REVELL KIT 4024 User Manual

KIT 4024 85402400200
"FIREBALL " ROBERTS '57 FORD
In school Edward Glenn Roberts, Jr. loved both baseball and car racing. After a limited time playing baseball where he got his nickname “Fireball,” his victories on dirt tracks turned him to racing full time. During his career Fireball Roberts raced a number of different cars none more famous than the 1957 Ford with a “Thunderbird Special” supercharged 312 c.i. V-8. He won eight races and was voted “Most Popular Driver” Unfortunately Glenn “Fireball” Roberts’ career was cut short in 1964 after a crash that erupted into flames. The crash did, however, bring about new and important safety regulations. During his time Fireball Roberts won 33 races in only 206 starts. This included winning the prestigious Daytona 500 in 1962. He was inducted into the International Motorsports Hall of Fame.
Quand il était à l’école, Edward Glenn Roberts Jr aimait les cartes de base-ball et la course automobile. Après avoir joué au base-ball pendant un certain temps où il a reçu son surnom de “ Fireball ”, ses victoires sur pistes cendrées l’ont amené à la course à plein temps. Pendant sa carrière, Fireball Roberts a couru dans plusieurs bolides mais son plus célèbre était une Ford 1957 équipée d’un moteur V-8 spécial Thunderbird de 312 chevaux. Il a remporté huit courses majeures et il a été élu comme le “ pilote le plus populaire ”. Malheureusement, la carrière de Glenn “ Fireball ” Roberts a pris fin abruptement alors qu’en 1964 il fut victime d’un accident dans lequel son bolide a pris feu. Cet accident a toutefois permis de créer et d’appliquer de nouveaux règlements concernant la sécurité. Dans son temps, Fireball Roberts a remporté 33 courses majeures en seulement 206 départs. Cela inclut d’avoir remporté le prestigieux championnat Daytona 500 en 1962. Il fut intronisé au Temple International de la renommée en course automobile.
En la escuela, a Edward Glenn Roberts, Jr. le encantaba el béisbol y las carreras de autos. Después de un tiempo limitado jugando béisbol, donde obtuvo su apodo de "Fireball", sus victorias en pistas de tierra lo convirtieron en un competidor en carreras de autos a tiempo completo. Durante su carrera, Fireball Roberts condujo una variedad de autos, de los cuales el más famoso fue el Ford de 1957 con un motor V-8 sobrealimentado "Thunderbird Special" con 312 pulgadas cúbicas. Ganó ocho carreras y fue elegido como el "Conductor más popular" Lamentablemente la carrera de Glenn "Fireball" Roberts fue interrumpida en 1964 tras un accidente que estalló en llamas. No obstante, el accidente generó nuevos e importantes reglamentos de seguridad. Durante su tiempo, Fireball Roberts ganó 33 carreras en sólo 206 salidas. Incluyó su victoria en el prestigioso Daytona 500 en 1962. Scott fue inducido al Salón de la Fama Internacional del Deporte del Motor.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85402400200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85402400200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85402400200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Ford Engine Red
Rouge moteur Ford Rojo motor Ford
C
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
F
Gold
Or Oro
G
Gunmetal
Bronze Gris plomo
H
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
I
Steel
Acier Acero
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4024 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
2
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
3
Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
5
Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
6
Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
7
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
8
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
9
Starter Démarreur Arranque
10
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
11
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
12
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
13
Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido
14
Distributor Distributeur Distribuidor
16
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
17
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
18
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
19
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
20
Generator Alternateur Generador
21
Supercharger Back Arrière du turbocompresseur Parte trasera del sobrealimentador
22
Supercharger Front Devant du turbocompresseur Parte delantera del sobrealimentador
23
Fuel Filter Filtre à essence Filtro de combustible
24
Pressure Pot Bottom Dessous de marmite à pression Parte inferior del depósito de presión
25
Pressure Pot Top Dessus de marmite à pression Parte superior del depósito de presión
26
Air Cleaner Top Dessus du filtre à air Parte superior del limpiador de aire
27
Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire
28
Supercharger Belt Assembly
Assemblage de courroie du compresseur de suralimentation
