• Fliegen Sie nicht in der Nähe von
Flugplätzen (<1,5 km).
• Fliegen Sie nie ohne direkten Sichtkontakt zum Modell, es muss sich immer in
7C7D
2B2B
WICHTIGE MERKMALE
Quadrokopter:
• besonders robust durch Schutzbügel
• mit LED-Beleuchtung
• mit drei Geschwindigkeitsstufen,
Flip-Funktion und Headless-Mode
direkter Sichtweite befinden. Ein Modell
z.B. nur anhand eines Videobilds zu
steuern ist gesetzlich verboten.
• Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise können Sie sich strafbar
machen!
• Infos und weitere Hilfe erhalten Sie vom
Verein für unbemannte Luftfahrtsysteme
unter „http://www.uavdach.org“
Sicherheitshinweise:
• Vor der ersten Inbetriebnahme
Anleitung vollständig lesen und
4D
7E7F
2B
2B
5
verstehen.
• Dieses Modell ist ab 14 Jahren
geeignet. Die Aufsicht der Eltern ist
beim Fliegen erforderlich.
• Bedienungsanleitung und Packung
bitte aufbewahren, da sie wichtige
Hinweise enthalten.
• Der Benutzer darf dieses Modell nur
gemäß den Gebrauchshinweisen in
dieser Bedienungsanleitung betreiben.
• Dieses Modell ist für den Gebrauch in
Innenräumen und bei Trockenheit
7G7H
2A2A
und Windstille im Freien geeignet.
• Hände, Gesicht und lose Kleidung bei
Betrieb vom Modell fernhalten.
8
6
• Fernsteuerung und Modell ausschalten,
wenn sie nicht im Einsatz sind.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie nicht im Einsatz ist.
• Das Modell stets im Auge behalten,
um die Kontrolle über das das Modell
nicht zu verlieren. Ein unachtsamer
2D
und sorgloser Einsatz kann erhebliche
Schäden verursachen.
• Das Modell nicht in der Nähe von
8A8B8C
6C
9
7
A
B
Personen, Tieren, Straßen, Gewässern
oder Stromleitungen betreiben.
• Dieses Modell ist nicht geeignet für
Menschen mit körperlichen oder
geistigen Einschränkungen. Personen
ohne Kenntnisse im Umgang mit
ferngesteuerten Modellen empfehlen
wir die Inbetriebnahme unter Anleitung
einer erfahrenen Person.
• Betreiben Sie nie ein Modell unter
BA
Drogen- oder Alkoholeinfluss.
• Generell ist darauf zu achten, dass
das Modell auch unter Berücksichtigung
von Funktionsstörungen und Defekten
niemanden verletzen kann.
• Das Modell darf nur mit originalen
Revell Control-Ersatzteilen repariert
oder verändert werden. Andernfalls
könnte das Modell beschädigt
werden oder eine Gefahr darstellen
• Um Risiken zu vermeiden, das Modell
immer in einer Position steuern, aus
der heraus gegebenenfalls schnell
ausgewichen werden kann.
Sicherheitshinweise für Flugmodelle:
• Sie nehmen mit Ihrem Fluggerät am
allgemeinen Luftverkehr teil. Sie sind
als Pilot für Ihr Modell verantwortlich,
Sie haften für Ihr Modell und für durch
den Betrieb entstandene Schäden.
• Wenn Sie Ihr Fluggerät kommerziell
nutzen möchten, benötigen Sie eine
Aufstiegserlaubnis.
• Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit den Funktionen
des Modells vertraut.
• Prüfen sie die korrekte Funktion des
Produkts vor jedem Flug.
• Beachten Sie stets die Vorgaben des
Herstellers.
• Beachten Sie stets Wind, Witterung
und eventuelle Hindernisse.
• Sie müssen bemannten Luftfahrzeugen
stets sofort ausweichen und unverzüglich landen.
• Fliegen Sie nicht über fremde Privatgrundstücke, Menschenansammlungen,
militärische Objekte, Krankenhäuser,
Kraftwerke, Justizvollzuganstalten und
dergleichen.
• Für Modelle, die draußen geflogen
werden, besteht seit 2005 Versicherungspflicht. Sprechen Sie bitte mit
Ihrem Privat-Haftpflicht-Versicherer und
vergewissern Sie sich, dass Ihre neuen
und bisherigen Modelle in
diese Versicherung eingeschlossen sind.
Lassen Sie sich diese Bestätigung
schriftlich geben und heben Sie diese
gut auf. Alternativ dazu bietet der DMFV
im Internet auf www.dmfv.aero eine
kostenlose Probemitgliedschaft incl.
Versicherung an.
Sicherheitshinweise zur
Fernsteuerung:
• Wir empfehlen für die Fernsteuerung
neue Alkali-Mangan-Batterien. Einwegbatterien für diese Fernsteuerung
und andere im Haushalt betriebene
elektrische Geräte können durch
aufladbare Batterien (Akkumulatoren)
umweltfreundlich ersetzt werden.
• Sobald die Fernsteuerung nicht mehr
zuverlässig funktioniert, sollten neue
Batterien eingelegt bzw. die Batterien
aufgeladen werden.
Batterie-Sicherheitshinweise:
• Aufladbare Batterien müssen vor dem
Aufladen aus der Fernsteuerung
herausgenommen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht geladen werden.
• Aufladbare Batterien dürfen nur unter
Aufsicht von Erwachsenen geladen werden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht
zusammen verwendet werden.
• Es dürfen nur die empfohlenen
Batterien oder die eines gleichwertigen
Typs verwendet werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität (+ und -) eingelegt werden.
• Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung herausgenommen werden.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Batterien aus der Fernsteuerung
nehmen, wenn sie längere Zeit nicht
gebraucht wird.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät:
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht geladen werden.
• Dieses Ladegerät ist nicht geeignet für
Personen (einschliesslich Kindern) mit
körperlichen oder geistigen Einschränkungen, oder mit unzu reichender
Kenntnis und Erfahrung mit Ladegeräten,
ausser unter Aufsicht oder nach
sachkundiger Anleitung durch einen
Erziehungsberechtigten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden –
das Ladegerät ist kein Spielzeug!
• Das Ladegerät für den LiPo-Akku ist
speziell zum Aufladen des Modell-Akkus
geschaffen. Das Ladegerät nur zum
Aufladen des Modell-Akkus, nicht für
andere Batterien nutzen.
• Transformatoren, Netzteile oder
Ladegeräte, die mit dem Modell
zusammen verwendet werden,
müssen regelmäßig auf Beschädigungen von Kabeln, Steckern, Gehäusen
und anderen Teilen überprüft werden,
und eventuelle Beschädigungen
müssen zuerst repariert werden,
bevor die Geräte weiter verwendet
werden dürfen.
Das Modell ist mit einem LiPo-Akku
ausgestattet. Bitte die folgenden
Sicherheitshinweise beachten:
• LiPo-Akkus niemals ins Feuer werfen
oder an heißen Orten aufbewahren.
• Zum Aufladen nur das mitgelieferte
Ladegerät verwenden. Die Verwendung
eines anderen Ladegerätes kann zu
einer dauerhaften Beschädigung des
Akkus sowie benachbarter Teile führen
und körperliche Schäden verursachen!
• Niemals ein Ladegerät für NiCd-/
NiMH-Akkus verwenden!
• Für den Aufladevorgang ist immer auf
eine feuerfeste Unterlage und eine
brandsichere Umgebung zu achten.
• Während des Aufladevorgangs den
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kontakte des Akkus niemals
aus einanderbauen oder verändern.
Die Zellen des Akkus nicht
beschädigen oder aufstechen.
Es besteht Explosions gefahr!
• Die LiPo-Batterie darf nicht in die
Reichweite von Kindern gelangen.
• Bei der Entsorgung müssen Akkus
entladen bzw. die Batteriekapazität
muss erschöpft sein. Freiliegende Pole
mit einem Klebestreifen abdecken, um
Kurzschlüsse zu vermeiden!
Wartung und Pflege:
• Das Modell bitte nur mit einem
sauberen, feuchten Tuch abwischen.
• Modell, Akku und Batterien vor
direkter Sonneneinstrahlung und/oder
direkter Wärmeeinwirkung schützen.
• Modell, Fernsteuerung und Ladegerät
niemals mit Wasser in Verbindung
bringen, da dadurch die Elektronik
beschädigt werden kann.
Technische und farbliche Änderungen
vorbehalten!
1 MODELL
Akkuanforderung für das Modell:
Stromversorgung:
Nennleistung:
1 x DC 7,4 V / 8,9 Wh
aufladbarer
LiPo-Akku (mitgeliefert)
Kapazität: 1200 mAh
Batterie-/Akkuanforderung für die
Fernsteuerung:
Stromversorgung:
DC 9 V
Batterien: 6 x 1,5 V “AA”
(nicht mitgeliefert)
Ladegerät:
Stromversorgung:
110-240 V AC; 50-60 Hz;
Nennleistung:
7,4 V DC; 800 mA
1E Akkufach-Sicherungsschraube
1F ON/OFF-Schalter
1G keine Funktion
3 BATTERIEN EINSETZEN (FERNSTEUERUNG)
3A Zum Öffnen des Batterie-
fachs die Sicherungsschraube
(2N) gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen und die
Batteriefachabdeckung (2M)
durch nach unten drücken
des Öffnungshebels (2O)
nach oben öffnen.
3B 6 x 1,5 V AA-Batterien
einlegen und auf die
Polaritätsangaben, wie im
Batteriefach angegeben,
achten.
3C Die Batteriefach-
Abdeckung
schließen und die
Sicherungsschraube
(2N) wieder im
Uhrzeigersinn
eindrehen.
4 AUFLADEN DES MODELLS
Achtung: Vor dem Laden und nach jedem Flug müssen Akku und die Motoren ca.15–30
Minuten abkühlen, andernfalls können sie beschädigt werden. Der Ladevorgang ist
ständig zu überwachen. Für den Aufladevorgang ist immer auf eine feuerfeste
Unterlage und eine brandsichere Umgebung zu achten.
• Die Akkufach-Abdeckung (1D) durch Herausdrehen der Akkufach-Sicherungsschraube (1E) gegen den Uhrzeigersinn öffnen (4A). Den Akku vom Modell abstecken (4B) und
die Fernsteuerung ausschalten (4C). Den Akku aus dem Modell entfernen. Das Ladegerät in eine freie Steckdose stecken (4D). Die Status-LED am Ladegerät beginnt zu
leuchten.
• Den weißen Balancer-Stecker in die Ladebuchse des Ladegeräts stecken, dabei auf
die richtige Polarität achten (4E). Der Akku muss sich leicht in die Ladebuchse
stecken lassen – KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der Akku nicht richtig in die
Ladebuchse gesteckt, kann der Akku beschädigt werden und unter Umständen
Verletzungsgefahr bestehen.
• Wenn der Ladevorgang beginnt, leuchtet die Status-LED am Ladegerät rot.
• Der Ladevorgang dauert etwa 140 Minuten und ist ständig zu überwachen. Sobald der
Ladevorgang beendet ist, wechselt die LED am Ladegerät die Farbe von rot auf grün.
• Trennen Sie nach dem Laden den Akku vom Ladegerät und das Ladegerät von der
Steckdose.
Nach einer Ladezeit von etwa 140 Minuten kann das Modell ca. 8-10 Minuten
lang fliegen.
Warnhinweis: Der Akku erwärmt sich während des Aufladens normalerweise nicht.
Sollte er jedoch warm oder gar heiß werden und/oder Veränderungen an der Oberfläche
zeigen, ist der Ladevorgang sofort abzubrechen!
Deutsch
2 FERNSTEUERUNG
2A Regler für Schub und Drehung
2B Regler für Vor/Zurück und Seitwärts
2C Trimmung für Drehung
2D Trimmung für Vor/Zurück
2E Trimmung für Seitwärts
2F ON/OFF-Schalter
2G keine Funktion
2H Headless-Mode
Um das Modell an die Fernsteuerung zu binden muss dieses zuerst eingeschaltet werden.
Hierzu das Akku-Fach (1D) öffnen, den Akku ins Akkufach des Modells schieben, den
Akkustecker in die Anschlussbuchse im Modell stecken und das Akku-Fach verschließen.
Hierbei keine Gewalt anwenden und auf die Polarität achten (5A). Danach das Modell auf
eine ebene, gerade und feste Unterlage stellen. Dann den ON/OFF-Schalter am Modell
(1F) auf ON stellen.
Vor dem Einschalten der Fernsteuerung muss der Regler für Schub und Drehung (2A)
nach unten zeigen (5B). Zum Einschalten der Fernsteuerung den ON/OFF-Schalter (2F)
auf ON stellen und den Regler für Schub und Drehung einmal kurz nach oben schieben.
Nach etwa 3 Sekunden aktiviert sich das Modell und ist einsatzbereit.
Schalten Sie nach dem Fliegen zuerst das Modell, danach die Fernsteuerung aus.
Stecken Sie den Akku vom Modell ab und nehmen Sie den Akku aus dem Modell.
5 STARTVORBEREITUNG
Page 4
Deutsch
Die richtige Trimmung ist die Grundvoraussetzung für ein einwandfreies Flugverhalten
des Modells. Die Abstimmung ist einfach, benötigt aber etwas Geduld und Gefühl. Bitte
die folgenden Hinweise genau beachten: Den Regler für Schub vorsichtig nach oben
bewegen und das Modell ungefähr 0,5 bis 1 Meter in die Höhe steigen lassen.
6A Wenn sich das Modell von selbst schnell oder langsam nach links oder
drücken Sie die Trimmung für seitwärts (2E) schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
6B Wenn sich das Modell von selbst schnell oder langsam um seine eigene
drücken Sie die Trimmung für die Drehung (2C) in die entgegengesetzte Richtung.
6C Wenn sich das Modell von selbst schnell oder langsam nach vorn oder
drücken Sie die Trimmung für Vor/Zurück (2D) schrittweise in die entgegengesetzte Richtung.
rechts bewegt …
Achse dreht …
hinten bewegt …
6 TRIMMEN DER STEUERUNG
2H Taste für Headless-Mode: Der Headless-Mode unterstützt Beginner beim Einstieg,
denn ganz gleich wohin sich der Quadrokopter dreht entspricht die Flugrichtung immer
exakt der Richtung, die man mit dem Regler für Vor/Zurück und Seitwärts (2B) steuert.
Ein Beispiel: Würde man das Modell um 180° drehen und auf sich zu fliegen, müsste
man Vor/Zurück und Seitwärts „umdenken“, also entgegengesetzt steuern. Aktiviert
man den Headless Mode ist das nicht mehr nötig, da der interne Prozessor die Steuerrichtungen immer automatisch umrechnet. Ein weiterer Druck auf die Taste 2H deaktiviert
den Mode.
