Revell F-15E Service Manual

KIT 5511 85551120200
F-15E STRIKE EAGLE
When it first entered service, the F-15 Eagle was declared to be the first American fighter since the F-86 Sabre to be designed specifically for the air superiority mission. But the Air
Force realized that the Eagle’s large airframe
was ideally suited for the fighter-bomber role as well. Using a two-seat F-15B as a prototype, McDonnell Douglas and the Air Force began the development of a sophisticated all-weather fighter-bomber known as the F-15E Strike Eagle. During the Operation Desert Storm, the Strike Eagle was operational with only two squadrons of the 4th Tactical Fighter Wing at Seymour Johnson Air Force Base. After deploying to AI Kharj Air Base, Saudi Arabia, the forty-eight F-15Es flew 2,200 missions during their combat debut while maintaining a 95.9 percent combat capable rate. In the years since Operation Desert Storm, the F-15E has replaced the F-111 Aardvark as the primary fighter-bomber in the U.S. Air Force. Using its LANTIRN (Low Altitude Navigation and Targeting, Infrared for Night) pods and other sophisticated avionics systems, it has the capability to deliver all types of conventional ordnance as well as the most sophisticated “smart” weapons in the inventory.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Lors de son entrée en service, le Eagle F-15 fut déclaré comme le premier chasseur américain puisque le Sabre F-86 devait être conçu spécifiquement pour les missions de supériorité dans les airs. Mais la force aérienne a tôt fait de réaliser que la grande cellule du Eagle était idéale aussi pour un rôle de chasseur-bombardier. Utilisant comme prototype un biplace F-15B, McDonnell Douglas et la force aérienne ont commencé le développement
d’un chasseur-bombardier sophistiqué pouvant
opérer dans toutes conditions météo, il était alors connu comme le Strike Eagle F-15E.
Durant l’opération Tempête du désert, le Strike
Eagle fut opérationnel avec seulement deux escadrons de la 4ème aile de chasseur tactique à la base de la force aérienne de Seymour Johnson.
Après s’être déployé sur la base aérienne de AI
Kharj, en Arabie saoudite, les 48 F-15E ont effectué 2 200 missions lors de leurs débuts en combat tout en maintenant une capacité de combat de 95,9 %.
Dans les années suivant l’opération Tempête du
désert, le F-15E a remplacé le F-111 Aardvark comme chasseur-bombardier principal dans la
force aérienne des États-Unis. À l’aide de ses
nacelles LANTIRN (système IR de navigation et de désignation d'objectifs à basse altitude de nuit)
et d’autres systèmes sophistiqués d’avionique,
il offre la capacité de délivrer tous les types de charges conventionnelles ainsi que les armes
intelligentes les plus sophistiquées de l’inventaire.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Cuando entró en servicio por primera vez, el F-15 Eagle fue declarado el primer avión de combate estadounidense desde el F-86 Sabre en ser diseñado específicamente para la misión de superioridad aérea. Sin embargo, la Fuerza Aérea se dio cuenta de que el armazón grande del Eagle también era ideal para la función de los caza-bombarderos. Mediante el uso de un biplaza F-15B como prototipo, McDonnell Douglas y la Fuerza Aérea comenzaron el desarrollo de un caza-bombardero sofisticado para todo tipo de clima, conocido como el F-15E Strike Eagle. Durante la Operación Tormenta del Desierto, el Strike Eagle estaba en funcionamiento con sólo dos escuadrones del Ala de Combate Táctico 4 en la Base de la Fuerza Aérea Seymour Johnson. Después de desplegarse en la Base Aérea AI Kharj, en Arabia Saudita, los cuarenta y ocho F-15E volaron 2.200 misiones durante su primer combate, mientras que mantuvieron una tasa de 95.9% de capacidad de combate. En los años transcurridos desde la Operación Tormenta del Desierto, el F-15E ha reemplazado al F-111 Aardvark como el principal caza-bombardero en la Fuerza Aérea de los EE.UU. A través de su LANTIRN (Sistema de navegación de baja altitud y señalamiento de blanco nocturno por infrarrojo) las vainas y otros sistemas de aviónica sofisticados, tiene la capacidad de ofrecer todo tipo de municiones convencionales, así como las más sofisticadas armas "inteligentes" en el inventario.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85551120200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85551120200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85551120200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Dark Green
A
Dark Gull Gray
B
Flat Black
C
Flat White
D
Gloss White
E
Gunship Gray
F
Light Compass Gray
G
Olive Drab
H
Red
I
Silver
J
Steel
K
Tan
L
Titanium
M
Yellow
N
Vert foncé Verde oscuro
Gris cendré foncé Gris gaviota oscuro
Noir mat Negro mate
Blanc mat Blanco mate
Blanc brillant Blanco brillante
Gris hélicoptère Gris helicóptero
Gris pâle compas Gris claro
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Argent Plata
Acier Acero
Havane Habano
Titane Titanio
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5511 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
1
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
2
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
3
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
4
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
5
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
6
Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
7
Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
8
Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
9
Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
10
Rt. Intake Entrée d’air droite Entrada derecha
11
Lt. Intake Entrée d’air gauche Entrada izquierda
12
Rt. Intake Side Côté droit de prise d’air Parte lateral de entrada derecha
13
Lt. Intake Side Côté gauche de prise d’air Parte lateral de entrada izquierda
14
Intake Cover Couvercle de prise d’air Cubierta de la entrada
15
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
16
Exhaust Nozzle Segment Segment de buse d’échappement Segmento de boquilla de escape
17
Control Rod Tringle de commande Varilla de control
18
Nose Gear Drag Link Étrésillon du train avant Eslabón de arrastre de la parte delantera del tren de aterrizaje
19
