fecha pasó a la historia como la "Batalla de Gran Bretaña". Cuando finalizó la Segunda Guerra Mundial, el Ju 88 se encontraba
todavía en plena producción. Para entonces, se habían fabricado más Ju 88 que todos los demás bombarderos alemanes en conjunto, más de 15.000 aviones
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85598600200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85598600200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85598600200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Black Green - German
Vert-noir - allemand Verde negro - alemán
C
Brown
Brun Marrón
D
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
E
Dark Green
Vert foncé Verde oscuro
F
Gray
Gris Gris
G
Light Blue - German
Bleu clair - allemand Azul celeste - alemán
H
Light Gray
Gris clair Gris claro
I
Light Olive
Olive pâle Oliva claro
J
Red
Rouge Rojo
K
RLM - Gray
RLM - gris RLM - gris
L
Rust
Rouille Óxido
M
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
N
Steel
Acier Acero
O
White
Blanc Blanco
P
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5986 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
2
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
3
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
4
Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
5
Radio Panel Cover Couvercle de panneau de radio Cubierta del panel de radio
7
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
9
Lt. Vertical Tail Half Moitié gauche de queue verticale Mitad de la cola vertical izquierda
10
Rt. Vertical Tail Half Moitié droite de queue verticale Mitad de la cola vertical derecha
11
Lt. Rudder Half Moitié de gouvernail gauche Mitad izquierda del timón
12
Rt. Rudder Half Moitié de gouvernail droite Mitad derecha del timón
13
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
14
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
15
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
16
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
17
Lt. Elevator Top Haut de l’ascenseur gauche Parte superior izquierda del elevador
18
Rt. Elevator Top Haut de l’ascenseur droit Parte superior derecha del elevador
19
Lt. Elevator Bottom Bas de l’ascenseur gauche Parte inferior izquierda del elevador
20
Rt. Elevator Bottom Bas de l’ascenseur droit Parte inferior derecha del elevador
25
Fuselage Bottom Section Section inférieure du fuselage Sección inferior del fuselaje
26
Gondola Front Avant de cabine Parte delantera de góndola
27
Gondola Cabine Góndola
28
Lt. Gondola Windows Hublots gauches de cabine Ventanas izquierdas de la góndola
29
Rt. Gondola Windows Hublots droits de cabine Ventanas derechas de la góndola
30
Gondola Rear Arrière de cabine Parte trasera de góndola
32
Lt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue gauche Puerta izquierda de la rueda trasera
33
Rt. Tail Wheel Door Porte de roue de queue droite Puerta derecha de la rueda trasera
34
Front Canopy Verrière avant Cubierta delantera
35
Lt. Rear Canopy Side Côté arrière gauche de verrière Lateral del casquete trasero izquierdo
36
Rt. Rear Canopy Side Côté arrière droit de verrière Lateral del casquete trasero derecho
37
Rear Canopy Verrière arrière Casquete trasero
39
Side Fug 10 Antenna Cover Couvercle latéral d’antenne Fug 10 Cubierta de la antena lateral Fug 10
40
Front Fug 10 Antenna Cover Couvercle avant d’antenne Fug 10 Cubierta de la antena delantera Fug 10
41
Rear Fug 16 Antenna Cover Couvercle arrière d’antenne Fug 16 Cubierta de la antena trasera Fug 16
42
Nose Canopy Verrière de nez Cubierta de la nariz
47
Lt. Engine Rear Nacelle Nacelle arrière gauche de moteur Barquilla trasera izquierda del motor
48
Rt. Engine Rear Nacelle Nacelle arrière droite de moteur Barquilla trasera derecha del motor
49
Lt. Engine Outer Nacelle Nacelle extérieure gauche de moteur Barquilla externa izquierda del motor
50
Rt. Engine Outer Nacelle Nacelle extérieure droite de moteur Barquilla externa derecha del motor
51
Lt. Engine Inner Nacelle Nacelle intérieure gauche de moteur Barquilla interna izquierda del motor
52
Rt. Engine Inner Nacelle Nacelle intérieure droite de moteur Barquilla interna derecha del motor
53
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
54
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
55
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
56
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
