REVELL Lamborghini Diablo, KIT 5318, 2010 FORD SHELBY GT 500, 889 Assembly Instructions Manual

KIT 0889 85088900200
LAMBORGHINI DIABLO
With a Lamborghini it’s all about attitude and the Diablo VT is no different. What else can you say about a premier super car with all wheel drive? The VT system (Viscous Traction) sends up to 25% of the 492 hp from the 5.7 liter V-12 to the front wheels. When it first hit the streets in 1991 the Diablo™ was the fastest production car in the world. It doesn’t take a language expert to know that Diablo means “Devil” in Spanish and judging by this car’s attitude, the moniker is certainly appropriate. This is one mean looking automobile and it’s got performance to match.
Avec une Lamborghini, tout est dans l’attitude et la Diablo VT ne fait pas exception. Que dire de plus au propos d’une première super voiture avec toutes roues motrices ? Le système VT (Viscous Traction) transmet jusqu’à 25 % des 492 chevaux de son moteur V-12 de 5,7 litres aux roues avant. À son lancement en 1991 la Diablo™ était la voiture de production de série la plus rapide au monde. Pas besoin d’un linguiste pour savoir que Diablo signifie “ le diable ” en espagnol et à en juger par l’attitude de cette voiture, ce sobriquet est vraiment approprié. C’est un bolide d’allure méchante et il offre aussi une performance qui va de pairs.
Con un Lamborghini todo es cuestión de actitud y el Diablo VT no es diferente. ¿Qué más se puede decir de un súper auto de primera con sistema de tracción en todas las ruedas? El sistema de VT (Viscosidad en tracción) envía hasta 25% de los 492 caballos de fuerza del motor V-12 de 5.7 litros a las ruedas delanteras. Cuando salió por primera vez a la calle en 1991, el Diablo™ era el auto más rápido del mundo. No hace falta ser un experto en el lenguaje para saber que Diablo significa "Demonio" y, a juzgar por la actitud de este auto, el apodo es ciertamente apropiado. Este es un automóvil de aspecto malvado que tiene el rendimiento que lo respalda.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85088900200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85088900200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85088900200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Gray
Gris mat Gris mate
C
Metallic Orange
Orange métallisé Anaranjado metálico
D
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
E
Steel
Acier Acero
F
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
R
Body Color
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 0889 - Page 2
Kit 0889 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Lt. Radiator Radiateur gauche Radiador izquierdo
3
Rt. Radiator Radiateur droit Radiador derecho
4
Center Brake Light Feu de freinage central Luz de freno central
5
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
6
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
7
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8
Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera
9
Chassis Pan Cuvette de châssis Soporte del chasis
10
Tool Outil Herramienta
11
Front Axle Essieu avant Eje delantero
12
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
13
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
14
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
15
Rear Springs Ressorts arrières Resortes traseros
16
Pedal Assembly Assemblage de pédale Ensamblaje del pedal
17
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
18
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
19
Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera
20
Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera
21
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
22
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
23
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
25
Rt. Bumper Support Support de pare-chocs droit Soporte del parachoques derecho
26
Lt. Bumper Support Support de pare-chocs gauche Soporte del parachoques izquierdo
27
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
28
Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
29
Rear Wheel Wells Passages de roue arrière Compartimientos de ruedas traseras
30
Lt. Engine Mount Montage gauche du moteur Montaje del motor izquierdo
31
Rt. Engine Mount Montage droit du moteur Montaje del motor derecho
32
Interior Intérieur Interior
35
Dashboard Tableau de bord Tablero
36
Instrument Shroud Hauban d’instrument Aro de refuerzo instrumental
37
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
38
Steering Column Bottom Bas de la colonne de direction Parte inferior de la columna de dirección
Kit 0889 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
39
Steering Column Top Haut de la colonne de direction Parte superior de la columna de dirección
40
Steering Wheel Volant Volante de dirección
41
Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón
42
Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón
43
Upper Frame Châssis supérieur Marco superior
44
Seat Siège Asiento
45
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
46
Front Wheel Wells Puits des roues avant Compartimientos de ruedas delanteras
47
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
48
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
49
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
55
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
56
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
57
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
58
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
59
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
60
Alternator Alternateur Alternador
61
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
62
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
63
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
64
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
65
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
66
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
67
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
70
Windows Vitres Ventanas
71
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
72
Driving Light Phare de route Luz direccional
73
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
74
Outer Taillight Feux arrière externe Luz trasera externa
75
Inner Taillight Feux arrière interne Luz trasera interna
150
Lt. Front Tire Pneu avant gauche Neumático delantero izquierdo
160
Rt. Front Tire Pneu avant droit Neumático delantero derecho
170
Rt. Rear Tire Pneu arrière droit Neumático trasero derecho
180
Lt. Rear Tire Pneu arrière gauche Neumático trasero izquierdo
Loading...
+ 8 hidden pages