REVELL KIT 5320, 5320 Assembly Manual

KIT 5320 85532000200
MOSQUITO MK IV
While some raw materials were in short supply at the start of World War II, wood was available. So de Havilland came up with the unique design of an aircraft completely made of wood. It was known as the “Wooden Wonder” especially for its speed and versatility. In Canada over 1,030 Mosquito were built during World War II and some of which were supplied to the U.S. The “Mossie” as it was called by the air crews, could outperform many of the single engine fighters of the war. It could also be configured in a
number of different ways. It’s wood construction made use
of the untapped wood working industry in wartime England. In addition, the light weight of the wood construction contributed to the excellent performance. It was powered by twin 1,460 horsepower Rolls Royce Merlin V-12 engines.
Alors que certains matériaux bruts se faisaient rares au début de la seconde guerre mondiale, le bois restait disponible.
C’est ainsi que de Havilland a produit un avion au design
unique fait entièrement en bois. Il était connu sous le nom de “ Wooden Wonder ” ou la merveille en bois, spécialement pour sa vitesse et sa versatilité. Au Canada plus de 1 030 Mosquito furent fabriqués durant la seconde guerre mondiale et certains
d’entre eux furent fournis aux États-Unis. Le “ Mossie ” comme l’appelait les employés de bord, pouvait surpasser plusieurs
des chasseurs monomoteurs durant la guerre. Il pouvait aussi être configuré de plusieurs manières. Sa construction
en bois faisait bon usage d’une industrie naissante du
travail du bois en Angleterre en ce temps de guerre. De plus, le poids léger de sa construction en bois contribuait à son excellente performance. Il était propulsé par des moteurs jumeaux V-12 Rolls Royce Merlin de 1 460 chevaux.
Mientras que algunas materias primas eran escasas en el inicio de la Segunda Guerra Mundial, la madera estaba disponible. Por lo tanto Havilland ideó el diseño único de una aeronave completamente hecha de madera. Era conocida como la "Wooden Wonder" (Maravilla en madera) especialmente por su rapidez y versatilidad. En Canadá, se fabricaron más de 1.030 Mosquitos durante la Segunda Guerra Mundial, y algunos fueron suministrados a los EE.UU. El "Mossie" como fue llamado por las tripulaciones aéreas, podría superar muchos de los cazas de un solo motor de la guerra. También podía ser configurado en formas diferentes. Su construcción en madera utilizaba el sector de la madera sin explotar en la Inglaterra en tiempos de guerra. Además, el peso ligero de la construcción en madera contribuyó con el excelente rendimiento. Estaba propulsado por motores dobles V-12 de Rolls Royce Merlin con 1.460 caballos de fuerza.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85532000200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85532000200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85532000200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
ROYAL CANADIAN AIR FORCE
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aircraft Gray
Gris aéronef Gris aeroplano
B
Aluminum
Aluminium Aluminio
C
Blue
Bleu Azul
D
Brown
Brun Marrón
E
Dark Green
Vert foncé Verde oscuro
F
Flat Black
Noir mat Negro mate
G
Flat White
Blanc mat Blanco mate
H
Flesh
Chair Carne
I
Green
Vert Verde
J
Light Sea Gray
Gris de mer clair Gris marino claro
K
Medium Sea Gray
Gris de mer moyen Gris marino medio
L
Red
Rouge Rojo
M
Silver
Argent Plata
N
Sky Blue Type S
Bleu ciel Type S Azul cielo tipo S
O
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5320 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
3
Bomb Bay Hinge Charnière de soute à bombes Perno del compartimiento de la bomba
4
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
5
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
6
Main Wheel Door Hinge Charnière de porte de la roue principale Bisagra de la puerta de la rueda principal
7
Bomb Ring Anneau de bombe Anillo de la bomba
8
Bomb Bombe Bomba
9
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
10
Navigator Navigateur Navegador
11
Seat Siège Asiento
12
Pilot Pilote Piloto
13
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
14
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
15
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
16
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
17