Ensamblaje de la correa de sobrealimentación
29
Fan Ventilateur Ventilador
30
Frame Châssis Marco
31
Lt. Upper A-Arm Bras en A supérieur gauche Brazo en A superior izquierdo
32
Rt. Upper A-Arm Bras en A supérieur droit Brazo en A superior derecho
34
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
35
Differential Différentiel Diferencial
36
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
37
Rear Leaf Spring Ressort à lame arrière Ballesta trasera
41
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
42
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
43
Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
45
Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera
46
Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera
49
Lt. Front Dual Shocks Amortisseurs doubles avant gauche Amortiguadores dobles delanteros izquierdos
50
Lt. Rear Dual Shock Perch Perche d’amortisseur double arrière gauche Soporte del amortiguador doble trasero izquierdo
51
Rt. Rear Dual Shock Perch Perche d’amortisseur double arrière droit Soporte del amortiguador doble trasero derecho
52
Rear Dual Shocks Amortisseur double arrière Amortiguadores dobles traseros
53
Floor Pan Cuvette amovible Bandeja para suelo
54
Gas Tank Top Dessus du réservoir d’essence Parte superior del tanque de gasolina
55
Gas Tank Bottom Dessous du réservoir d’essence Parte inferior del tanque de gasolina
59
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
60
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
61
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
63
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
65
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
Kit 4024 - Page 4
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
66
Steering Gear Timonerie Engranaje de dirección
67
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
68
Dashboard Tableau de bord Tablero
69
Steering Wheel Volant Volante de dirección
70
Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
71
Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
72
Roll Bar Support Support d’arceau de sécurité Soporte de la barra antivuelco
73
Front Seat Siège avant Asiento delantero
74
Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
75
Front Seat Bolster Traversin du siège avant Refuerzo del asiento delantero
76
Hood Capot Capó
77
Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota
78
Body Carrosserie Cuerpo
79
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
80
Windshield Pare-brise Parabrisas
81
Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
82
Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
83
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
84
Lt. Rear Side Window Vitre latérale arrière gauche Ventana lateral trasera izquierda
85
Rt. Rear Side Window Vitre latérale arrière droite Ventana lateral trasera derecha
89
Grille Grille Parrilla
90
Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
94
Trunk Emblem Emblème de la valise Emblema del maletero
98
Battery Batterie Batería
99
Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador
100
Radiator Top Haut du radiateur Parte superior del radiador
101
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
102
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
103
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
105
Hood Handle Poignée du capot Manilla de capó
106
Headlight Cover Couvercle de phare Cubierta del faro reflector
107
Lt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière gauche Cubierta de luces traseras izquierdas
108
Rt. Taillight Cover Couvercle de feu arrière droit Cubierta de luces traseras derechas
109
Carburetor Carburateur Carburador
110
Starter Relay Relais du démarreur Relé de arranque
114
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
129
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
140
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
142
Pedals Frein à main Freno de mano
143
Lt. Front Bumper Bracket Support du pare-chocs avant gauche Soporte del parachoques delantero izquierdo
144
Rt. Front Bumper Bracket Support du pare-chocs avant droit Soporte del parachoques delantero derecho
145
Lt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière gauche Soporte del parachoques trasero izquierdo
146
Rt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière droit Soporte del parachoques trasero derecho
148
Air Cleaner Filter Filtre du purificateur d’air Filtro del limpiador de aire
149
Front Shock Brace Entretoise d’amortisseur avant Soporte del amortiguador delantero
155
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
160
Rt. Front Dual Shocks Amortisseurs doubles avant droit Amortiguadores dobles delanteros derechos
161
Spare Tire Well Puits du pneu de rechange Compartimiento de neumático de repuesto
165
Dome Light Plafonnier Luz de techo
171
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Tire Pneu Neumático
--
Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape
Loading...
+ 8 hidden pages