Achtung: Bei jedem Einschalten „merkt“ sich das Modell die Ausrichtung nach vorne.
Das bedeutet, dass man sich beim Steuern nicht drehen darf, da man dann in Bezug zum
Modell eine andere Auffassung von „Vorne“ sowie „rechts/links“ bekommt. Wechselt
man die Position und möchte den Headless Mode benutzen - oder die Steuer richtung
stimmt aufgrund einer Kollision nicht mehr - ist ein Neustart des Modells nötig.
AKKUZUSTAND:
• Wenn das Modell an Schub verliert, wird der Akku leer. Landen Sie, um nicht abzustürzen.
Deutsch
7 FLUGSTEUERUNG
Hinweis: Für ein ruhiges Flugverhalten des Modells sind nur minimale Korrekturen an
den Reglern nötig! Die Richtungsangaben gelten, wenn man das Modell von hinten
betrachtet. Fliegt das Modell vorwärts auf den Piloten zu, so muss in die jeweils
entgegengesetzte Richtung gesteuert werden.
7A Um zu starten oder an Flughöhe zu gewinnen, den Regler für Schub und Drehung
(2A) vorsichtig nach vorn bewegen.
7B Zum Landen oder um tiefer zu fliegen, den Regler für Schub und Drehung (2A) nach
hinten bewegen.
7C Um nach vorn zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und seitwärts (2B) vorsichtig
nach vorn bewegen.
7D Um rückwärts zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und seitwärts (2B) vorsichtig
nach hinten ziehen.
7E Um nach links zu fliegen, den Regler für Vor/Zurück und seitwärts (2B) vorsichtig
nach links bewegen.
7F Um nach rechts zu fliegen, den Regler Vor/Zurück und seitwärts (2B) vorsichtig
nach rechts bewegen.
7G Um das Modell links herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung (2A) nach
links bewegen.
7H Um das Modell rechts herum zu drehen, den Regler für Schub und Drehung (2A)
nach rechts bewegen.
2K Turbo-Schalter: Bewegen Sie den Turbo-Schalter auf 60%, um schneller zu fliegen. Auf der Position 90% vollführt das Modell bei Vollausschlag mit dem Regler für
Vor/Zurück und Seitwärts (2B) einen Flip (Überschlag). Aktivieren Sie diesen Modus
nur, wenn ausreichend Platz zur Verfügung steht und das Modell mindestens 2 Meter
hoch fliegt.
2L Flip Taste: Nach jedem Druck auf die Flip Taste vollführt das Modell einen Flip
(Überschlag). Aktivieren Sie diesen Funktion nur, wenn ausreichend Platz zur Verfügung
steht und das Modell mindestens 2 Meter hoch fliegt.
8 LANDEKUFEN
Dem Modell liegt ein Paar Landekufen bei. Diese setzt man auf in die Nut auf der
Unterseite des Modells (8A). Danach dreht man vorsichtig je zwei Sicherungs-Schrauben
in jede Kufe (8B).
HINWEISE ZUM SICHEREN FLIEGEN
ALLGEMEINE FLUG-TIPPS:
• Das Modell immer auf eine ebene Fläche stellen. Eine schräge Fläche kann das
Startverhalten des Modells unter Umständen negativ beeinflussen.
• Die Regler immer langsam und mit Gefühl bewegen.
• Das Modell immer im Auge behalten und nicht auf die Fernsteuerung sehen!
• Den Schubregler wieder etwas nach unten bewegen, sobald das Modell vom Boden
abhebt. Um die Flughöhe zu halten, die Einstellung des Schubreglers anpassen.
• Sinkt das Modell, den Schubregler wieder etwas nach oben bewegen.
• Steigt das Modell den Schubregler etwas nach unten bewegen.
• Um eine Kurve zu fliegen, genügt es oft schon, den Richtungsregler ganz leicht in die
entsprechende Richtung anzutippen. Bei den ersten Flugversuchen neigt man dazu,
das Modell zu heftig zu steuern. Der Steuerungsregler sollte immer langsam und
vorsichtig bewegt werden. Keinesfalls schnell oder ruckartig.
• Anfänger sollten nach dem Trimmen zunächst versuchen, den Schubregler zu beherrschen. Das Modell muss am Anfang nicht unbedingt geradeaus fliegen – es kommt
vielmehr darauf an, durch wiederholtes leichtes Antippen des Schubreglers eine
konstante Höhe von ungefähr einem Meter über dem Boden zu halten. Erst dann
sollte man üben, das Modell auch nach links bzw. nach rechts zu steuern.
1011
Page 5
Deutsch
Falls die Rotorblätter des Modells beschädigt wurden, müssen diese ausgetauscht
werden. Gehen Sie wie folgt vor:
9A Drehen Sie die Schraube des Rotorblatts gegen den Uhrzeigersinn heraus. Greifen Sie
9B Setzen Sie das neue Rotorblatt auf die Welle und drehen Sie die Befestigungs-
9C Bitte achten Sie beim Montieren des Rotorblatts darauf, dass es rechtsdrehende (A)
9 WECHSELN DER ROTORBLÄTTER
das defekte Rotorblatt mit zwei Fingern und ziehen Sie es vorsichtig nach oben ab.
schraube vorsichtig im Uhrzeigersinn ein. Vorsicht: Die Schraube nicht zu fest
eindrehen, da sonst das Gewinde zerstört werden kann.
und linksdrehende (B) Rotorblätter gibt.
FEHLERBEHEBUNG
Problem: Die Propeller bewegen sich nicht.
Ursache:• Keine bestehende Verbindung.
• Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
Abhilfe:• Alles ausschalten und in der richtigen Reihenfolge einschalten.
• Den Akku aufladen.
Problem: Das Modell stoppt ohne ersichtlichen Grund während des Flugs
und sinkt ab.
Ursache:• Der Akku ist zu schwach.
Abhilfe: • Den Akku aufladen.
Problem: Das Modell lässt sich mit der Funk-Fernsteuerung nicht
steuern.
Ursache:• Der ON/OFF-Schalter steht auf „OFF“.
• Die Batterien wurde falsch eingelegt.
• Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
Abhilfe: • Den ON/OFF-Schalter auf „ON“ stellen.
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Neue Batterien einlegen.
Problem: Das Modell dreht sich nur noch um seine Hochachse oder
überschlägt sich beim Start.
Ursache:• Falsche Anordnung der Propeller.
Abhilfe:• Propeller wie in der Anleitung beschrieben einbauen.
Problem: Das Modell will keine Loopings fliegen.
Ursache:• Akku zu schwach.
Abhilfe:• Akku aufladen.
Deutsch
Weitere Tipps und Tricks finden Sie im Internet unter www.revell-control.de.
SERVICEHINWEISE
Unter www.revell-control.de finden Sie unsere Telefon-
Hotline, Bestellmöglichkeiten und Austausch-Tipps für
Ersatzteile sowie weitere nützliche Informationen zu
1213
allen Modellen von Revell Control.
www.revell-control.de
Page 6
23927
IMPORTANT FEATURES
Quadrocopter:
• Especially durable with protective guard
• With three speeds, flip function, and
headless mode
Safety instructions:
• Before commissioning for the first
time, make sure that you have read
and understood the entire manual.
• This model is suitable for pilots who
are at least 14 years of age. Adult
supervision is required when flying it.
• This model is suitable for use indoors
and in dry outdoor areas.
• Keep your hands, face and loose
clothing away from the model during
operation.
• Switch off the remote control and
model when they are not in use.
• Remove the batteries from the
remote control and the model when
they are not in use.
• Always maintain visual contact with
the model in order to avoid losing
control of it. Inattentive and careless
use can lead to considerable damage.
• Please keep this operating manual
safe for later use.
• The user should only operate this
model in accordance with the
instructions for use in this operating
manual.
• Do not use the model near people,
animals, bodies of water or power lines.
• This model is not suitable for people
with physical or mental disabilities.
We recommend that people who are
unfamiliar with model helicopters
operate the model under the guidance
of an experienced user.
• In general, it must be ensured that
the model cannot injure anyone in
consideration of potential malfunctions
and defects.
• With LED lighting
• The product may only be repaired or
modified with approved original
parts. Otherwise, the model can be
be damaged or pose a danger.
• In order to prevent risks, always
operate the model from a position
which provides an easy line of
retreat, if necessary.
Safety instructions for flying models:
• You are operating your aircraft in the
general air traffic. As the pilot, you
are responsible for your model. You
are liable for your model and any
damage resulting from its operation.
• If you want to use your aircraft commercially, you need an ascent permit.
• Before commissioning for the first
time, familiarize yourself with the
functions of the model.
• Check that the product is working
correctly before every flight.
• Observe the instructions of the
manufacturer at all times.
• Always note the wind and weather
conditions and any hindrances.
• You must always swerve away from
manned aircraft immediately and
land right away.
• Do not fly over private property
owned by other people, crowds of
people, military objects, hospitals,
power plants, correctional facilities
and similar.
• Do not fly close to airfields (<1.5 km).
• Never fly without direct visual contact
with the model, it must be in the
direct field of vision at all times. It is
illegal to control a model using only
a video image.
• Failure to observe these safety
instructions may make you liable to
prosecution!
• Information and additional help is
available from the Association for
Unmanned Air Vehicles under
„http://www.uavdach.org“
• Flying models outdoors has required
mandatory liability insurance since
2005. Contact your private liability
insurer and make sure that your new
and earlier models are included in
your insurance coverage. Request
written confirmation and keep this in
a safe place. Alternatively, the DMFV
offers a trial membership free of
charge online at www.dmfv.aero. This
includes insurance.
Remote control safety instructions:
• We recommend new alkali manganese
batteries for the remote control.
Single-use batteries for this remote
control and other electrical devices
operated in the home can be replaced
with environmentally-friendly rechargeable batteries.
• As soon as the remote control no
longer functions reliably, new batteries
should be inserted and/or the batteries
should be charged.
Safety instructions for batteries:
• Rechargeable batteries must be
removed from the remote control
prior to recharging.
• Non-rechargeable batteries may not
be charged.
• Rechargeable batteries may only be
charged under the supervision of an
adult.
• The combination of different types of
batteries as well as new and used
batteries must be avoided.
• Only recommended batteries or those
of an equivalent type may be used.
• Batteries must be inserted according
to the correct polarity (+ and -).
• Depleted batteries must be removed
from the remote control.
• The connection terminals may not be
short-circuited.
• Remove the batteries from the remote
control if they are not to be used for
an extended period of time.
Charging unit safety instructions:
• Non-rechargeable batteries may not
be charged.
• This charging unit is not suitable for
people (including children) with
physical or mental limitations, or
those with insufficient knowledge and
experience of charging units, unless
under supervision or following proper
directions from a parent or legal
guardian.
• Children must be supervised –
the charging unit is not a toy!
• The charging unit for the LiPo battery
is specially designed for the charging
of the model battery. The charging
unit may only be used to charge the
model battery, not other batteries.
• Transformers, mains adapters or
chargers that are used together with
the model must be checked regularly
for damage to cables, plugs, housings
and other parts and any damages
must be repaired before the devices
may be used again.
The model is equipped with a
rechargeable lithium polymer
battery. Please observe the following
safety instructions:
• Never throw LiPo batteries into a fire
or store them in a hot location.
• Only use the supplied charger to
charge the battery. The use of a
different charger may lead to the
permanent damage of the battery
and neighbouring parts, as well as
physical injury!
• Never use a charger for NiCd/NiMH
batteries!
• Always ensure that the charging
process takes place on a fireproof
surface in a fire-resistant environment.
• Do not leave the battery unsupervised
during the charging process.
English
1415
Page 7
• Never disassemble or alter the battery
contacts. Do not damage or puncture
the battery cells. There is a risk of
explosion!
• The LiPo battery must be kept out of
reach of children.
• When disposing of batteries, they
must be discharged or their capacity
must be fully depleted. Cover exposed
terminals with adhesive tape in order
to prevent short-circuiting!
Maintenance and care:
English
• Please only use a clean, damp cloth
to wipe off the model.
• Protect the model and batteries from
direct sunlight and/or direct heat.
• Never allow the remote control and
charging unit to come into contact
with water, because the electronics
will be damaged as a result.
Technical changes and differences in
color reserved!
1A Status LED
1B Rotors
1C Protective guard
1D Battery compartment cover
2A Control for thrust and rotation
2B Control for forward/backward
and sideways
2C Trim for rotation
2D Trim for forwards/backwards
2E Trim for sideways
2F ON/OFF switch
2G No function
Required batteries for the model:
Power supply:
Rated output:
1 x DC 7,4 V / 8,9 Wh
rechargeable
LiPo battery (included)
Capacity: 1200 mAh
Battery requirement for the
remote control:
Power supply:
DC 9 V
Batteries:
6 x 1.5 V “AA”
(not included)
Charger:
Power supply:
110-240 V AC; 50-60 Hz;
Rated output:
7,4 V DC; 800 mA
1 MODEL
1E Battery compartment securing screw
1F ON/OFF switch
1G No function
compartment, unscrew
the locking screw (2N)
counter-clockwise and
open the battery
compartment cover (2M)
to the top by pressing
down the opening lever
(2O).
3B Insert 6 x 1.5 V AA batteries
and pay attention to the
polarity specifications, as
indicated in the battery
compartment.
3C Close the battery
compartment cover
and screw in the
locking screw (2N)
clockwise.
4 CHARGING THE MODEL
Attention: The battery and motor must cool down for 15 to 30 minutes before charging
and after every flight. Otherwise they can be damaged. The charging process must
be constantly monitored. Always ensure that the charging process takes place on a
fireproof surface in a fire-resistant environment.
• Open the battery compartment cover (1D) by unscrewing the battery compartment
securing screw (1E) in anti-clockwise motion (4A). Unplug the battery from the model
(4B) and switch off the remote control (4C). Remove the battery from the model. Plug
the charger into an unoccupied socket (4D). The status LED on the charger begins to
illuminate.
• Plug the white balancer plug into the charging socket of the charger and ensure the
correct polarity (4E). The battery must be gently inserted into the charging socket –
DO NOT USE FORCE. If the battery is not correctly inserted into the charging socket,
the battery may become damaged and, under certain circumstances, cause injury.
• The status LED on the charger will light up red when charging begins.
• The charging process lasts approx. 140 minutes and must be continuously monitored.
The colour of the LED on the charger changes from red to green when the charging
process is finished.
• Disconnect the battery from the charger and disconnect the charger from the outlet
after the charging is completed.
The model can fly for approx. 8-10 minutes after a charge time of approx.
140 minutes.
Warning notice: The battery does not normally heat up while charging. If it should
become warm or even hot and/or changes to the surface begin to appear, immediately
discontinue the charging process!
5 START PREPARATION
The model must be switched on first in order to connect it to the remote control. Open
the battery cover (1D), insert the battery into the battery compartment of the model, plug
the battery plug into the socket in the model, and close the battery compartment. Do not
use force and ensure the correct polarity (5A). Then set the ON/OFF switch on the
model (1F) to the „ON“ position.
Before switching on the remote control, the control for thrust and rotation (2A) must
point down (5B). To switch on the remote control, move the ON/OFF switch (2F) to
the ON position and briefly push the control for thrust and rotation upwards. After
approx. 3 seconds, the model activates and is ready for use.
English
Once you have finished flying, switch the model off first and then the remote control.
1617
Unplug the battery from the model and remove the battery from the model.
Page 8
6 TRIM ADJUSTMENT OF THE CONTROL
The model must be switched on first in order to connect it to the remote control.
Its adjustment is simple, but it requires some patience and a feel for it. Please observe
the following instructions precisely: Carefully move the thrust control up and raise the
helicopter approximately 0.5 to 1 metre in altitude.
6A If the model automatically moves slowly or quickly to the left or right ...
gradually press the trim for sideways flight (2E) in the opposite direction.
6B If the model moves by itself slowly or quickly around its own axis …
press the trim adjustment for rotation (2C) incrementally in the opposite direction.
2H Button for Headless Mode: Headless mode supports beginners in the initial
stages. Regardless of where the quadrocopter turns, the direction of flight always
corresponds exactly to the direction specified with the control for forwards/backwards
and sideways movement (2B). An example: If the model were to be turned 180°
and flown towards the operator, the operator would have to „convert“ the forwards/
backwards and sideways movement accordingly. This is no longer necessary if headless mode is activated, as the internal processor always converts the control directions
automatically. Pressing the 2H button again deactivates the mode
Attention: The model „notes“ the forwards direction during each switch-on. This
means that the operator must not turn when controlling the model, as this would
change the concept of „forwards“ and „right/left“ in relation to the model. If the operator
changes position and wants to use headless mode - or if the control direction is no longer
correct due to a collision, the model must be restarted.
6C If the model automatically moves slowly or quickly forwards or backwards ...
English
gradually press the forwards/backwards trim (2D) in the opposite direction.
7 FLIGHT CONTROL
Note: Only minimal corrections of the controls are necessary for a smooth flying behavior
of the model! The direction indication applies when the model is viewed from behind. If
the model is flying forwards towards the pilot, it must be moved in the opposite direction.
7A Take off or increase altitude by carefully moving the control for thrust and
rotation (2A) forward.
7B Land or decrease altitude by moving the control for thrust and
rotation (2A) backward.
7C Fly forward by moving the controller for forward/backward and sideways
flight (2B) carefully forward.
7D Fly backward by moving the controller for forward/backward and sideways
flight (2B) carefully backward.
7E Fly to the left by moving the controller for forward/backward and sideways
flight (2B) carefully to the left.
7F Fly to the right by moving the controller for forward/backward and sideways
flight (2B) carefully to the right.
7G Turn the model around to the left by moving the control for thrust and rotation (2A)
to the left.
7H Turn model around to the right by moving the control for thrust and rotation (2A)
to the right.
2K Turbo switch: Move the turbo switch to 60% in order to fly faster. At the 90% position
the model performs a flip after a full throw of the the control for forward/backward and sideways (2B). Only activate this mode when there is adequate space and the model is flying at
a height of at least 2 metres.
BATTERY STATUS:
• The battery is empty if the model begins to lose thrust. Land in order to avoid crashing.
8 LANDING SKID
A pair of landing skids is included with the mode. This is placed in the groove on the
underside of the model (8A). Then carefully screw in two securing screws in each skid
(8B).
INSTRUCTIONS FOR SAFE FLYING
GENERAL FLYING TIPS:
• Always place the model on a level surface. An inclined surface can, under certain
circumstances, have a negative impact on the starting behavior of the model.
• Always operate the controls slowly and with a gentle touch.
• Always maintain visual contact with the model and do not look at the remote control!
• Move the thrust control down again somewhat as soon as the model lifts off from
the ground. Maintain flying altitude by adjusting the thrust controller.
• If the model lowers, move the thrust control slightly upward again.
• If the model climbs, move the thrust control down slightly.
• To fly along a curve, tapping the directional controller very slightly in the respective
direction often suffices.
There is a general tendency during preliminary attempts at flight to operate the
model‘s controls too aggressively.Always operate the controls slowly and carefully.
Never fast and fitfully.
• Beginners should first master trimming before attempting to master the thrust controller.
The model does not necessarily have to fly straight at the beginning - initially, it is
more important to maintain a constant height of approximately one meter above the
ground by repeatedly tapping the thrust control. Only then should the pilot practice
steering the model left and right.
English
2L Flip button: The model performs a flip each time the flip button is pressed. Only
activate this function if there is enough space available and the model is flying at a
height of at least 2 meters.
1819
Page 9
9 CHANGING THE PROPELLERS
If the rotor blades on the model are damaged, they must be replaced.
To do so, proceed as follows:
9A Unscrew the screw of the rotor blade anti-clockwise. Hold the faulty rotor blade with
two fingers and pull it off carefully to the top.
9B Place the new rotor blade on the shaft and screw in the fixing screw carefully in
clockwise direction. Caution: Do not tighten the screw too tightly, as this could
damage the thread.
9C When mounting the rotor blade, please note that there are right-turning (A) and
left-turning (B) rotor blades.
English
TROUBLESHOOTING
Problem: The propellers do not move.
Cause: • No connection has been established.
• The battery is too weak or depleted.
Remedy: • Switch everything off and switch on again in the correct sequence.
• Charge the battery.
Problem: The model stops and descends during flight for no apparent reason.
Cause: • The battery is too weak.
Remedy: • Charge the battery.
Problem: The model cannot be controlled with the remote control.
Cause:• The ON/OFF switch is in the „OFF“ position.
• The batteries were not inserted correctly.
• The batteries do not have enough power.
Remedy: • Set the ON/OFF switch to the „ON“ position.
• Check whether the batteries are inserted correctly.
• Insert new batteries
Problem: The model only turns on its vertical axis or rolls over when started.
Cause:• Incorrect arrangement of the propellers.
Remedy: • Install the propellers and arms as outlined in the manual.
Problem: The model will no longer fly loops.
Cause:• Battery too weak.
Remedy: • Charge the battery.
English
Additional tips and tricks can be found online at www.revell-control.de.
SERVICE NOTES
Go to www.revell-control.de for ordering information
and tips on replacing spare parts, plus other useful
information on all Revell Control models.
2021
www.revell-control.de
Page 10
23927
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Quadricoptère :
• particulièrement robuste grâce à
la présence d‘arceaux de protection
• avec trois niveaux de vitesse, fonction
flip et mode headless
Consignes de sécurité :
• Cette notice d‘utilisation doit être lue
dans son intégralité et comprise
avant toute mise en service.
• Ce modèle peut être manipulé à partir
de 14 ans. La surveillance par des
adultes est indispensable pendant le
vol de l‘appareil.
• Ce modèle est conçu pour être utilisé à
l‘intérieur ou à l‘extérieur par temps sec.
• Maintenir les mains, le visage et les
vêtements amples éloignés du modèle
en marche.
• Éteindre la télécommande et modèle
lorsqu‘ils ne sont pas utilisés.
• Retirer les batteries de la télécommande et du modèle lorsqu‘ils
ne sont pas utilisés.
• Toujours garder les yeux fixés sur
modèle afin de ne pas en perdre le
contrôle. Le manque d‘attention et la
négligence peuvent être la cause de
dommages importants.
• Veuillez conserver ce mode d‘emploi.
• L‘utilisateur de ce modèle doit se
conformer aux consignes d‘utilisation
figurant dans ce mode d‘emploi.
• Ne pas utiliser modèle à proximité de
personnes, d‘animaux, de cours d‘eau
et de lignes électriques.
• Ce modèle ne doit pas être utilisé
par des personnes souffrant d’un
handicap physique ou mental. Nous
conseillons aux personnes n’ayant
aucune expérience avec les maquettes
du modèle de procéder à la mise
en marche avec l’aide d’un pilote
expérimenté.
• De manière générale, même en cas
de dysfonctionnements et de pannes,
• avec éclairage à diodes
il faut faire attention à ce que la
maquette ne blesse personne.
• Toute réparation ou transformation du
produit ne doit être effectuée qu‘avec
des pièces d‘origine. Dans le cas
contraire, le modèle risquerait d‘être
abîmé ou de présenter un danger.
• Afin de limiter les risques, toujours
utiliser le modèle dans une position
permettant un évitement rapide le
cas échéant.
Consignes de sécurité pour maquet
tes volantes :
• Vous participez au trafic aérien avec
votre appareil volant. En qualité de
pilote, vous êtes entièrement responsable
de votre modèle et des dommages
causés par son utilisation.
• Vous devez disposer d‘une autorisation
de vol si vous voulez utiliser votre
appareil volant à des fins commerciales.
• Familiarisez-vous avec les fonctions de
votre modèle avant la première mise
en service.
• Contrôlez le fonctionnement correct du
produit avant chaque vol.
• Observez toujours les prescriptions
du fabricant.
• Tenez toujours compte du vent, des
conditions météorologiques et d‘éventuels obstacles.
• Vous devez toujours éviter les aéronefs
avec équipage ou appareils réels et
atterrir immédiatement.
• Ne survolez jamais les terrains privés de
tiers et les rassemblements de personnes, les objets et installations
miliaires, hôpitaux, centrales électriques,
maisons d’arrêt et bâtiments de ce genre.
• Ne volez pas à proximité des aérodromes (à une distance < à 1,5 km).
• Ne volez jamais sans contact direct
avec le modèle qui doit demeurer à
portée de vue à tout moment. La loi
interdit de piloter un modèle en se
servant par exemple de l‘image
fournie par une caméra vidéo.
• L‘inobservation de ces consignes de
sécurité vous expose à des poursuites
pénales !
• Des informations et autres aides sont
mises à votre disposition par la
fédération allemande pour systèmes
aéronautiques téléguidés
« http://www.uavdach.org »
• Les modèles qui volent en extérieur
sont soumis à une assurance obligatoire depuis 2005. Veuillez contacter
votre assureur pour qu‘il inclue vos
anciens et nouveaux appareils dans
votre assurance responsabilité civile.
Demandez une confirmation écrite et
conservez-la en lieu sûr. Autrement, la
société DMFV propose une adhésion
d‘essai gratuite sur Internet (www.
dmfv.aero), comprenant l‘assurance.
Consignes de sécurité pour
la télécommande :
• Pour la télécommande, nous
recommandons l’usage de piles
alcalines au manganèse. Pour
préserver l‘environnement, les
piles non-recharge ables de cette
télé commande ou d‘autres appareils
électriques de la maison peuvent
être remplacées par des piles
rechargeables (batteries).
• Dès que la télécommande ne fonctionne
plus parfaitement, les piles doivent
être remplacées par des piles neuves
ou rechargées.
Consignes de sécurité
concernant les piles :
• Les piles rechargeables doivent être
retirées de la télécommande avant
leur chargement.
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Les piles rechargeables doivent être
rechargées sous la surveillance d‘un
adulte.
• Ne pas mélanger les piles de type
différent ou des piles neuves et des
piles usagées.
• Seules les piles recommandées ou de
même type peuvent être utilisées.
• Respecter la polarité indiquée (+ et -)
lors de l‘insertion des piles.
• Les piles vides doivent être retirées de
la télécommande.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordement.
• Retirer les piles de la télécommande
si celle-ci n‘est pas utilisée pendant
une période prolongée.
Consignes de sécurité pour
le chargeur :
• Ne pas recharger les piles jetables.
• Ce chargeur ne doit pas être utilisé par
des personnes (enfants y compris)
souffrant d‘un handicap physique
ou mental ou n‘ayant pas assez de
connaissances ou d‘expérience en ce qui
concerne l‘utilisation de chargeurs, sauf
en cas de surveillance ou après explication compétente de la part d‘une
personne investie de l‘autorité parentale.
• Les enfants doivent être surveillés -
ce chargeur n‘est pas un jouet !
• Le chargeur de la batterie Li-Po est
conçu uniquement pour le chargement
de la batterie du modèle. Son utilisation
est limitée au chargement de la batterie
du modèle, ne pas l‘utiliser pour le
chargement d‘autres batteries.
• Vérifier régulièrement que les câbles,
fiches, boîtiers et autres pièces des
transformateurs, blocs d’alimentation
ou chargeurs utilisés avec le modèle
ne sont pas endommagés. Réparer
d’abord les dommages avant de
pouvoir utiliser à nouveau les appareils.
Le modèle est équipé d‘une
batterie Li-Po (Lithium Polymère)
recharge able. Veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
• Ne jamais jeter les batteries Li-Po
dans le feu, ne pas les conserver dans
des endroits chauds.
• Pour le chargement, utiliser uniquement
le chargeur fourni. L‘utilisation d‘un
autre chargeur peut endommager
durablement la batterie ainsi que les
composants qui la jouxtent et causer
des dommages corporels !
• Ne jamais utiliser de chargeur pour
batteries Ni-Cd / NiMH !
Français
2223
Page 11
• Toujours effectuer le chargement sur
une surface non inflammable et dans
un environnement sécurisé contre le feu.
• Surveiller la batterie lors du chargement.
• Ne jamais démonter ni modifier les
contacts de la batterie. Ne pas endommager ni percer les cellules de la
batterie. Il y a risque d‘explosion !
• La batterie Li-Po doit être maintenue
hors de portée des enfants.
• Lors de leur élimination, les batteries
doivent être vides ou leur capacité de
charge doit être nulle. Recouvrir les
pôles non protégés de ruban adhésif
afin d‘éviter les courts-circuits !
Entretien et soin :
• Nettoyer le modèle à l‘aide d‘un chiffon
propre et humide.
• Protéger le modèle et les piles de tout
ensoleillement direct et/ou de toute
source de chaleur directe.
• Éviter tout contact de la télécommande
Français
et du chargeur avec l‘eau, car cela
pourrait endommager les composants
électroniques.
Sous réserve de modifications tech
niques et des couleurs !
1A Diode de statut
1B Rotors
1C Étrier de garde
1D Couvercle du compartiment de batterie
Indications relatives à la batterie
pour le modèle:
Alimentation :
Puissance nominale :
1 x DC 7,4 V / 8,9 Wh
Batterie Li-Po rechargeable (incluse)
Capacité : 1200 mAh
Indications relatives à la batterie,
aux piles de la télécommande :
Alimentation :
DC 9 V
Piles : 6 piles AA de 1,5 V
(non incluses)
Chargeur:
Alimentation :
110-240 V AC; 50-60 Hz;
Puissance nominale :
7,4 V DC; 800 mA
1 MODÈLE
1E Vis de sécurité du compartiment
de batterie
1F Interrupteur ON/OFF
1G Sans fonction
3 INSÉRER LES PILES (TÉLÉCOMMANDE)
3A Pour ouvrir le compartiment
à piles, dévisser la vis de
sécurité (2N) contre le
sens des aiguilles d‘une
montre et ouvrir le capot du
compartiment à piles (2M)
vers le haut en poussant le
levier d‘ouverture (2O) vers
le bas.
3B Insérer 6 piles de 1,5 V AA
en respectant les indications
de polarité à l’intérieur du
compartiment.
3C Fermer le couvercle
du compartiment
à piles et revisser
la vis de sécurité
(2N) dans le sens
des aiguilles d‘une
montre.
4 CHARGEMENT DU MODÈLE
Attention : Avant tout chargement et après chaque utilisation, laisser refroidir la
batterie et les moteurs pendant 15 à 30 minutes, pour éviter de les endommager.
Le processus de chargement doit faire l'objet d'une surveillance permanente. Le chargement doit toujours être effectué sur une surface non inflammable et dans un environnement sécurisé contre les incendies.
• Ouvrir le couvercle du compartiment de batterie (1D) en dévissant la vis de sécurité du
compartiment de batterie (1E) dans le sens antihoraire (4A). Déconnecter la batterie
du modèle (4B) et désactiver la radiocommande (4C).Enlever la batterie du modèle.
Brancher le chargeur dans une prise libre (4D). La diode d‘état du chargeur s‘allume.
• Introduire la fiche d‘équilibrage blanche dans la prise de chargement du chargeur en
respectant la polarité indiquée (4E). La batterie doit s‘enfoncer facilement dans la
prise de chargement – NE PAS FORCER Si la batterie n‘est pas enfoncée correctement
dans la prise de chargement, cela pourrait endommager la batterie et représenter un
risque de blessure.
• Lorsque le chargement commence, la diode témoin du chargeur s‘allume en rouge.
• Le processus de charge dure environ 140 minutes et doit être surveillé en permanence.
Dès que le chargement est terminé, la diode du chargeur passe du rouge au vert.
• Une fois le chargement terminé, débranchez la batterie du chargeur et le chargeur de
la prise d‘alimentation.
Un temps de charge d‘environ 140 minutes permet de faire voler le modèle
pendant 8 à 10 minutes.
Avertissement : Normalement, la batterie ne chauffe pas pendant le chargement.
Cependant, si elle devient chaude voire brulante et/ou si vous constatez des
changements sur sa surface, le chargement doit être immédiatement interrompu !
Français
5 PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
2 TÉLÉCOMMANDE
2A Régulateur de poussée et de rotation
2B Régulateur de déplacement avant/
arrière et de translation latérale
2C Compensateur de rotation
2D Compensateur de vol en avant/en
arrière
2E Compensateur de vol en translation
latérale
2F Interrupteur ON/OFF
2G Sans fonction
2425
2H Mode Headless
2I Diode témoin
2J Antenne
2K Interrupteur turbo
2L Touche de flip
2M Couvercle du compartiment à piles
2N Vis de sécurité du compartiment
à piles
2O Levier d‘ouverture du compartiment
à piles
Pour établir la connexion entre le modèle et la télécommande, mettez d‘abord le
modèle en marche. Pour ce faire, ouvrir le compartiment de la batterie (1D), introduire
la batterie dans le compartiment de la batterie du modèle et connecter la fiche de
la batterie au raccord de la batterie dans le modèle et fermer le compartiment de la
batterie. Ne pas forcer et veiller à respecter la polarité (5A). Ensuite, poser le modèle
sur un support plan, droit et solide. Placer ensuite l‘interrupteur ON/OFF du modèle
(1F) sur ON.
Avant la mise en marche de la télécommande, le régulateur de poussée et de
rotation (2A) doit pointer vers le bas (5B). Pour allumer la radiocommande, placer
l‘interrupteur ON/OFF (2F) en position ON et pousser le régulateur de poussée et de
rotation brièvement vers le haut. Le modèle est activé après environ 3 secondes et
prêt au service.
Après le vol, déconnecter d‘abord le modèle, puis la télécommande. Débrancher la
batterie du modèle et retirer la batterie du modèle.
Page 12
6 ÉQUILIBRAGE DE LA COMMANDE
Un réglage correct du compensateur est la condition de base requise pour un comportement de vol irréprochable du modèle. La syntonisation est simple, mais nécessite de
la patience et du doigté. Veuillez respecter scrupuleusement les consignes suivantes :
Diriger légèrement la commande des gaz vers le haut et faire monter l’hélicoptère à
une hauteur de 0,5 à 1 mètre.
6A Si le modèle se déplace de lui-même, rapidement ou lentement, vers la
gauche ou vers la droite …
pousser graduellement le compensateur de vol en translation latérale (2E) dans la
direction opposée.
6B Si le modèle tourne de lui-même sur son axe, rapidement ou lentement, …
poussez graduellement le compensateur pour tourner (2C) dans la direction opposée.
6C Si le modèle se déplace de lui-même, rapidement ou lentement, vers
l‘avant ou l‘arrière …
pousser graduellement le compensateur de vol avant et arrière (2D) dans la direction opposée.
7 PILOTAGE
Note : des ajustements infimes au niveau des régulateurs suffisent pour obtenir un
comportement de vol calme du modèle ! Les indications de direction sont valables en
observant le modèle de l‘arrière. Si le modèle vole en direction du pilote, il faut le piloter
Français
dans la direction opposée.
7A Pour décoller ou gagner de l‘altitude, diriger légèrement la commande de gaz et
de rotation gauche/droite (2A) vers l‘avant.
7B Diriger la commande des gaz et de rotation gauche/droite (2A) vers l‘arrière pour
atterrir ou réduire l‘altitude de vol.
7C Pour voler en avant, diriger légèrement le régulateur de déplacement avant/arrière
et de translation latérale (2B) vers l‘avant.
7D Pour voler vers l‘arrière, diriger légèrement le régulateur de déplacement avant/arrière
et de translation latérale (2B) vers l‘arrière.
7E Pour voler vers la gauche, diriger légèrement le régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale (2B) vers la gauche.
7F Pour voler vers la droite, diriger légèrement le régulateur de déplacement avant/arrière
et de translation latérale (2B) vers la droite.
7G Pour faire tourner le modèle vers la gauche, diriger légèrement le régulateur de poussée
et de rotation (2A) vers la gauche.
7H Pour faire tourner le modèle vers la droite, diriger légèrement le régulateur de
poussée et de rotation (2A) vers la droite.
2k Interrupteur turbo : Déplacer l‘interrupteur turbo sur 60 % pour voler plus vite.
En position 90 % et lors d‘un mouvement maximal du régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale (2B), le modèle exécute un flip (une boucle).
N‘activer ce mode qu‘à condition qu‘il y ait suffisamment de place et que le modèle
vole à une hauteur d‘au moins 2 mètres.
2L Touche de flip : Le modèle exécute un flip (une boucle) à chaque fois que la
touche de flip est actionnée. N‘activez ce mode qu‘à condition qu‘il y ait suffisamment
de place et que le modèle vole à une hauteur d‘au moins 2 mètres.
2H Touche du mode « headless » : Le mode headless assiste les débutants dans
leurs premiers pas car quelle que soit l‘orientation du quadricoptère, la direction de vol
correspond toujours exactement au sens dans lequel le régulateur de déplacement
avant/arrière et de translation latérale (2B) commande d‘appareil. Un exemple : Si le
pilote faisait pivoter le modèle à 180° et voler vers lui, il devrait changer de perspective
pour le déplacement avant/arrière et la translation latérale, c‘est-à-dire utiliser les
commandes inverses. En activant le mode headless, cela n‘est plus nécessaire car le
processeur interne convertit toujours automatiquement les directions des commandes.
Une autre pression sur la touche 2H permet de désactiver le mode.
Attention :À chaque mise en marche, le modèle enregistre l‘orientation vers l‘avant. Cela
signifie que pour piloter, il ne faut pas se retourner sinon, on perçoit l‘« avant » ainsi que de
la « droite » et la « gauche » différemment par rapport au modèle. Si l‘on change de
position et l‘on souhaite utiliser le mode headless, ou si suite à une collision l‘orientation
des commandes ne correspond plus, il est nécessaire de réinitialiser le modèle.
ÉTAT DE LA BATTERIE :
• Lorsque le modèle perd de la poussée, la batterie est bientôt vide.
Atterrissez pour éviter la chute de l‘appareil.
8 PATINS D‘ATTERRISSAGE
Le modèle est accompagné d‘une paire de patins d‘atterrissage. Ceux-ci sont placés
dans la rainure située au dessous du modèle (8A). Ensuite, visser délicatement deux
vis dans chacun des patins (8B).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSEILS GÉNÉRAUX DE VOL :
• Posez toujours le modèle sur une surface plane. Une surface inclinée peut éventuellement avoir un effet négatif sur le décollage du modèle.
• Toujours manipuler les régulateurs lentement et délicatement.
• Garder les yeux fixés sur le modèle à tout moment et ne pas regarder la télécommande !
• Rabaisser la commande des gaz un petit peu dès que le modèle quitte le sol. Ajuster
la commande des gaz pour maintenir une même altitude de vol.
• Si le modèle perd de l‘altitude, diriger légèrement la commande des gaz vers le haut.
• Si le modèle gagne de l‘altitude, diriger légèrement la commande des gaz vers le bas.
• Pour prendre un virage, il suffit souvent d‘effleurer la commande de déplacement dans la
direction souhaitée. Lors des premières tentatives de pilotage, il n‘est pas rare d‘actionner
le modèle trop vigoureusement.Les régulateurs doivent toujours être manipulés avec
lenteur et délicatesse. Éviter absolument tout mouvement brusque ou saccadé.
• Après le réglage de l'appareil, les débutants doivent tout d'abord tenter de maîtriser
la commande des gaz.
Au début, le modèle ne doit pas forcément voler tout droit ; il est beaucoup plus
important d‘arriver à le maintenir à une hauteur constante d‘environ un mètre, par
effleurement répété de la commande des gaz. Ce n‘est qu‘ensuite que vous pourrez
vous exercer à diriger le modèle vers la gauche ou vers la droite.
Français
2627
Page 13
9 CHANGEMENT DES HÉLICES
Si les pales de rotor du modèle sont endommagées, elles doivent être changées.
Procédez comme suit :
9A Dévisser la vis des pales du rotor en tournant dans le sens antihoraire. Maintenez la pale
de rotor défectueuse avec deux doigts et retirez-la avec précaution vers le haut.
9B Placer les nouvelles pales sur l‘axe et serrer la vis de fixation délicatement dans le
sens horaire. Attention : Ne pas serrer la vis trop fort pour ne pas endommager le
pas de filetage.
9C Lorsque vous installez les pales du rotor, rappelez-vous qu‘il existe des pales
dextrogyres (A, rotation vers la droite) et lévogyres (B, rotation vers la gauche).
DÉPANNAGE
Problème : Les hélices ne bougent pas.
Cause : • Aucune connexion active.
Solution : • Mettre tout hors tension et remettre sous tension en
Problème : Le modèle s'arrête sans raison apparente pendant le vol et
Français
Cause : • La batterie est trop faible.
Solution : • Charger la batterie.
Problème : Le modèle ne répond pas aux ordres de la télécommande.
Cause : • L‘interrupteur ON/OFF est en position „OFF“.
Solution : • Mettre l‘interrupteur ON/OFF en position „ON“.
Problème : Le modèle ne fait plus que tourner autour de son axe vertical
Cause : • Disposition incorrecte des hélices.
Solution : • Installer les hélices tel que décrit dans la notice d’utilisation.
Problème : Le modèle n'effectue plus de loopings.
Cause : • La batterie est trop faible.
Solution : • Charger la batterie.
• La batterie est trop faible ou vide.
respectant la séquence correcte.
• Charger la batterie.
perd de l‘altitude.
• Les piles ne sont pas correctement insérées.
• Les piles sont déchargées.
• Vérifiez que les piles sont correctement insérées.
• Insérer de nouvelles piles.
ou culbute lors du décollage.
Français
Vous trouverez d'autres conseils sur notre site Internet www.revell-control.de.
INDICATIONS DE SERVICE
Vous trouverez nos modalités de commande, nos conseils
d’échange pour les pièces détachées et bien d’autres
informations utiles concernant tous les modèles de
Revell Control sur www.revell-control.de.
2829
www.revell-control.de
Page 14
23927
BELANGRIJKE KENMERKEN
Quadrocopter:
• zeer robuust door beschermbeugels
• met drie snelheidsniveaus,
flipfunctie en Headless Mode
Veiligheidsaanwijzingen:
• Lees de handleiding voor de eerste
inbedrijfstelling volledig door en zorg
dat u deze begrijpt.
• Dit model is geschikt voor volwassenen
en jongeren vanaf 14 jaar. Ouderlijk
toezicht is vereist wanneer jongeren
met de helikopter vliegen.
• Dit model is geschikt voor gebruik
binnenshuis en bij droog weer in de
open lucht.
• Houd de handen, het gezicht en losse
kleding uit de buurt van het model
wanneer ermee wordt gevlogen.
• Schakel de zender en het model uit
wanneer deze niet worden gebruikt.
• Verwijder de batterijen uit de zender en
de accu uit het model wanneer deze
langere tijd niet worden gebruikt.
• Houd het model steeds in het oog, zodat
u er niet de controle over verliest. Als
het model onoplettend en zorgeloos
wordt gebruikt, kan aanmerkelijke
schade het gevolg zijn.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Het model mag uitsluitend volgens de
aanwijzingen in deze handleiding
worden gebruikt.
• Rijd niet met het model in de buurt van
personen, dieren, open water en
elektriciteitsleidingen.
• Dit model is niet geschikt voor mensen
met een lichamelijke of geestelijke
beperking. Wij adviseren personen
zonder ervaring met modelvoertuigen
om het model onder leiding van een
ervaren piloot te leren gebruiken.
• In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd, dat niemand
gewond kan raken door de modelauto,
• met led-verlichting
ook als er storingen optreden of de
auto defect raakt.
• Het product mag uitsluitend worden
gerepareerd of gewijzigd met
toegelaten, originele onderdelen. Het
model kan anders beschadigd raken
of een gevaar vormen.
• Bedien het model, om risico’s te
voorkomen, altijd in een positie
waarvanuit u eventueel snel kunt
uitwijken.
Veiligheidsaanwijzingen voor
vliegende modellen:
• U neemt met uw vliegmachine deel
aan het luchtverkeer. U bent als piloot
verantwoordelijk voor uw model, u
bent aansprakelijk voor uw model en
voor door het gebruik ontstane schade.
• Wanneer u uw vliegmachine
commercieel wilt gebruiken, hebt u
een opstijgvergunning nodig.
• Zorg dat u voor de eerste inbedrijfstelling vertrouwd bent met de
functies van het model.
• Controleer de correcte werking van
het product voor elke vlucht.
• Volg de aanwijzingen van de
fabrikant altijd op.
• Let altijd op wind, weersomstandigheden en eventuele hindernissen.
• U moet bemande vliegtuigen altijd
meteen uitwijken en onmiddellijk landen.
• Vlieg niet over vreemde privéterreinen,
samenscholingen van mensen, militaire
objecten, ziekenhuizen, energiecentrales, gevangenissen en dergelijke.
• Vlieg niet in de buurt van vliegvelden
(<1,5 km).
• Vlieg niet zonder direct visueel contact
met het model, het moet zich altijd in
direct zicht bevinden. Het is wettelijk
verboden een model bijv. aan de hand
van slechts een videobeeld te besturen.
• Wanneer u zich niet aan deze veiligheidsaanwijzingen houdt, bent u
eventueel strafbaar!
• Meer informatie en hulp is verkrijgbaar
bij de vereniging voor onbemande
luchtvaartsystemen:
“http://www.uavdach.org”.
• Het is sinds 2005 verplicht verzekerd
te zijn voor modellen waarmee buiten
wordt gevlogen. Neem hiervoor
contact op met de verzekeringsmaatschappij waar u uw particuliere
WA-verzekering hebt afgesloten en
zorg ervoor dat uw nieuwe en eerdere
modellen door deze verzekering
worden gedekt. Laat een schriftelijke
bevestiging opmaken en bewaar deze
goed. Als alternatief biedt de Deutsche
Modellflieger Verband (DMFV, Duitse
modelvliegersvereniging) op internet
onder www.dmfv.aero een gratis
proeflidmaatschap aan incl. verzekering.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de zender:
• Voor de zender raden wij het gebruik
van alkali-mangaanbatterijen aan.
Oplaadbare batterijen (accumulatoren)
zijn een milieuvriendelijk alternatief
voor wegwerpbatterijen voor deze
zender en andere huishoudelijke
elektrische apparaten.
• Als de de zender niet goed meer
werkt, moeten er nieuwe batterijen
worden geplaatst c.q. moeten de
batterijen worden opgeladen.
Veiligheidsaanwijzingen m.b.t.
batterijen:
• Oplaadbare batterijen moeten voor het
laden uit de zender worden verwijderd.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen mogen alleen
onder toezicht van volwassenen
worden opgeladen.
• Gebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte
batterijen door elkaar.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
• Plaats batterijen altijd met de polen
(+ en -) in de juiste richting.
• Verwijder lege batterijen uit de zender.
• De aansluitklemmen mogen niet
worden kortgesloten.
• Verwijder de batterijen uit de zender,
wanneer deze langere tijd niet wordt
gebruikt.
Veiligheidsaanwijzingen bij de lader:
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
worden opgeladen.
• Deze lader is niet geschikt voor
kinderen en voor personen met
lichamelijke of geestelijke beperkingen of met ontoereikende kennis
over en ervaring met laders, behalve
onder toezicht van of na vakkundige
instructie door een persoon die
bevoegd is om de ouderlijke macht uit
te oefenen.
•
Op kinderen moet toezicht worden
gehouden – de lader is geen speelgoed!
•
De lader is specifiek afgestemd op het
laden van de LiPo-accu van dit model.
De lader mag uitsluitend worden
gebruikt voor het laden van de
modelaccu. Gebruik hem niet voor
andere accu‘s of oplaadbare batterijen.
• Transformatoren, adapters en laders
die met het model worden gebruikt,
moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan kabels, stekkers,
behuizingen en andere onderdelen.
Eventuele beschadigingen moeten
eerst worden gerepareerd voordat de
apparaten verder gebruikt mogen
worden.
Het model is uitgerust met een
LiPo-accu. Neem de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
• Werp LiPo-accu’s nooit in het vuur en
bewaar ze niet op hete plekken.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader om de accu op te laden. Bij
gebruik van een andere lader kan de
accu onherstelbaar beschadigd raken;
dit kan ook leiden tot schade aan
naburige onderdelen en tot persoonlijk
letsel!
Nederlands
3031
Page 15
• Gebruik nooit een lader voor
NiCd-/NiMH-accu’s!
• Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving.
• Laat de accu niet onbeheerd achter
tijdens het laden.
• Demonteer de contacten van de accu in
geen geval en probeer ze niet aan te
passen. Beschadig de cellen van de
accu niet en maak ze niet open. Er
bestaat ontploffingsgevaar!
• Houd de LiPo-accu buiten bereik van
kinderen.
• Accu’s moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn
voordat u ze weggooit. Dek vrijliggende
polen af met plakband om kortsluiting
te voorkomen!
Onderhoud en verzorging:
• Neem het model alleen af met
een schone, vochtige doek.
• Voorkom blootstelling van model, accu
en batterijen aan direct zonlicht en/of
directe inwerking van warmte.
• Zorg ervoor dat model, zender en
lader nooit met water in contact
komen; hierdoor kan de elektronicabeschadigd raken.
1 x DC 7,4 V / 8,9 Wh
Oplaadbare LiPo-accu (inbegrepen)
Capaciteit:
Benodigde batterijen/accu's voor de
zender:
Voeding:
DC 9 V
Batterijen: 6 x 1,5 V "AA"
(niet inbegrepen)
Lader:
Voeding:
110-240 V AC; 50-60 Hz;
Nominaal vermogen:
7,4 V DC; 800 mA
1 MODEL
1E Borgschroef accuvak
1F
ON/OFF-schakelaar
1G
Geen functie
1200
mAh
3A Om het batterijvak te
openen, draait u de
borgschroef (2N) tegen
de klok in los en opent
u de afdekking van het
batterijvak (2M) naar
boven door de openingshendel (2O) naar
beneden te drukken.
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de motoren steeds
15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze onderdelen beschadigd raken.
Bij het laden moet steeds toezicht worden gehouden. Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving.
• Open het accuvak (1D) door de borgschroef (1E) tegen de klok in los te draaien (4A)
en de afdekking te verwijderen. Koppel de accu los van het model (4B) en schakel de
zender uit (4C). Verwijder de accu uit het model. Steek de lader in een vrij stopcontact
(4D). Het status-ledlampje op de lader gaat branden.
• Steek de witte balancerstekker in de laadaansluiting van de lader, let hierbij op de
juiste poolrichting (4E). De accu moet gemakkelijk in de laadaansluiting kunnen
worden gestoken – FORCEER HEM NIET. Als de accu niet op de juiste wijze in de
laadaansluiting wordt gestoken, kan de accu beschadigd raken en kan in sommige
gevallen gevaar voor letsel ontstaan.
• Wanneer het laden begint, brandt de statusled op de lader rood.
• Het laden duurt ongeveer 140 minuten en moet steeds in de gaten worden gehouden.
Wanneer het laden voltooid is, verandert de kleur van de led op de lader van rood naar
groen.
• Koppel na het laden de accu los van de lader en trek de lader uit het stopcontact.
Na een laadtijd van ca. 140 minuten kan het model ca. 8 – 10 minuten vliegen.
Waarschuwing: De accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu
toch warm of zelfs heet wordt en/of er veranderingen aan het oppervlak te zien zijn,
moet het laden onmiddellijk worden afgebroken!
3 BATTERIJEN PLAATSEN (ZENDER)
3B Plaats 6 AA-batterijen
van 1,5 V. Let op de juiste
richting van de polen,
zoals aangegeven in het
batterijvak.
4 HET MODEL OPLADEN
3C Sluit de afdekking
van het batterijvak
en draai de borgschroef (2N) weer
met de klok mee
vast.
5 STARTVOORBEREIDING
2 ZENDER
2A Regelaar voor liftkracht en draaiing
2B Regelaar voor voor-/achteruit en
Om het model te verbinden met de zender moet het eerst worden ingeschakeld.
Open hiertoe het accuvak (1D) , schuif de accu in het accuvak van het model en steek de
accustekker in de aansluiting in het model. Sluit het accuvak weer. Gebruik hierbij geen
geweld en let op de polariteit (5A). Zet het model daarna op een horizontale, vlakke,
stevige ondergrond. Zet daarna de ON/OFF-schakelaar van het model (1F) op ON.
Voordat de zender wordt ingeschakeld, moet de regelaar voor liftkracht en draaiing
(2A) naar beneden wijzen (5B). Zet de ON/OFF-schakelaar van de zender (2F) op ON
om de zender aan te zetten en beweeg de regelaar voor liftkracht en draaien eenmaal
kort naar boven. Na ca. 3 seconden wordt het model geactiveerd en is het klaar voor
gebruik.
Schakel na het vliegen eerst het model en daarna de zender uit. Koppel de accu los
van het model en verwijder hem uit het model.
Nederlands
Page 16
6 TRIMMEN VAN DE BESTURING
Voor een goed vlieggedrag van het model is het noodzakelijk dat de besturing juist is
getrimd. Het afstellen van de trim is eenvoudig, maar er is wel wat geduld en gevoel
voor vereist. Neem de volgende aanwijzingen in acht: Beweeg de liftkrachtregelaar
voorzichtig naar boven en laat de helikopter opstijgen tot een hoogte van 0,5 à 1 meter.
6A Als het model vanzelf snel of langzaam naar links of rechts beweegt ...
drukt u de trimregelaar voor zijwaarts vliegen (2E) een aantal maal in de tegenovergestelde
richting.
6B Als het model vanzelf snel of langzaam om zijn as draait ...
drukt u de trimknop voor draaien (2C) in de tegenovergestelde richting in.
6C Als het model vanzelf snel of langzaam naar voren of naar achteren
beweegt ...
drukt u de trimregelaar voor vooruit/achteruit vliegen (2D) een aantal maal in de
tegenovergestelde richting.
7 BESTURING
2H Knop voor Headless Mode: Met de Headless Mode worden beginnende vliegers
ondersteund, doordat de quadrocopter altijd in de richting vliegt waarin wordt gestuurd
met de regelaar voor vooruit/achteruit en zijwaarts vliegen (2B), ongeacht de draaiing die het toestel heeft ten opzichte van de piloot. Een voorbeeld: als het model 180°
gedraaid is en u het naar u toe wilt laten vliegen, moet u voor uw gevoel achteruit
vliegen en links en rechts omwisselen. Als de Headless Mode is geactiveerd, is dat
niet meer nodig, omdat de interne processor de stuurrichtingen steeds automatisch
omrekent. Door nogmaals op de knop 2H te drukken, wordt de Headless Mode weer
gedeactiveerd.
Let op:Telkens bij het inschakelen registreert het model uw oriëntatie. Dat betekent,
dat u zich vervolgens bij het sturen niet mag draaien, omdat u dan in een andere
stand komt ten opzichte van het model. Als u van positie bent veranderd en de
Headless Mode toch wilt gebruiken – of als de stuurrichting niet meer klopt door een
botsing – moet het model opnieuw worden opgestart.
ACCUTOESTAND:
• Wanneer de aandrijving van het model minder krachtig begint te worden, is de accu bijna
leeg. Land op tijd om te voorkomen dat het model neerstort.
Opmerking: Voor een rustig vlieggedrag van het model hoeven de regelaars maar minimaal te worden bewogen! De richtingsindicaties hebben betrekking op de vliegrichting
terwijl het model van achteren wordt gezien. Als het model naar de piloot toe vliegt,
moet in de betreffende tegenovergestelde richting worden gestuurd.
7A Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar (2A) voorzichtig naar voren om op te stijgen
of hoger te gaan vliegen.
7B Beweeg de regelaar voor liftkracht/draaien (2A) naar achteren om te landen of
lager te gaan vliegen.
7C Beweeg de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts vliegen (2B) voorzichtig
naar voren om vooruit te vliegen.
7D Trek de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts vliegen (2B) voorzichtig naar
achteren om achteruit te vliegen.
7E Beweeg de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts vliegen (2B) voorzichtig
Nederlands
naar links om naar links te vliegen.
7F Beweeg de regelaar voor voor- en achteruit en zijwaarts vliegen (2B) voorzichtig
naar rechts om naar rechts te vliegen.
7G Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar (2A) naar links om het model linksom te laten
draaien.
7H Beweeg de liftkracht-/draaiingsregelaar (2A) naar rechts om het model rechtsom
te laten draaien.
2K Turboschakelaar: Zet de turboschakelaar op 60% om sneller te vliegen. Als de
schakelaar in de stand 90% staat, voert het model bij volledige uitslag met de regelaar
voor voor- en achteruit en zijwaarts (2B) een flip uit (looping). Activeer deze modus
alleen als er voldoende ruimte beschikbaar is en het model ten minste 2 meter hoog
vliegt.
2L Flip-knop: Na elke druk op de flip-knop voert het model een flip (looping) uit.
Activeer deze functie alleen als er voldoende ruimte beschikbaar is en het model ten
minste 2 meter hoog vliegt.
8 LANDINGSGESTEL
Het model wordt geleverd met een landingsgestel. Deze wordt in de groef in
de onderzijde van het model (8A) gestoken. Schroef daarna voorzichtig de twee
borgschroeven in elke schaats vast (8B).
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG VLIEGEN
ALGEMENE VLIEGTIPS:
• Zet het model altijd op een vlakke ondergrond. Een schuin vlak kan het startgedrag
van het model onder bepaalde omstandigheden negatief beïnvloeden.
• Beweeg de regelaars altijd langzaam en met gevoel.
• Houd het model altijd in het oog, kijk niet naar de zender!
• Beweeg de liftkrachtregelaar weer een beetje naar beneden zodra het model
loskomt van de grond. Pas de liftkrachtregelaar aan om de vlieghoogte te handhaven.
• Beweeg de liftkrachtregelaar iets naar boven als het model teveel daalt.
• Beweeg de liftkrachtregelaar weer iets naar beneden als het model teveel stijgt.
• Het is vaak al genoeg om de richtingsregelaar een heel klein beetje in de gewenste
richting te tikken om een bocht te maken. De eerste keren dat met het model wordt
gevlogen, heeft men meestal de neiging de regelaars te heftig te bedienen. Beweeg
de regelaars altijd langzaam en voorzichtig, in geen geval snel en schokkerig.
• Beginners kunnen na het afstellen van de trim het best eerst de beheersing van de
liftkrachtregelaar oefenen.
Het model hoeft aanvankelijk niet per se rechtuit te vliegen. Het is beter om eerst te
proberen een constante hoogte van ongeveer een meter boven de grond te handhaven
door de liftkrachtregelaar steeds kortstondig aan te raken. Oefen daarna pas met het
naar links en rechts sturen van het model.
Nederlands
3435
Page 17
9 DE PROPELLERS VERVANGEN
Als de rotorbladen van het model beschadigd raken, moeten deze vervangen
worden. Ga als volgt te werk:
9A Draai de schroef van het rotorblad tegen de klok in los. Pak het defecte rotorblad met
twee vingers en trek het voorzichtig naar boven eraf.
9B Breng het nieuwe rotorblad aan op de as en draai de bevestigingsschroef voorzichtig
met de klok mee vast. Voorzichtig: draai de schroef niet te vast aan, omdat de
schroefdraad anders onherstelbaar beschadigd kan raken.
9C Let er bij het monteren van het rotorblad op, dat er rechtsdraaiende (A) en links-
draaiende (B) rotorbladen zijn.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem: De propellers bewegen niet.
Oorzaak: • Er is geen verbinding.
Oplossing: • Alles uitschakelen en in de juiste volgorde inschakelen.
Probleem: Het model stopt zonder zichtbare oorzaak tijdens de vlucht en
Oorzaak: • De accu is te zwak.
Oplossing: • De accu opladen.
Probleem: Het model kan niet worden bestuurd met de zender.
Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op „OFF“.
Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op „ON“.
Nederlands
Probleem: Het model draait alleen nog om zijn hoogteas of slaat bij het
Oorzaak: • Verkeerde rangschikking van de propellers.
Oplossing: • Propellers monteren zoals beschreven in de handleiding.
Probleem: Het model wil geen loopings maken.
Oorzaak: • Accu te zwak.
Oplossing: • Accu opladen.
• De accu is te zwak of leeg.
• De accu opladen.
verliest hoogte.
• De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
• De batterijen hebben niet voldoende energie meer.
• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst.
• Plaats nieuwe batterijen.
starten over de kop.
Nederlands
Meer tips en trucs vindt u op www.revell-control.de.
SERVICEAANWIJZINGEN
Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden
en vervangingstips voor reserveonderdelen,
alsmede andere nuttige informatie over alle
3637
modellen van Revell Control.
www.revell-control.de
Page 18
23927
CARACTERÍSTICAS DESTACADAS
Quadrocóptero:
• Especialmente robusto gracias a
barras de protección
• Con tres velocidades, función Flip y
modo Headless
Instrucciones de seguridad:
• Lea este manual por completo y
familiarícese con el contenido antes de
poner en funcionamiento el modelo
por primera vez.
• Este modelo está recomendado para
mayores de 14 años. Durante su uso
será necesaria la super visión por
parte de un adulto.
• Este modelo es apropiado para
usarse en espacios interiores y en el
exterior con tiempo seco.
• Durante el funcionamiento se deben
mantener alejadas las manos, la cara y
prendas de vestir holgadas del modelo.
• Apague la emisora y el modelo
cuando no los esté usando.
• Saque las baterías de la emisora y el
modelo cuando no los esté usando.
• No pierda en ningún momento de
vista el modelo para no perder el
control sobre el mismo. Un uso sin la
atención y el cuidado debidos puede
ocasionar daños considerables.
• Guarde este manual para referencias
futuras.
• Solo se permite usar este modelo
según las instrucciones detalladas en
este manual.
• No vuele el modelo cerca de
personas, animales, zonas acuáticas
ni conducciones eléctricas.
• Este modelo no es adecuado para
personas con limitaciones físicas o
mentales. Recomendamos que las
personas sin experiencia previa con
modelos de radio control cuenten con
la ayuda de un piloto experimentado
la primera vez que pongan en
marcha el modelo.
• Con iluminación LED
• Por norma se debe prestar atención a
que no exista el riesgo de provocar
lesiones personales incluso en caso
de fallos de funcionamiento o
defectos.
• El producto solo se puede modificar
o reparar con piezas originales
autorizadas. En caso contrario el
modelo podría resultar dañado o
entrañar algún peligro.
• El modelo se debe utilizar siempre
desde una posición que permita
apartarse rápidamente en caso
necesario con el fin de evitar riesgos.
Instrucciones de seguridad para
aeromodelos:
• Con su aeronave participa en el
tráfico aéreo general. Como piloto
es responsable de su modelo. Es
responsable de su modelo y de todos
los daños ocasionados por su uso.
• Para usar su aeronave de forma
comercial, requiere de la autorización
correspondiente.
• Familiarícese con las funciones de su
modelo antes de usarlo por primera vez.
• Compruebe el correcto funcionamiento
del producto antes de cada vuelo.
• Observe siempre las indicaciones del
fabricante.
• Observe siempre el viento, la
meteorología y posibles obstáculos.
• Deberá ceder el paso siempre a
aeronaves tripuladas y aterrizar
inmediatamente.
• No sobrevuele parcelas privadas de
terceros, aglomeraciones de personas, instalaciones militares, hospitales, centrales energéticas, centros
penitenciarios y similares.
• No vuele cerca de aeropuertos (<1,5 km).
• No vuele sin tener visión directa del
modelo. El modelo debe estar
siempre dentro del campo de visión
directo. La legislación prohíbe, p. ej.,
volar un modelo solo utilizando la
imagen de vídeo.
• Si no observa estas instrucciones de
seguridad podrá ser objeto de
acciones y sanciones penales.
• Puede encontrar más información y
ayuda, p. ej., de la asociación para
sistemas de aeronaves no tripulados
en „http://www.uavdach.org“.
• Para la práctica de vuelo exterior se
recomienda un seguro de responsabilidad civil. Consulte si su seguro de
responsabilidad civil cubre la práctica
de aeromodelismo. Guarde la
documentación correspondiente en un
lugar seguro. Alternativamente, la DMFV
ofrece en Internet, www.dmfv.aero, la
posibilidad de asociarse de prueba de
forma gratuita incluyendo un seguro.
Instrucciones de seguridad
relativas a la emisora:
• Recomendamos usar pilas alcalinas
nuevas para la emisora. Las pilas no
recargables que se utilizan en esta
emisora y otros aparatos eléctricos
pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el medio ambiente.
• En cuanto la emisora deje de funcionar
de forma fiable se deben cambiar las
pilas o recargar las baterías.
Instrucciones de seguridad relativas
a la batería:
• Las baterías recargables deben sacarse
de la emisora antes de cargarlas.
• Las baterías no recargables (pilas) no
se deben recargar.
• Las baterías recargables solo deben
recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
• Solo está permitido utilizar las baterías
recomendadas o unas equivalentes.
• Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -).
• Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
cortocircuitar los contactos.
• Saque las baterías de la emisora
cuando no vaya a utilizarse durante un
periodo de tiempo prolongado.
Instrucciones de seguridad relativas
al cargador
• Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
• Este cargador no es adecuado para
personas (niños incluidos) con
limitaciones físicas o mentales, o
cuyos conocimientos o experiencia
en el manejo de cargadores sea
insuficiente, salvo que estén supervisados o hayan recibido las instrucciones pertinentes por parte de un
adulto responsable.
• Los niños no deben utilizar en ningún
caso el cargador sin supervisión
adulta. ¡El cargador no es un juguete!
• El cargador para la batería LiPo se ha
diseñado especialmente para cargar la
batería de este modelo. Utilice el
cargador solo para cargar la batería de
este modelo, no lo utilice para otras
baterías.
• Los transformadores, adaptadores de
red o cargadores que se utilicen en
conjunción con el modelo deben
revisarse regularmente por si presentan
daños en los cables, conectores,
carcasas u otras piezas. Cualquier
daño debe rectificarse antes de que
se puedan seguir utilizando dichos
aparatos.
El modelo está equipado con una
batería LiPo recargable. Es necesario
tener en cuenta las siguientes
instrucciones de seguridad:
• Bajo ninguna circunstancia se deben
arrojar las baterías LiPo al fuego ni
guardarlas en lugares con temperaturas
elevadas.
• Para cargar las baterías solo se debe
utilizar el cargador suministrado. La
utilización de un cargador distinto
puede provocar daños permanentes
en la batería y componentes próximos,
aparte de lesiones personales.
Español
3839
Page 19
• Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar
un cargador de baterías de NiCd/NiMH.
• El proceso de carga se debe realizar
siempre sobre una superficie ignífuga y
un entorno seguro contra incendios.
• La batería no debe dejarse desatendida
durante el proceso de carga.
• Bajo ninguna circunstancia se deben
desmontar o modificar los contactos de
la batería. Las celdas de la batería no
se deben dañar ni perforar. Existe el
riesgo de explosión.
• La batería LiPo debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
• Las baterías deben estar descargadas,
o su capacidad agotada, antes de
poder desecharlas. Cubra los contactos
descubiertos con cinta aislante para
evitar cortocircuitos.
Mantenimiento y cuidados:
• Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el modelo.
• No exponga el modelo, la emisora ni
las baterías directamente a la luz solar
ni fuentes de calor.
• La emisora ni el cargador deben
entrar en contacto con el agua,
ya que en caso contrario podría
resultar dañada la electrónica.
1 MODELO
1A LED de estado
1B Rotores
1C Protectores
1D Tapa compartimento de baterías
Reservado el derecho a realizar
cambios técnicos y de color.
Especificaciones de la batería el
modelo:
Alimentación:
Potencia nominal:
1 x DC 7,4 V / 8,9 Wh
Batería LiPo recargable (incluida)
Capacidad: 1200 mAh
Especificaciones de la
batería de la emisora
Alimentación:
9 V DC
Baterías: 6 x 1,5 V "AA"
(no incluidas)
Cargador:
Alimentación:
110-240 V AC; 50-60 Hz;
Potencia nominal:
7,4 V DC; 800 mA
1E Tornillo de fijación compartimento
de baterías
1F Interruptor ON/OFF
1G Sin función
3 COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS (EMISORA)
3A Para abrir el comparti-
mento de baterías afloje
el tornillo de fijación (2N)
a izquierdas y abra la tapa
del compartimento de
baterías (2M) hacia arriba
presionando la palanca de
apertura (2O) hacia abajo.
3B Coloque 6 baterías AA de
1,5 V prestando atención a
las indicaciones de polaridad
en el compartimento de
baterías.
3C Cierre la tapa del
compartimento de
baterías y enrosque
el tornillo de fijación
(2N) a derechas.
4 CARGA DEL MODELO
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la
batería y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario
podrían resultar dañados. El proceso de carga se debe supervisar siempre. El proceso
de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro
contra incendios.
• Abra la tapa del compartimento de baterías (1D) desenroscando el tornillo de fijación
del compartimento de baterías (1E) a izquierdas (4A). Desenchufe la batería del
modelo (4B) y apague la emisora (4C). Retire la batería del modelo. Enchufe el
cargador en un tomacorriente (4D). El LED de estado del cargador se enciende.
• Enchufe el conector blanco del balanceador en la hembrilla de carga del cargador.
Preste atención a la polaridad (4E). La batería debe encajar con facilidad en la
hembrilla de carga. NO APLIQUE FUERZA. Si la batería no se introduce correctamente en
la hembrilla de carga, la batería puede resultar dañada, e incluso bajo determinadas
circunstancias representar un peligro de lesiones.
• El LED de estado del cargador se enciende en rojo al comenzar la carga.
• El proceso de carga tarda 140 minutos y se debe supervisar continuamente. El LED del
cargador cambia de rojo a verde una vez finalizado el proceso de carga.
• Desenchufe la batería del cargador y el cargador del tomacorriente una vez haya
terminado el proceso de carga.
Tras un periodo de carga de aprox. 140 minutos, el modelo se puede volar
entre 8 y 10 minutos.
Advertencia: la batería normalmente no se calienta durante la carga. Aunque
si se observa que aumenta de temperatura o se calienta excesivamente y/o
presenta cambios en la superficie exterior se debe interrumpir el proceso de carga
inmediatamente.
5 SECUENCIA DE ENCENDIDO
Español
2A Palanca de gas y giro
2B Palanca de vuelo hacia delante/detrás
y vuelo lateral
2C Trimado de giro
2D Trimado de vuelo hacia delante/detrás
2E Trimado de vuelo lateral
2F Interruptor ON/OFF
2G Sin función
2H Modo Headless
4041
2 EMISORA
2I LED de estado
2J Antena
2K Interruptor Turbo
2L Botón Flip
2M Tapa compartimento baterías
2N Tornillo de fijación compartimento
de baterías
2O Palanca de apertura compartimento
de baterías
Para establecer la conexión entre el modelo y la emisora se debe primero encender
el modelo. Para ello abra el compartimento de baterías (1D), introduzca la batería en el
compartimento de baterías del modelo, enchufe el conector de la batería en la hembrilla
de conexión del modelo y cierre el compartimento de baterías. No aplique fuerza y
observe la polaridad (5A). A continuación, coloque el modelo sobre una superficie
plana, recta y firme. A continuación, coloque el interruptor ON/OFF del modelo (1F) en la
posición ON.
Antes de encender la emisora, la palanca de gas y giro (2A) debe apuntar hacia abajo
(5B). Para encender la emisora coloque el interruptor ON/OFF (2F) en la posición
ON y mueva la palanca de gas y giro brevemente una vez hacia arriba. Tras unos 3
segundos, el modelo se activa y está listo para volar.
Apague primero el helicóptero y, a continuación la emisora, al terminar de volar.
Desenchufe la batería del modelo y extraiga la batería del modelo.
Español
Page 20
6 TRIMADO DEL CONTROL
Para que las características de vuelo del modelo sean perfectas es imprescindible que el
trimado esté ajustado correctamente. El trimado es una operación fácil, aunque requiere
un poco de paciencia y tacto. Siga las instrucciones siguientes exactamente. Empuje la
palanca de gas con cuidado hacia arriba y sitúe el helicóptero a aprox. 0,5-1 metro de
altura.
6A Si el modelo se mueve por sí mismo hacia la izquierda o la derecha de
forma rápida o lenta…
pulse el trimado de vuelo lateral (2E) repetidamente en sentido contrario.
6B Si el modelo rota por sí mismo sobre su propio eje de forma rápida o
lenta…
pulse el trimado de giro (2C) en sentido contrario.
6C Si el modelo se mueve por sí mismo hacia delante o detrás de forma
rápida o lenta…
pulse el trimado de vuelo hacia delante/detrás (2D) repetidamente en sentido contrario.
2H Botón de modo Headless: El modo Headless ayuda a los principiantes a iniciarse
al vuelo, ya que independientemente de la dirección en la que esté girando el quadrocóptero, la dirección de vuelo se corresponde siempre exactamente a la dirección en la
que se controla la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2B). Por ejemplo,
si se girase el modelo 180° y se volase hacia el piloto, en teoría se debería invertir el
control del vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral, es decir, accionar la palanca de
forma „contraria“ a lo normal. Al activar el modo Headless esto no es necesario, ya que
el procesador interno invierte automáticamente el control. Pulsando de nuevo el botón
2H se desactiva el modo.
Atención:Cada vez que se enciende, el modelo registra su orientación hacia delante.
Esto quiere decir que durante el vuelo el piloto no debe girarse, ya que cambiaría la
orientación de „delante“, así como de „derechas/izquierdas“ con respecto al modelo.
Si se cambia de posición y se quiere usar el modo Headless, o si la dirección de control
ya no concuerda debido a una colisión, es necesario reiniciar el modelo.
ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA:
• Cuando el modelo pierde potencia quiere decir que la batería se está agotando. Aterrice
para evitar que el modelo se estrelle.
7 CONTROL DEL VUELO
Nota: solo se requieren correcciones mínimas en los mandos para mantener la est
bilidad del vuelo del modelo. Las referencias de dirección se refieren al modelo visto
desde atrás. Si el modelo vuela hacia el piloto, el control se debe realizar en sentidocontrario.
7A Empuje la palanca de gas y giro (2A) con cuidado hacia delante para despegar o
ganar altura.
7B Empuje la palanca de gas y giro (2A) hacia atrás para aterrizar o perder altura.
7C Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2B) con cuidado
hacia delante para volar hacia delante.
7D Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2B) con cuidado
hacia atrás para volar hacia atrás.
7E Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2B) con cuidado
hacia la izquierda para volar hacia la izquierda.
7F Empuje la palanca de vuelo hacia delante/detrás y vuelo lateral (2B) con cuidado
hacia la derecha para volar hacia la derecha.
7G Empuje la palanca de gas y giro (2A) hacia la izquierda para rotar el modelo hacia
la izquierda.
7H Empuje la palanca de gas y giro (2A) hacia la derecha para rotar el modelo hacia la
derecha.
Español
2K Interruptor Turbo: ajuste el interruptor Turbo al 60% para volar más rápido. En la
posición de 90%, el modelo ejecuta un Flip con la palanca de vuelo hacia delante/atrás y
vuelo lateral (2B) al máximo. Active este modo solo cuando disponga de espacio suficiente
y el modelo se encuentre como mínimo a 2 metros de altura.
2L Botón Flip: Cada vez que se pulsa el botón Flip, el modelo ejecuta un Flip. Active
esta función solo cuando disponga de espacio suficiente y el modelo se encuentre como
mínimo a 2 metros de altura.
8 PATINES DE ATERRIZAJE
El modelo incluye una pareja de patines de aterrizaje. Esta se colca en la ranura en la
parte inferior del modelo (8A). A continuación se deben enroscar con cuidado dos
tornillos de fijación en cada patín (8B).
CONSEJOS PARA UN VUELO SEGURO
CONSEJOS GENERALES DE VUELO:
• Coloque el modelo siempre sobre una superficie plana. Una superficie inclinada
puede influir negativamente en el despegue del modelo.
• Accione los mandos siempre con cuidado y tacto.
• Tenga el modelo siempre a la vista y no mire la emisora.
• Empuje la palanca de gas un poco hacia abajo en cuanto el modelo despegue.
Vaya ajustando la posición de la palanca de gas para mantener la altura de vuelo.
• Empuje la palanca de gas un poco hacia arriba si el modelo pierde altura.
• Empuje la palanca de gas un poco hacia abajo si el modelo gana altura.
• Para trazar una curva, la mayoría de las veces es suficiente con pulsar la palanca de
dirección solo un poco en la dirección deseada. Las primeras veces que se vuela el
modelo se tiende a accionar los mandos con demasiada vehemencia.La palanca de
dirección se debe mover siempre con cuidado y tacto. En ningún caso de forma
rápida o brusca.
• Los principiantes deben una vez finalizado el trimado familiarizarse con el manejo de
la palanca de gas. En los primeros vuelos la atención no debe dirigirse a mantener
una trayectoria recta, sino más bien a mantener una altura constante de aprox. un
metro pulsando según sea necesario la palanca de gas. Solo entonces se debe pasar
a maniobrar el modelo hacia la izquierda o la derecha.
Español
4243
Page 21
9 CAMBIO DE LAS HÉLICES
Las palas de rotor del modelo deben sustituirse en caso de que resulten dañadas.
Para ello se debe proceder de la siguiente forma.
9A Desenrosque el tornillo de la pala de rotor a izquierdas. Sujete la pala de rotor
defectuosa con dos dedos y extráigala con cuidado hacia arriba.
9B Coloque la pala de rotor nueva en el eje y enrosque el tornillo de fijación con cuidado
a derechas. Atención: no apriete el tornillo demasiado ya que en caso contrario
podría resultar dañada la rosca.
9C Tenga en cuenta al montar la pala de rotor que las palas de rotor de giro a
derechas (A) y giro a izquierdas (B) son distintas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: Las hélices no se mueven.
Causa: • no hay ninguna conexión establecida;
Solución: • apague todo y vuelva a conectar siguiendo la secuencia correcta;
Problema: El modelo se detiene sin motivo aparente durante el vuelo y
Causa: • la carga de la batería es insuficiente.
Solución: • cargue la batería.
Problema: El modelo no se puede controlar con la emisora.
Causa: • el interruptor ON/OFF se encuentra en la posición „OFF“;
Solución: • coloque el interruptor ON/OFF en la posición „ON“;
Problema: El modelo solo rota alrededor de su eje vertical o vuelca al despegar.
Causa: • posición incorrecta de las hélices.
Solución: • monte las hélices según se describe.
Problema: El modelo ha dejado de realizar loopings.
Causa: • la carga de la batería es insuficiente.
Español
Solución: • cargue la batería.
• la carga de la batería es insuficiente o la batería está descargada.
• cargue la batería.
pierde altura.
• las baterías se han colocado incorrectamente;
• la carga de las baterías es insuficiente.
• compruebe si las baterías están colocadas correctamente;
• sustituya las baterías.
Español
Encontrará más consejos en Internet en www.revell-control.de.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
En www.revell-control.de encontrará posibilidades
de realizar pedidos y consejos para cambiar piezas
de repuesto, así como información útil sobre todos
4445
los modelos de Revell Control.
www.revell-control.de
Page 22
23927
OMINAISUUDET
Quadrokopteri:
• Erittäin kestävä suojakaarien ansiosta
• Kolme nopeutta, flip-toiminto ja
headless-toiminto
Turvallisuusohjeet:
• Ennen tuotteen käyttöönottoa lue
ohjekirja huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät ohjeet.
• Tämä tuote on tarkoitettu yli
14-vuotiaille. Aikuisen on valvottava
tuotteen lennättämistä.
• Tämä tuote soveltuu lennätettäväksi
sisätiloissa ja ulkona kuivissa
olosuhteissa.
• Pidä kädet, kasvot ja irralliset
vaatekappaleet poissa tuotteen
läheisyydestä.
• Sammuta kauko-ohjaimen ja
kopterin virta, kun tuotetta ei
käytetä.
• Poista paristot kauko-ohjaimesta ja
kopterista, kun niitä ei käytetä.
• Säilytä aina näköyhteys kopteriin,
jotta et menetä sen hallintaa.
Laitteen huolimaton käyttö saattaa
aiheuttaa huomattavia vahinkoja.
• Säilytä ohjekirja ja pakkaus, ne
sisältävät tärkeitä tietoja.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjekirjan
neuvojen ja ohjeiden mukaan.
• Älä lennätä kopteria ihmisten,
eläinten, vesialueiden tai
voimalinjojen läheisyydessä.
• Tämä tuote ei sovellu henkilöille,
joilla on fyysisiä tai psyykkisiä
rajoitteita. Suosittelemme, että
kokematon lennättäjä käyttää
tuotetta ainoastaan kokeneen
lennättäjän ohjauksessa.
• Varmista, että kopteri ei vahingoita
ketään tai mitään yllättävän vian tai
toimintahäiriön sattuessa.
• LED-valot
• Tuotteen korjaamiseen tai
muuttamiseen saa käyttää
ainoastaan Revellin alkuperäisiä
varaosia. Muuten tuote saattaa
rikkoontua tai aiheuttaa
vaaratilanteen.
• Riskien välttämiseksi lennätä
kopteria paikassa, jossa sen takaisin
lennättäminen on tarpeen vaatiessa
helppoa.
Lennätettävän laitteen
turvallisuusohjeet:
• Käytät lennätettävää laitetta yleisessä
ilmatilassa. Lennättäjänä olet
vastuussa laitteestasi ja sen käytöstä
mahdollisesti aiheutuvista
vahingoista.
• Lennätettävän laitteen kaupallinen
käyttö on luvanvaraista.
• Tutustu laitteen toimintoihin
huolellisesti ennen tuotteen
ensimmäistä käyttökertaa.
• Varmista, että laite toimii
virheettömästi ennen jokaista
käyttökertaa.
• Noudata aina valmistajan laatimia
käyttöohjeita ja turvallisuusohjeita.
• Seuraa tuuli- ja sääolosuhteita ja
varmista, että lennätysalueella ei ole
haittatekijöitä.
• Pysy etäällä miehitetyistä ilmaaluksista ja laskeudu tarvittaessa.
• Älä lennätä laiteta toisten omistamilla
yksityisalueilla, ihmisjoukkojen
yläpuolella, sotilaskohteiden,
sairaaloiden, voimalaitosten,
rangaistuslaitosten ym.
läheisyydessä.
• Älä lennätä laitetta lentokentän
läheisyydessä.
• Älä lennätä laitetta, jos sinulla ei ole
siihen suoraa näköyhteyttä.
Kauko-ohjaimen turvallisuusohjeet:
• Suosittelemme kauko-ohjaimeen
uusia alkalimangaani-paristoja. Tämän
ja muiden kotona käytettävien
sähkölaitteiden kertakäyttöiset
paristot voi korvata
ympäristöystävällisillä ladattavilla
paristoilla.
• Vaihda kauko-ohjaimen paristot tai
lataa ne heti kun ohjain lakkaa
toimimasta luotettavasti.
Paristojen turvallisuusohjeet:
• Ladattavat paristot on poistettava
laitteesta ennen niiden lataamista.
• Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata
uudestaan.
• Ladattavat paristot saa ladata
ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Älä sekoita erityyppisiä tai uusia ja
vanhoja paristoja keskenään.
• Käytä ainoastaan suositeltuja tai
vastaavan tyyppisiä paristoja.
• Aseta paristot paikoilleen
napaisuusmerkintöjen +/- mukaisesti.
• Poista tyhjentyneet paristot kaukoohjaimesta.
• Älä koske liittimiin, varo oikosulkua.
• Poista paristot kauko-ohjaimesta, jos
sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Latausyksikön turvallisuusohjeet:
• Kertakäyttöisiä paristoja ei saa ladata
uudestaan.
• Latausyksikkö ei sovellu lapsille eikä
henkilöille, joilla on fyysisiä tai
psyykkisiä rajoitteita. Aikuisen tai
huoltajan on valvottava ja neuvottava
henkilöä, jolla on puutteelliset tiedot
tai vähän kokemusta latausyksiköistä.
• Aikuisen on valvottava lapsia –
latausyksikkö ei ole lelu.
• LiPo –akun latausyksikkö on
suunniteltu erityisesti kopterin akun
latausta varten. Latausyksikköä saa
käyttää ainoastaan kopterin akun
lataamiseen, ei muiden akkujen.
• Tämän tuotteen kanssa käytettävien
lähettimien, adapterien ja laturien ja
niihin kuuluvien johtojen,
pistokkeiden, koteloiden ja muiden
osien kunto on tarkistettava
säännöllisesti vikojen varalta. Kaikki
viat on korjattava ennen laitteiden ja
niiden osien käyttöä.
Tässä tuotteessa on ladattava
litiumpolymeeriakku. Noudata
seuraavia turvallisuusohjeita:
• Älä hävitä LiPo –akkuja polttamalla tai
säilytä niitä lämpimässä paikassa.
• Käytä akun lataamiseen ainoastaan
toimitettua laturia. Toisen laturin
käyttäminen saattaa aiheuttaa akun
tai muiden osien pysyvän vioittumisen
tai fyysisiä vammoja.
• Älä koskaan käytä NiCd/ NiMH –akuille
tarkoitettu laturia.
• Varmista aina, että akun lataaminen
tapahtuu tulenkestävällä pinnalla
paloturvallisessa paikassa.
• Älä jätä akkua valvomatta lataamisen
tai latauksen purkamisen aikana.
• Älä pura tai tee muutoksia
akkuliittimiin. Älä vahingoita tai
puhkaise akun kennoja.
Räjähdysvaara!
• LiPo –akku on säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
• Akkujen ja paristojen on oltava täysin
tyhjiä, kun ne hävitetään. Peitä
paristojen ja akkujen navat teipillä
oikosulkujen välttämiseksi.
Huolto ja puhdistus:
• Käytä laitteen puhdistamiseen
puhdasta, kostutettua liinaa.
• Suojaa tuotteen kaikkia osia
auringonvalolta ja kuumuudelta.
• Älä päästä tuotteen osia kosketuksiin
veden kanssa. Sähköiset osat
saattavat vioittua.
Pidätämme oikeuden teknisiin ja
värien muutoksiin.
Suomi
4647
Page 23
Kopterin akku:
Virtalähde:
Nimellisteho: 1 x DC 7,4 V / 8,9 Wh
ladattava LiPo –akku (sisältyy
pakkaukseen)
1200 mAh
Kauko-ohjaimen paristot:
Virtalähde:
DC 9 V
6 x 1,5 V “AA”
–paristot (eivät sisälly pakkaukseen)
Laturi:
Virtalähde:
110-240 V AC; 50-60 Hz;
Nimellisteho:
7,4 V DC; 800 mA
paristoa paikoilleen
paristokotelon merkintöjen
(+/-) mukaisesti.
3C Sulje paristokotelon
kansi ja kiristä ruuvi
(2N) paikalleen.
4 KOPTERIN LATAAMINEN
HUOM: Akun ja moottorin on annettava jäähtyä 15-30 minuutin ajan ennen lataamista
ja jokaisen lennätyksen jälkeen. Jos tätä ei tehdä, akku ja moottori saattavat vioittua.
Lataamisprosessia on valvottava koko ajan. Varmista, että akun lataaminen tapahtuu
tulenkestävällä pinnalla paloturvallisessa ympäristössä.
• Avaa kopterin akkukotelon kansi (1D) pyörittämällä ruuvia (1E) vastapäivään (4A).
Kytke akku irti kopterista (4B) ja sammuta kauko-ohjaimen virta (4C). Poista akku
kopterista. Kiinnitä laturin pistoke vapaana olevaan pistorasiaan (4D). Laturin LED-
valo syttyy.
• Kiinnitä valkoinen akun pistoke laturin liittimeen. Varmista, että pistoke on oikein päin
laturissa (4E). Paina pistoke kevyesti kiinni liittimeen – ÄLÄ KÄYTÄ VOIMAA. Jos
pistoke ei ole kunnolla liittimessä, akku saattaa vioittua ja joissakin tapauksissa
aiheuttaa vahingon.
• Laturin merkkivalo palaa punaisena kun lataaminen alkaa.
• Latausprosessi kestää noin 140 minuuttia ja sitä on valvottava koko ajan. Laturin
punainen merkkivalo muuttuu vihreäksi kun latausprosessi on valmis.
• Irrota akku laturista ja irrota laturi pistorasiasta, kun latausprosessi on valmis.
Kopteri lentää noin 8-10 minuuttia noin 140 minuutin latauksella.
VAROITUS: Akku ei normaalisti kuumene lataamisen aikana. Jos akku lämpenee tai
kuumenee lataamisen aikana tai jos akun alla olevaan pintaan ilmestyy muutoksia,
keskeytä lataaminen välittömästi.
2 KAUKO-OHJAIN
2A Ohjain – kaasu ja pyöriminen
2B Suuntaohjain – eteen, taakse ja sivu-
suuntaan
2C Pyörimistrimmi
2D Eteen/taakse -trimmi
2E Vasen/oikea -trimmi
2F ON/OFF -virtakytkin
2G Ei toimintoa
2H Headless-painike
5A Kytke ensin kopterin virta päälle ja yhdistä se kauko-ohjaimeen. Avaa akkukotelon
kansi (1D), aseta akku paikalleen akkukoteloon ja kiinnitä akun pistoke kopterin
liittimeen. Tarkista, että pistoke on oikein paikallaan, älä käytä voimaa. Sulje
akkukotelon kansi. Siirrä kopterin ON/OFF –virtakytkin ON-asentoon.
5B Kauko-ohjaimen kaasu- ja pyörimisvivun (2A) on oltava ala-asennossa ennen kuin
kauko-ohjaimen virta kytketään päälle. Kytke kauko-ohjaimen virta päälle painamalla
ON/OFF –painiketta (2F). Työnnä kaasuvipua (2A) lyhyesti ylöspäin. Noin kolmen
sekunnin kuluttua kopteri aktivoituu ja on käyttövalmis.
Lentämisen jälkeen sammuta ensin kopterin virta ja sen jälkeen kauko-ohjaimen
virta painamalla ON/OFF –painiketta. Kytke kopterin akku irti ja poista se paikaltaan
akkukotelosta.
Suomi
Page 24
6 OHJAIMEN TRIMMISÄÄTÖ
Oikea trimmisäätö on perusvaatimus quadrokopterin virheettömälle lennolle.
Säätäminen on yksinkertaista, mutta se vaatii hieman kärsivällisyyttä ja taitoa.
Noudata seuraavia ohjeita täsmällisesti. Liikuta kaasuvipua varovasti eteenpäin ja
nosta quadrokopteri noin 0,5 – 1 metrin korkeuteen.
6A Jos quadrokopteri liikkuu itsekseen vasemmalle tai oikealle…
Paina kauko-ohjaimen vasen/oikea –trimmisäädintä (2E) vähitellen vastakkaiseen
suuntaan.
6B Jos quadrokopteri pyörii itsekseen oman akselinsa ympäri…
Paina kauko-ohjaimen pyörimis-trimmisäädintä (2C) vähitellen vastakkaiseen
suuntaan..
6C Jos quadrokopteri liikkuu itsekseen eteen- tai taaksepäin…
Paina kauko-ohjaimen pyörimis-trimmisäädintä (2C) vähitellen vastakkaiseen
suuntaan.
(2B) liikkeitä. Esim. jos kopteri kääntyy 180 astetta ja lentää kohti lennättäjää,
tämän pitää normaalisti käyttää ohjainta peilikuvana. Tämä ei ole tarpeellista, kun
headless-toiminto on aktivoitu, sillä sisäinen prosessori muuntaa ohjaimen suunnat
automaattisesti. Headless-painikkeen (2H) painaminen uudelleen poistaa toiminnon
käytöstä.
Huom! Kopteri tunnistaa suunnan eteenpäin jokaisen käynnistyksen yhteydessä. Tämä
tarkoittaa sitä, että lennättäjä ei saa kääntyä ohjatessaan kopteria, sillä tämä muuttaa
käsityksen suunnista eteen/taakse/vasen/oikea kopteriin verrattuna. Jos lennättäjä
muuttaa sijaintiaan ja haluaa käyttää headless-toimintoa tai jos suunta on muuttunut
esim. törmäyksen seurauksena, kopteri on käynnistettävä uudelleen.
AKUN TILA:
• Akun lataus on vähissä, jos kopteri menettää vauhtiaan. Laskeudu putoamisen
välttämiseksi.
7 LENTÄMINEN
HUOM: Liikuta ohjainvipuja vain vähän ja tasaisesti, näin varmistat kopterin tasaisen
lennon. Kuvissa esitetyt lento-ohjeet kuvaavat kopteria takaapäin katsottuna. Jos
kopteri lentää eteenpäin kohti lennättäjää, ohjainvipuja liikutetaan päinvastaiseen
suuntaan.
7A Aloita lentäminen tai nosta korkeutta liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta
(2A) varovasti eteenpäin.
7B Laskeudu tai laske lentokorkeutta liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta (2A)
varovasti taaksepäin.
7C Lennä eteenpäin liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta (2B) varovasti eteenpäin.
7D Lennä taaksepäin liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta (2B) varovasti taaksepäin.
7E Lennä vasemmalle liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta (2B) varovasti vasemmalle.
7F Lennä vasemmalle liikuttamalla oikealla olevaa ohjainta (2B) varovasti oikealle.
7G Pyöri vastapäivään liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta (2A) varovasti
vasemmalle.
7H Pyöri myötäpäivään liikuttamalla vasemmalla olevaa ohjainta (2A) varovasti
oikealle.
2K Turbokytkin: Lisää kopterin nopeutta siirtämällä turbokytkin 60 % asentoon.
Kun turbokytkin on 90 % asennossa, kopteri tekee silmukan, kun ohjainvipu (2B)
liikutetaan ääriasentoon eteen/taakse/sivusuuntaan. Aktivoi tämä toiminto ainoastaan
silloin kuin kopterin ympärillä on riittävästi tilaa ja se lentää vähintään kahden metrin
korkeudella.
2L Flip-painike: Kopteri lentää silmukan aina kun Flip-painiketta painetaan. Aktivoi
tämä toiminto ainoastaan silloin kun kopterin ympärillä on riittävästi tilaa ja se lentää
vähintään kahden metrin korkeudella.
8 JALAKSET
Pakkaus sisältää jalakset kopteriin. Kiinnitä jalakset kopterin pohjassa oleviin koloihin
(8A). Varmista kiinnitys kiristämällä ruuvit paikoilleen (8B).
YLEISIÄ LENNÄTYSOHJEITA
YLEISIÄ LENNÄTYSOHJEITA:
• Aseta kopteri aina tasaiselle alustalle. Vino alusta saattaa jossain olosuhteissa
vaikuttaa kopteriin negatiivisesti nousuvaiheessa.
• Liikuta ohjainvipuja aina hitaasti ja kevyellä otteella.
• Säilytä koko ajan näköyhteys helikopteriin, älä katso ohjainta.
• Siirrä kaasuvipua hieman taaksepäin, kun helikopteri on noussut irti alustasta. Säilytä
lentokorkeus säätämällä kaasuvipua.
• Jos kopteria alkaa laskeutua, siirrä kaasuvipua hieman eteenpäin.
• Jos kopteri nousee liikaa, siirrä kaasuvipua hieman taaksepäin.
• Kaarrettaessa riittää, että ohjainvipua napautetaan hyvin kevyesti haluttuun suuntaan.
Ensimmäisten lentojen aikana on hyvin tavallista, että aloitteleva ohjaaja liikuttaa
ohjaimia liian voimakkaasti. Liikuta ohjaimia aina hitaasti ja kevyesti, ei koskaan
nopeasti ja äkkinäisesti.
• Ennen kaasuvivun täydellistä hallintaa aloittelijan kannattaa opetella trimmaamaan
kopteri oikein. Kopterin ei tarvitse lentää suoraan ensilennoilla. On tärkeämpää osata
ylläpitää pysyvä lentokorkeus, esim. noin metri maanpinnasta/ lattiasta,
napauttamalla toistuvasti kaasuvipua. Kun tämä on hallussa, ohjaaja voi alkaa
harjoitella vasemmalle ja oikealle kaartamista.
2H Headless-painike: Headless-toiminto auttaa vasta-alkajia lentämisen
Suomi
alkuvaiheissa. Riippumatta siitä missä asennossa quadrokopteri on, sen lentosuunta
vastaa aina täsmällisesti kauko-ohjaimen eteen/taakse/sivuille –suuntaohjaimen
5051
Suomi
Page 25
9 ROOTTOREIDEN VAIHTAMINEN
Jos kopterin roottorit menevät rikki, ne pitää vaihtaa uusiin. Toimi seuraavasti:
9A Irrota roottorin keskellä oleva ruuvi pyörittämällä sitä vastapäivään. Tartu vialliseen
roottoriin kahdella sormella ja nosta se varovasti irti paikaltaan.
9B Aseta uusi roottori akseliin ja paina se varovasti paikalleen. Kiristä kiinnitysruuvi
pyörittämällä sitä myötäpäivään. Varoitus! Älä kiristä ruuvia liian tiukkaan, se
saattaa vahingoittaa kierteitä.
9C Kun vaihdat roottoreita, huomioi roottoreiden pyörimissuunta. Osa roottoreista
pyörii oikealle (A) ja osa vasemmalle (B).
ONGELMIA JA RATKAISUJA
Ongelma: Roottorit eivät liiku.
Syy: • Ohjaimen ja kopterin välillä ei ole yhteyttä.
Ratkaisu: • Sammuta virta sekä kopterista että ohjaimesta. Kytke laitteisiin virta
Ongelma: Kopteri pysähtyy ja laskeutuu kesken lennon ilman selvää syytä.
Causa: • Akussa on liian vähän virtaa.
Soluzione: • Lataa akku.
Ongelma: Kopteria ei voi ohjata kauko-ohjaimen avulla.
Syy: • ON/OFF –virtakytkin on OFF-asennossa.
Ongelma: Kopteri pyörii pystyakselinsa ympäri tai se pyörii ympäri
Syy: • Roottorit on asennettu väärin paikoilleen.
Ratkaisu: • Asenna roottorit paikoilleen ohjekirjassa olevan kuvan mukaisesti.
Ongelma: Kopteri ei lennä enää silmukoita.
Syy: • Akussa on liian vähän virtaa.
Ratkaisu: • Lataa akku.
• Akussa on liian vähän virtaa tai se on tyhjentynyt kokonaan.
oikeassa järjestyksessä.
• Lataa akku.
• Paristot eivät ole oikein paikoillaan.
• Paristoissa on liian vähän virtaa.
• Tarkista, onko paristot asennettu oikein paikoilleen.
• Vaihda paristot.
käynnistettäessä.
Lisätietoja ja vinkkejä löydät osoitteesta www.revell-control.de.
HUOLTO
Suomi
Osoitteesta www.revell-control.de saat tietoa varaosista
ja neuvoja niiden vaihtamiseen sekä muuta hyödyllistä
tietoa Revellin kauko-ohjattavista malleista.
www.revell-control.de
5253
Suomi
Page 26
Elektro schrottgesetz: Nach
Gebrauchsende
bitte alle Batterien
entnehmen und
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
den Sammelstellen der Gemeinden
für Elektroschrott abgeben. Die übrigen
Teile gehören in den Hausmüll. Danke
für die Mithilfe!
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et
électronique : À la fin de leur
utilisation, retirer toutes les piles et les
éliminer séparément. Remettre les
Notes
54
vieux appareils électriques aux centres
de collecte des déchets d‘équipement
électrique et électronique de votre
commune. Le reste peut être jeté dans
les ordures ménagères. Merci pour
votre collaboration !
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur: Verwijder
alle verbruikte batterijen afzonderlijk.
Lever oude elektrische apparaten in bij
uw gemeentelijke inzamelpunt voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. De overige onderdelen
horen bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
Legislación sobre residuos
eléctricos: cuando el producto alcance
el final de su vida útil saque todas las
baterías y deséchelas en el contenedor
de recogida selectiva apropiado.
Deseche los aparatos eléctricos fuera
de uso en el punto limpio destinado
para ello en su municipio. Deseche las
demás piezas en la basura normal.
¡Gracias por su colaboración!
Sähkö- ja elektroniikkajätteitä
koskeva laki: Kun tuotetta ei enää
käytetä, poista siitä kaikki paristot ja
toimita elektroniikkaa sisältävät osat
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyspisteeseen. Hävitä muut osat
kotitalousjätteen mukana. Kiitos
yhteistyöstä!
separat entsorgen.
Achtung: Gefährdung
durch Hitzeentwicklung
und sich drehende
Teile im Betrieb!
Die Aufsicht von
Erwachsenen ist nötig!
Attention: Risk from
heat development and
rotating parts during
operation! Adult
supervision is required!
Attention : Lors de
l’utilisation, danger dû à
un fort développement
de chaleur et à des
éléments rotatifs ! La
surveillance par des
adultes est nécessaire !
Let op: Gevaar door
hitteontwikkeling en
draaiende onderdelen
wanneer de auto in
gebruik is! De auto mag
alleen onder toezicht
van volwassenen
worden gebruikt!
Atención: peligro por
generación de calor y
piezas en movimiento
durante el funcionamiento. Es necesaria la
supervisión por parte de
un adulto.
HUOM: Laite lämpenee
käytön aikana ja siinä
on pyöriviä osia.
Aikuisen on valvottava
laitteen käyttöä.
legenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC
befindet. Die Konformitätserklärung
ist unter www.revell-control.de zu
finden.
Revell GmbH hereby declares that
this product conforms with the basic
requirements and the additional
applicable provisions of Directive
1999/5/EC. The Declaration of
Conformity can be found at
www.revell-control.de.
Revell GmbH déclare par la présente
que ce produit est conforme aux
exigences et autres dispositions
de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité
est consultable sur le site
www.revell-control.de.
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeenstemming is
met de fundamentele eisen en de
overige toepasselijke bepalingen
van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt
de conformiteitsverklaring vinden
op www.revell-control.de.
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos
esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE. La
declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
Revell GmbH vakuuttaa, että tämä
tuote täyttää direktiivin 1999/5/EC
vaatimukset vaadituilta osin.
Vaatimuksenmukaisuusvakuutus on
saatavilla osoitteesta www.
revell-control.de.
Hiermit erklärt die
Revell GmbH, dass
sich dieses Produkt
in Übereinstimmung
mit den grund-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.