Radio Equipment Équipement radio Equipo de radio
18
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
19
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
20
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
21
Main Wheel Half Moitié de roue principale Mitad de rueda principal
22
Lt. Main Gear Strut Inner Intérieur gauche de contreche de l’engrenage principal Parte interior del puntal del engranaje principal izquierdo
23
Lt. Main Gear Strut Outer Extérieur gauche de contreche de l’engrenage principal Parte exterior del puntal del engranaje principal izquierdo
24
Rt. Main Gear Strut Inner Intérieur droit de contreche de l’engrenage principal Parte interior del puntal del engranaje principal derecho
25
Rt. Main Gear Strut Outer Extérieur droit de contreche de l’engrenage principal Parte exterior del puntal del engranaje principal derecho
26
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
27
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
28
Front Wing Tip Light Lampe d’aile avant Luz de punta del ala delantera
29
Rear Wing Tip Light Lampe d’aile arrière Luz de punta del ala trasera
30
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
31
Air Intake Screen Grille de l’entrée d’air Pantalla de entrada de aire
32
Rt. Exhaust Deector Outer Extérieur du déecteur d’échappement droit Parte externa del deector del tubo de escape derecho
33
Rt. Exhaust Deector Inner Intérieur du déecteur d’échappement droit Parte interna del deector del tubo de escape derecho
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
34
Lt. Exhaust Deector Inner Intérieur du déecteur d’échappement gauche Parte interna del deector del tubo de escape izquierdo
35
Lt. Exhaust Deector Outer Extérieur du déecteur d’échappement gauche Parte externa del deector del tubo de escape izquierdo
36
Clear Nose Nez clair Nariz transparente
37
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
38
Bottom Antenna Antenne inférieure Antena inferior
39
Rt. Canopy Half Moitié droite de la verrière Mitad de la dosel derecha
40
Lt. Canopy Half Moitié gauche de la verrière Mitad de la dosel izquierda
41
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
42
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
43
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
44
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
45
Mud Guard Garde-boue Guardabarros
46
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
47
Propeller Hélice Hélice
48
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
49
Propeller Bearing Roulement d’hélice Rodamiento de hélice
50
Propeller Retainer Retenue d’hélice Retenedor de hélice
51
Lt. Wing Tank Outer Extérieur du réservoir d’aile gauche Parte externa del tanque del ala izquierdo
52
Lt. Wing Tank Inner Intérieur du réservoir d’aile gauche Parte interna del tanque del ala izquierdo
53
Rt. Wing Tank Inner Intérieur du réservoir d’aile droite Parte interna del tanque del ala derecho
54
Rt. Wing Tank Outer Extérieur du réservoir d’aile droite Parte externa del tanque del ala derecho
55
Lt. Bomb Half Moitié gauche de bombe Mitad izquierda de la bomba
56
Rt. Bomb Half Moitié droite de bombe Mitad derecha de la bomba
57
Bomb Ring Anneau de bombe Anillo de la bomba
58
Rocket Roquette Cohete
59
Rocket Fins Ailettes de fusée Aletas de cohetes
60
Machine Gun Assembly Assemblage de mitrailleuse Ensamblaje de ametralladora
61
Gun Nose Nez du canon Ametralladora del morro
62
Control Stick Manche de commande Palanca de control
63
Canopy Verrière Dosel
64
Nose Antenna Antenne de nez Antena del morro
65
Wing Tip Antenna Antenne de bout d’aile Antena de la punta del ala
66
Wing Antenna Antenne sur l’aile Antena del ala
Kit 5320 - Page 4
Kit 5320 - Page 5
1
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH VERSION TO BUILD AND ASSEMBLY OPTIONS FOR THE FUSELAGE, COCKPIT, BOMB BAY AND LANDING GEAR.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER LA BONNE VERSION ET LES OPTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LE FUSELAGE, LE POSTE DE PILOTAGE, LA SOUTE À BOMBE ET LE TRAIN D’ATTERRISSAGE.
NOTA: LEA DETENIDAMENTE TODOS LOS PASOS DEL ENSAMBLAJE PARA DETERMINAR LA VERSIÓN A CONSTRUIR Y LAS OPCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL FUSELAJE, CABINA, COMPARTIMIENTO DE BOMBAS Y TREN DE ATERRIZAJE.
7
E
1
8
E
13
J
11
J
9
J
F
10
12
19
F
F
D
D
C
C
D
D
H
H
C
D
C
O
O
G
G
M
M
D
Loading...
+ 11 hidden pages