57
Lt. Flap Top Dessus du volet gauche Parte superior izquierda del alerón
58
Rt. Flap Top Dessus du volet droit Parte superior derecha del alerón
59
Lt. Flap Bottom Dessous du volet gauche Parte inferior izquierda del alerón
60
Rt. Flap Bottom Dessous du volet droit Parte inferior derecha del alerón
61
Large Outer Flap Gros volet extérieur Alerón externo grande
62
Small Inner Flap Petit volet intérieur Alerón interno pequeño
63
Lt. Wing Tip Top Haut de pointe d’aile gauche Parte superior de punta del ala izquierda
64
Rt. Wing Tip Top Haut de pointe d’aile droite Parte superior de punta del ala derecha
65
Lt. Wing Tip Bottom Bas de pointe d’aile gauche Parte inferior de punta del ala izquierda
66
Rt. Wing Tip Bottom Bas de pointe d’aile droite Parte inferior de punta del ala derecha
67
Lt. Aileron Bottom Dessous d’aileron gauche Parte inferior izquierda del alerón
68
Rt. Aileron Bottom Dessous d’aileron droit Parte inferior derecha del alerón
69
Lt. Aileron Top Dessus d’aileron gauche Parte superior izquierda del alerón
70
Rt. Aileron Top Dessus d’aileron droit Parte superior derecha del alerón
71
Landing Light Lens Lentilles du phare d’atterrissage Lentes de las luces de aterrizaje
72
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
73
Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
74
Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
75
Lt. Aileron Inner Hinge Charnière interne d’aileron gauche Perno interno del alerón izquierdo
76
Aileron Middle Hinge Charnière médiane d’aileron Perno medio del alerón
77
Aileron Outer Hinge Charnière externe d’aileron Perno externo del alerón
Kit 5986 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
78
Inner Nacelle Box Coffre interne de nacelle Caja de boquilla interna
81
Lt. Airbrake Aérofreins gauches Freno de aire izquierdo
82
Rt. Airbrake Aérofreins droits Freno de aire derecho
83
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
84
Wing Tip Light Feu de pointe d’aile Luz de punta del ala
85
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
86
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
95
Lt. Main Gear Support Support gauche du train principal Soporte izquierdo del engranaje principal
96
Rt. Main Gear Support Support droit du train principal Soporte derecho del engranaje principal
97
Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
98
Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
99
Radiator Radiateur Radiador
100
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
101
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
108
Gauge Window Hublot de voie Ventana de calibre
109
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
111
Propeller Hub Bottom Bas du moyeu d’hélice Parte inferior del conector de hélice
112
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
113
Propeller Blade Pale d’hélice Pala de hélice
114
Propeller Hub Top Haut du moyeu d’hélice Parte superior del conector de hélice
115
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
121
Lt. Main Gear Strut Half
Moitié gauche de contreche de l’engrenage principal
Mitad del puntal del engranaje principal izquierdo
122
Rt. Main Gear Strut Half
Moitié droite de contreche de l’engrenage principal
Mitad del puntal del engranaje principal derecho
123
Lt. Main Gear Strut Half
Moitié gauche de contreche de l’engrenage principal
Mitad del puntal del engranaje principal izquierdo
124
Rt. Main Gear Strut Half
Moitié droite de contreche de l’engrenage principal
Mitad del puntal del engranaje principal derecho
125
Lt. Main Gear Retraction Strut Jambe gauche de rétraction du train principal
Puntal de retracción del engranaje principal izquierdo
126
Rt. Main Gear Retraction Strut Jambe droite de rétraction du train principal
Puntal de retracción del engranaje principal derecho
127
Lt. Main Gear Upper Support Support supérieur gauche du train principal Soporte superior izquierdo del engranaje principal
127a
Lt. Main Gear Lower Support Support inférieur gauche du train principal Soporte inferior izquierdo del engranaje principal
128
Rt. Main Gear Upper Support Support supérieur droit du train principal Soporte superior derecho del engranaje principal
128a
Rt. Main Gear Lower Support Support inférieur droit du train principal Soporte inferior derecho del engranaje principal
129
Lt. Pivot Arm Bras de pivot gauche Brazo del pivote izquierdo
130
Rt. Pivot Arm Bras de pivot droit Brazo del pivote derecho
131
Upper Torque Arm Bras de torsion supérieur Brazo de torsión superior
132
Lower Torque Arm Bras de torsion inférieur Brazo de torsión inferior
133
Door Actuator Actuateur de porte Actuador de la puerta
134
Main Gear Actuator Actuateur du train principal Actuador del engranaje principal
135
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
135a
Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda
136
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
137
Tail Wheel Strut Contreche de roue arrière Montante de la rueda trasear
138
Tail Wheel Actuator Actuateur de roue de queue Actuador de la rueda trasera
139
Strut Mount Top Haut du montage de contreche Parte superior del montante del puntal
140
Strut Mount Bottom Bas du montage de contreche Parte inferior del montante del puntal
141
Lt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue gauche Protección de rueda trasera izquierda
142
Rt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue droite Horquilla de rueda trasera derecha
143
Tail Wheel Half Moitié de roue de queue Mitad de la rueda trasera
144
Tail Wheel Middle Bulkhed Cloison médiane de roue de queue Mamparo medio de la rueda trasera
145
Fuel Dump Fairing Carénage de largage de carburant Carenado de descarga de combustible
146
Fuel Dump Largage de carburant Descarga de combustible
147
Lt. Stabilizer Plate Plaque stabilisatrice gauche Placa de estabilizador izquierdo
148
Rt. Stabilizer Plate Plaque stabilisatrice droite Placa de estabilizador derecho
149
Front Wing Spar Longeron d'aile avant Refuerzo del ala delantera
150
Rear Wing Spar Longeron d'aile arrière Refuerzo del ala trasera
151
Tail Wheel Front Bulkhead Cloison avant de roue de queue Mamparo delantero de la rueda trasera
152
Tail Wheel Rear Bulkhead Cloison arrière de roue de queue Mamparo trasero de la rueda trasera
153
FuG 16 Antenna Mast Mât d’antenne FuG 16 Mástil de la antena FuG 16
156
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
157
FuBI 2 Antenna Antenne FuBI 2 Antena FuBI 2
158
Gondola Rear Actuator Actuateur de cabine arrière Actuador trasero de góndola
159
Lt. Front Cockpit Floor Plancher avant gauche du poste de pilotage Piso de cabina delantera derecha
160
Rt. Cockpit Floor Plancher droit du poste de pilotage Piso de cabina derecha
161
Center Cockpit Panel Panneau central du poste de pilotage Panel de cabina central
162
Throttle Panel Panneau de manette des gaz Panel del acelerador
163
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
Kit 5986 - Page 4
Kit 5986 - Page 5
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
164
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
165
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del dosel
166
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
167
Alarm Pistol Pistolet d’alarme Pistola de alarma
168
Pedal Pédale Pedal
169
Rt. Pedal Inner Support Support interne de pédale droite Soporte interno del pedal derecho
170
Lt. Pedal Inner Support Support interne de pédale gauche Soporte interno del pedal izquierdo
171
Rt. Pedal Outer Support Support externe de pédale droite Soporte externo del pedal derecho
172
Lt. Pedal Outer Support Support externe de pédale gauche Soporte externo del pedal izquierdo
173
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
174
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
175
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
176
Rear Seat Support Support du siège arrière Soporte del asiento trasero
177
Radio Operator Seat Siège de l’opérateur radio Asiento del operador de radio
178
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
179
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
180
Gunner Seat Siège de l’artilleur Asiento del artillero
181
Lt. Bomb Sight Half Moitié gauche de viseur de bombardement Mitad izquierda de la vista de la bomba
182
Rt. Bomb Sight Half Moitié droite de viseur de bombardement Mitad derecha de la vista de la bomba
183
Compass Front Avant de boussole Parte delantera de la brújula
184
Compass Back Arrière de boussole Parte trasera de la brújula
185
Compass Support Support de boussole Soporte de brújula
186
Lower Instrument Panel Panneau inférieur d’instruments Panel de instrumentos inferior
187
Control Wheel Volant Rueda de control
188
Throttle No.1 Manette des gaz #1 Acelerador # 1
189
Throttle No.2 Manette des gaz # 2 Acelerador # 2
190
Throttle No.3 Manette des gaz # 3 Acelerador # 3
191
Throttle No.4 Manette des gaz # 4 Acelerador # 4
192
Throttle No.5 Manette des gaz # 5 Acelerador # 5
193
Throttle No.6 Manette des gaz # 6 Acelerador # 6
194
Throttle No.7 Manette des gaz # 7 Acelerador # 7
195
Throttle No.8 Manette des gaz # 8 Acelerador # 8
196
Center Oxygen Bottle Bouteille centrale d’oxygène Botella de oxígeno central
198
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
199
Throttle No.9 Manette des gaz # 9 Acelerador # 9
200
Radio Panel Bottom Bas du panneau radio Parte inferior del panel de radio
201
LrG 5 Box Coffre LrG 5 Caja LrG 5
202
Control Panel Bottom Bas du panneau de commande Parte inferior del panel de control
203
RAB 14 Box Coffre RAB 14 Caja RAB 14
204
Control Panel Top Haut du panneau de commande Parte superior del panel de control
205
Lt. FBG 1 Box Half Moitié gauche de coffre FBG 1 Mitad izquierda de la caja FBG 1
206
Rt. FBG 1 Box Half Moitié droite de coffre FBG 1 Mitad derecha de la caja FBG 1
207
Front Crank Manivelle avant Manivela delantera
208
Rear Crank Manivelle arrière Manivela trasera
209
Front Pedal Pédale avant Pedal delantero
210
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
210
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
211
Emergency Pump Pompe d’urgence Bomba de emergencia
212
Emergency Control Column Manche de commande d’urgence Columna de control de emergencia
213
Lt. Canopy Box Coffre de verrière gauche Caja de casquete izquierdo
214
Rt. Canopy Box Coffre de verrière droite Caja de casquete derecho
215
Canopy Light Feu de verrière Luz de casquete
217
Box ZZG Coffre ZZG Caja ZZG
218
Gun Support Support de canon Soporte de armas
219
Gun Sight Mire de canon La vista arma
220
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
221
Control Yoke Volant de commande Yugo de control
222
Seat Magazine Rack Râtelier de magasin de siège Revistero de asiento
223
Side Magazine Rack Râtelier de magasin latéral Revistero lateral
224
Radio Panel Top Haut du panneau radio Parte superior del panel de radio
225
Lower Magazine Rack Râtelier inférieur du magasin Revistero inferior
226
MG15 Mount Montage MG15 Montante MG15
Kit 5986 - Page 6
1
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
227
Horn Klaxon Bocina
228
Relay Box Boîte de relais Caja de relés
229
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
230
Rt. Seat Support Support de siège droit Soporte del asiento derecho
231
Lt. Seat Support Support de siège gauche Soporte del asiento izquierdo
237
Side Oxygen Bottle Bouteille latérale d’oxygène Botella de oxígeno lateral
238
Lt. Rear Cockpit Floor Plancher arrière gauche du poste de pilotage Piso de cabina trasera izquierda
239
Seat Spring Ressort de siège Resorte de asiento
241
Seat Cushion Coussin du siège Amortiguación del ssiento
252
Lt. Gun Bellows Soufets gauches de canon Fuelles de armas izquierdos
253
Rt. Gun Bellows Soufets droits de canon Fuelles de armas derechos
254
MG15 Gun Canon MG15 Pistola MG15
255
MG15 Magazine Magasin MG15 Revista MG15
256
Spent Shell Collector Collecte d’étui vide Colector de armazón Spent
257
Gun Sight Mire de canon La vista arma
258
Gondola Gun Window Hublot du canon de cabine Ventana de cañón de góndola
259
MG15 Gun Canon MG15 Pistola MG15
283
Seat Support Support du siège Soporte del asiento
284
Magazine Rack Support Support de râtelier de magasin Soporte de revistero
285
Upper Magazine Rack Râtelier supérieur de magasin Revistero superior
287
Bombardier Seat Siège du bombardier Asiento del bombardero
296
Rt. Aileron Inner Hinge Charnière interne d’aileron droit Perno interno del alerón derecho
299
Retainer Retenue Retenedor
300
Front Stabilizer Spar Longeron du stabilisateur avant Refuerzo del estabilizador delantero
301
Rear Stabilizer Spar Longeron du stabilisateur arrière Refuerzo del estabilizador trasero
2
3
204
F
202
F
164
F
203
F
206
F
205
F
212
F
227
F
180
F
208
F
226
F
207
F
228
F
F
D
C
M
M
M
M
J
F
INSIDE
Kit 5986 - Page 7
200
F
224
F
181
I
182
I
201
D
160
F
161
F
231
F
287
F
230
F
229
F
D
D
D
D
A
M
M
M
M
J
J
A
A
C
H
C
C
FF
255
D
284
F
225
F
255
D
285
F
164
149
F
255
D
Kit 5986 - Page 8
3 17
187
CLEAR
196
F
211
F
283
F
238
F
150
F
255
D
237
F
223
F
198
F
186
F
163
F
162
F
195
F
193
F
192
F
190
F
188
F
199
F
189
F
191
F
194
F
H
J
C
P
P
C
C
C
C
1
st
Loading...
+ 16 hidden pages