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
20
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
21
Lt. Nose Gear Well Paroi de puits de train avant gauche Pared del engranaje del puntal izquierdo
22
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
23
Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque
24
Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
25
Cockpit Poste de pilotage Cabina
26
Instrument Panel Cover Couvercle de panneau d’instruments Cubierta del panel de instrumentos
27
Brace Hauban Soporte
28
Front Control Column Colonne de contrôle avant Columna de control delantera
29
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
30
Front Seat Siège avant Asiento delantero
31
Lt. Front Seat Side Côté gauche du siège avant Parte lateral del asiento delantero izquierdo
32
Rt. Front Seat Side Côté droit du siège avant Parte lateral del asiento delantero derecho
33
Sensor Capteur Sensor
34
Lt. Control Grip Prise gauche de contrôle Agarre de control izquierdo
35
Rt. Control Grip Prise droite de contrôle Agarre de control derecho
36
Canopy Brace Entretoise de verrière Abrazadera de la dosel exterior
37
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del dosel
38
Canopy Front Frame Châssis de verrière avant Marco delantero del dosel
39
Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
40
Rt. Main Wheel Outer Extérieur de roue principale droite Parte externa derecha de la rueda principal
41
Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
42
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
43
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
44
Main Gear Drag Link Étrésillon du train principal Eslabón de arrastre del engranaje principal
45
Rt. Nose Gear Well Paroi de puits de train avant droit Pared del engranaje del puntal derecho
46
Torsion Link Barre de torsion Enlace de torsión
47
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
48
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
49
Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería
50
Lt. Inner Pylon Pylône intérieur gauche Pilón interior izquierdo
51
Kit 5511 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Inner Pylon Pylône intérieur droit Pilón interior derecho
52
Pylon Pylône Pilón
53
Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central
54
Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
55
AIM-9M Sparrow Missile Missile Sparrow AIM-9M Misil AIM-9M Sparrow
56
Missile Fin Ailette de missile Aleta del misil
57
Lt. Lantirn Navigation Pod Nacelle de Lantirn gauche Control de navegación izquierdo Lantirn
58
Rt. Lantirn Navigation Pod Nacelle de Lantirn droite Control de navegación derecho Lantirn
59
Lt. Lantirn Targeting Pod Nacelle de ciblage Lantirn gauche Control de objetivo izquierdo Lantirn
60
Rt. Lantirn Targeting Pod Nacelle de ciblage Lantirn droite Control de objetivo derecho Lantirn
61
Lt. Fuel Tank Réservoir de carburant gauche Tanque de combustible izquierdo
62
Rt. Fuel Tank Réservoir de carburant droit Tanque de combustible derecho
63
Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
67
Sway Braces Ceintures de stabilisation Abrazaderas de barra de contraladeo
68
Front Instrument Panel Panneau d’instrument avant Panel de instrumentos delantero
69
Rear Instrument Panel Panneau d’instrument arrière Panel de instrumentos trasero
70
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
71
Rt. Rear Seat Side Côté droit du siège arrière Parte lateral del asiento trasero derecho
72
Lt. Rear Seat Side Côté gauche du siège arrière Parte lateral del asiento trasero izquierdo
73
Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad
74
Speed Brake Actuator Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
75
Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
76
Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada derecho
77
Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada izquierdo
78
Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada izquierdo
79
Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada derecho
80
Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
81
Lt. Conformal Fuel Tank Réservoir conforme gauche Tanque de combustible conformal izquierdo
82
Lt. Front Outer Pylon Pylône extérieur avant gauche Pilón externo delantero izquierdo
83
Lt. Middle Outer Pylon Pylône extérieur médian gauche Pilón externo medio izquierdo
84
Lt. Rear Outer Pylon Pylône extérieur arrière gauche Pilón externo trasero izquierdo
85
Rt. Conformal Fuel Tank Réservoir conforme droit Tanque de combustible conformal derecho
86
Rt. Front Outer Pylon Pylône extérieur avant droit Pilón externo delantero derecho
87
Rt. Middle Outer Pylon Pylône extérieur médian droit Pilón externo medio derecho
88
Rt. Rear Outer Pylon Pylône extérieur arrière droit Pilón externo trasero derecho
89
HUD Panel Panneau HUD Panel HUD
99
Lower Landing Light Lampe d’atterrissage inférieure Luz de aterrizaje inferior
100
Upper Landing Light Lampe d’atterrissage supérieure Luz de aterrizaje superior
101
HUD Display Afchage HUD Presentación de HUD
102
Windscreen Pare-brise Parabrisas
103
Canopy Verrière Dosel
104
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
121
Rear Control Column Colonne de commande arrière Columna de control trasero
129
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
138
Lt. Main Wheel Outer Extérieur de roue principale gauche Parte externa izquierda de la rueda principal
141
Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
142
Main Gear Support Support du train principal Soporte de engranaje principal
145
Nose Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train avant Puntal de retracción del tren de aterrizaje
178
Nose Gear Retraction Arm Jambe de rétraction du train avant Brazo de retracción del tren de aterrizaje
179
Nose Gear Well Top Dessus du puits du train avant Parte superior de la caja del tren delantero
180
Lt. Vent Évent gauche Ventilación izquierda
182
Rt. Vent Évent droit Ventilación derecha
186
Kit 5511 - Page 4
1
C D
B
69
C G
A
A
69
C D
C
27
B
29
B
C
70
28
36
C
B
B
C
129
C
FRONT
REAR
C
C J
C D
26
70
B
C
A
C G
C G
B
72
C
30
C
33
31
C
32
C
N C
26
C
C
71
C
35
30
C
C
C J
C J
C
N C
H
N C
H
C
N C
73
Kit 5511 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages