REVELL F-14A Tomcat User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

F-14A TOMCAT
04021-0389 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GERMANY
F-14A TOMCAT F-14A TOMCAT
Die zweisitzige F-14 Tomcat wurde als Langstrecken-Jagdflugzeug mit schwenkbaren Tragflächen entwickelt und sollte die altehrwürdige McDonnell Douglas F-4 Phantom im Dienst der US Navy ersetzen, nachdem das F-111B-Programm von General Dynamics gestoppt wor­den war. Aufgrund ihres leistungsfähigen Suchradars ist die Tomcat in der Lage, 24 Ziele gleichzeitig zu erfassen und dabei sechs davon mit ihren einzigartigen AI M-54 Phönix-Raketen anzugreifen. Weitere Waffenelemente sind AIM-7 Sparrow und AIM-9 Sidewinder Luft­Luft-Lenkraketen sowie eine eingebaute 20-mm-Kanone. Der Protoyp flog im Dezember 1970 zum ersten Mal, rasch gefolgt von verschiedenen Test- und Erprobungs ­flugzeugen, von denen einige an die Test- und Bewertungseinheit VX­4 der Navy überstellt wurden. Die ersten Einsatzstaffeln („Squadrons“), die Flugzeuge des Typs F-14A erhielten, waren im Jahr 1973 die VF-1 und VF-2. Die frühen F-14A-Maschinen litten unter einem leistungss­chwachen Antrieb, so dass 1984 beschlossen wurde, den Typ F-14B sowie verbesserte F-14As mit General Electric F110-Turbofan-Trieb ­werken auszustatten, wobei der letztgenannte Typ als F-14A(Plus) bekannt ist. Kontinuierliche Verbesserungen der Avionik- und Waffensysteme und des Antriebs führten zur F-14D „Super“ Tomcat. Die Tomcat diente bei 29 Einsatzstaffeln der U S Navy und war über viele Jahre eines der leistungsstärksten Jagdflugzeuge der Welt. Sie werden jedoch bereits nach und nach durch neuere Versionen der F/A­18 Hornet ersetzt. Die F-14A wird von zwei Pratt & Whitney TF30-P­414A Turbofan-Triebwerken mit einem Schub von je 9.480kg (20.900 lb. bzw. 93,0 kN) mit Nachbrenner angetrieben und erzielt so eine Höchstgeschwindigkeit von 2.485 km/h (1.544 mph). Die Tragflächenspannweite beträgt bei nicht zurückgepfeilten Tragflächen 19,54m (64 ft. 1,5 in.) und gepfeilt 11,65 m (38ft. 2,5 in.). Länge: 19,10m (62 ft. 8 in.), Höhe: 4,88m (16 ft. 0 in.)
The two-seat F-14 Tomcat was designed as a long range ‘swing-wing’ fighter to replace the venerable McDonnell Douglas F-4 Phantom in U.S. Navy service, following cancellation of the General Dynamics F­111B programme. Equipped with a powerful search radar, the Tomcat is capable of simultaneously tracking 24 targets and attacking six of them using its unique AIM-54 Phoenix missiles. It also carries AIM-7 Sparrow and AIM-9 Sidewinder air-to-air guided missiles, as well as a built-in 20mm cannon. The prototype first flew in December 1970, and was quickly followed by several test and evaluation aircraft, some of which went to the Navy’s test and evaluation unit VX-4. The first two operational squadrons, VF-1 and VF-2, both received F-14As in 1973. Early F-14As were underpowered and in 1984 it was decided that General Electric F110 turbofans would be installed in the F-14B and upgraded F-14As, the latter type being known as the F-14A(Plus). Progressive improvements to the avionics, weapons systems and engines led to the F-14D ‘Super’ Tomcat. Tomcats have served with 29 operational U.S. Navy squadrons and proved to be one of the world’s most potent fighter aircraft for many years; they are gradually being replaced by later versions of the F/A-18 Hornet. The F-14A is powered by two Pratt & Whitney TF30-P-414A turbofans each rated at 9,480kg (20,900 lbs/93.0kN) with afterburner, giving it a top speed of 2,485km/h (1,544mph). The unswept wing span is 19.54m (64ft 1.5in.), and 11.65m (38ft 2.5in.) swept. Length is 19.10m (62ft 8in.) and the height 4.88m (16ft 0in.)
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter­ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam­men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter­gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa­mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox­imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi­insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin­raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n . 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
иВВ‰ Т·УНУИ ıУУ¯У ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ПУМЪ‡КЫ. д‡К‰‡fl ‰ВЪ‡О¸ ФУМЫПВУ-‚‡М‡ (1). лУ·О˛‰‡Ъ¸ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡. зВУ·ıУ‰ЛП˚В ‡·У˜ЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚: МУК Л М‡ФЛО¸-МЛН ‰Оfl Б‡˜ЛТЪНЛ ‰ВЪ‡ОВИ (2); ВБЛМУ‚‡fl ОВМЪ‡, НОВИН‡fl ОВМЪ‡ Л Б‡КЛП˚ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ·ВО¸fl ‰Оfl ФЛКЛ-П‡МЛfl ТНОВЛ‚‡ВП˚ı УЪ‰ВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ (3). СВЪ‡ОЛ ЛБ ФО‡ТЪЛН‡ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ‡ТЪ‚УВ Пfl„НУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ М‡ ‚УБ‰ЫıВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ Н‡ТН‡ Л ФВВ‚У‰М˚В Н‡ЪЛМНЛ ОЫ˜¯В ФЛОЛФ‡ОЛ. иВВ‰ ФЛНОВЛ‚‡МЛВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФУ‰ıУ‰flЪ ОЛ ‰ВЪ‡ОЛ; НОВИ М‡МУТЛЪ¸ ˝НУМУПМУ. пУП Л Н‡ТНЫ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т ФУ‚ВıМУТЪВИ ТНОВЛ‚‡МЛfl. зВ·УО¸¯ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н УМЛ ·Ы‰ЫЪ Ы‰‡ОВМ˚ ЛБ ‡ПУН (4) (5). д‡ТНЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ıУУ¯У ФУТЫ¯ЛЪ¸, ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‰УОК‡Ъ¸ Т·УНЫ. д‡К‰Ы˛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВО¸МУ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л ФЛПВМУ М‡ 20 ТВНЫМ‰ УНЫМЫЪ¸ ‚ ЪВФОЫ˛ ‚У‰Ы. з‡ У·УБМ‡˜ВММУП ПВТЪВ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВОЛЪ¸ УЪ ·ЫП‡„Л Л ФЛК‡Ъ¸ ФУПУН‡ЪВО¸МУИ ·ЫП‡„УИ.
PL:
UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu­merowana (1). Zw róciç uwa g´ na kolejno Êç przepro wadzania poszczególnych pun któw monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele­mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele­mentów (3). Wymyç
plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi-
etrzu, aby zapewniç
lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy
dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie.
Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu∏à.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses­tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo.
Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijaãem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden un d ca . 2 0 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTIO N: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo­nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi­tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen­dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi­er buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. C ada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: C uchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas d e goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dej ar que se sequen al aire para mejorar así la a dhesión de la pintura y de las cal­comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las superf icies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de des prender­las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se se que bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en ag ua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade­cuado y apretarla c olocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'a ssemblaggio legger e attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener p resente la successione de lle fasi di assem blaggio. Attrezzi n ecessari: coltello e lima per toglie re la sbavatura dai pezzi (2), na stro adesivo e m ollette da bucato per tenere in sieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e la sciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di in collare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il col lante con parsimonia. Togliere c romo e colore dalle superf ici da incollare. Dipinge re i piccoli acces­sori sul support o prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene l a vernice prima di prose guire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarment e ogni figura ed immergerla in acqua ti epida per 20 secondi circa. Applicare il mot ivo nella posizione se gnata e tamponarlo con carta assor­bente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ­den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum­miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel­lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer­na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc­ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igen nem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede ( 3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrollere s om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og far ve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden d e fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre go dt inden sammensætningen fortsættes . Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet f ra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρ ιν τη σ υναρµολγηση, διαβστε κα λ τισ οδηγεσ. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ­νο (1) . Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησησ. Απαιτο µενα ερ γαλεα: µαχα ρι και λµα για τη λεανση τ ων εξαρτηµτων (2 ), λαστιχνια ταινα, κολλ ητικ ταινα και µ ανταλκια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρ στε τα π λαστικ εξαρτµατα µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγνστε τα στον αρα, στε να υπρξει καλτερη πρσφυση το υ χρµατοσ κ αι των χαλκ οµανιν. Πριν τ ο κλληµα, ελγξ τε αν ταιριζουν µετ αξ τουσ τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ νετε απ τισ επιφνειεσ επικλλησησ, χρµιο και βαφ . Βψτε τα µικρ εξαρτ µατα, πριν αποµακρυ νθον απ το πλασ ιο (4) (5). Αφστε να στεγνσουν καλ τα χρµατα κα ι στερ α συνε χστε τη συνα ρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ τ ο κθε µοτβο των χαλκοµανιν κα ι βουτξτε το σε ζεστ νερ  για περ. 20 δευ τερλεπτα. Αποµακρνε τε το µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµ νο σηµεο και πιστε το µε το στουπχ αρτο.
04021
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG.Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04021
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símb olos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt .
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas et apas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som b enyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanie s Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblée s Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatt a Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhe dsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
иУ‚ЪУflЪ¸ Ъ‡НЫ˛ КВ УФВ‡ˆЛ˛ М‡ ФУЪЛ‚УФУОУКМУИ ТЪУУМВ
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
04021
PAGE 4
Benöti gte Farben Peinture s nécess aires Pintur as neces arias C olori nec essari Tarvittav at värit Nødvendige farger Potrz ebne kolory Gerek li r enkler Szüks éges színek. Requi red colour s Benodi gde kleuren Tint as nece ssárias Använd a färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ˚ Í‡ÒÍ Ë Απαιτ οµεν α χρ µατα Potfie bné barvy P otrebn e bar ve
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D F G
L M NH I J K
stein grau, matt 75
stone grey, matt gris pierre, ma t steeng rijs, mat gris pizarra, m ate cinzen to pedra, fosco grigio roccia, opaco stengr å, matt kivenh armaa, him meä stengr å, mat steing rå, matt
ÒÂ˚È Í‡Ï ÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kam ien., matowy
γκρι πτρασ, µ ατ
tafl grisi , mat
kamen nû ‰ edá, matná kŒszü rke, matt kamen siv a, ma t
weiß, mat t 5
white, matt blanc, mat wit, m at blanco , mate branco , fosco bianco , opaco vit, m att valkoi nen, himme ä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
bia∏y, matow y
λευκ , µατ
beyaz , ma t
bílá, mat ná fehér, matt bela, mat
+
34 %
66 %
weiß, mat t 5
white, matt blanc, mat wit, m at blanco , mate branco , fosco bianco , opaco vit, m att valkoi nen, himme ä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
bia∏y, matow y
λευκ , µατ
beyaz , ma t
bílá, mat ná fehér, matt bela, mat
weiß, mat t 5
white, matt blanc, mat wit, m at blanco , mate branco , fosco bianco , opaco vit, m att valkoi nen, himme ä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
bia∏y, matow y
λευκ , µατ
beyaz , ma t
bílá, mat ná fehér, matt bela, mat
66 %
34 %
Hellg rau, matt 76
Light grey, matt Gris clair, mat Lichtg rijs, mat Gris claro, mat e Cinzen to-claro, mate Grigio chiaro, opaco Ljusgr å, matt Vaalea nharmaa, ma tta Lysegrå , mat Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎ Ó-ÒÂ˚ È, Ï‡Ú Ó‚˚È
Jasno szary, matowy
Γκρι ανο ιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világo sszür ke, matt Svûtl e ‰e divá, matná Svetl osiva , brez les ka
anthr azit, matt 9
anthra cite gre y, m att anthra cite, mat antrac iet, mat antrac ita, mate antrac ite, fosco antrac ite, opaco antrac it, matt antras iitti, him meä koksgr å, mat antras itt, matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antra cyt, matowy
ανθρα κ, µα τ
antra sit, mat
antra cit, matná antra cit, matt tamno siv a, ma t
eisen , me tallic 91
steel, metallic colori s fer, métal ique ijzerk leurig, me tallic ferros o, metaliz ado ferro, metálico ferro, metallico järnfä rg, metall ic teräks envärinen, metalliki ilto jern, metallak jern, metallic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
˝elaz o, m etalic zny
σιδρ ου, µε ταλλι κ
demir, metalik
Ïelez ná, metalí za vas, metáll Ïelez na, metali k
rost, matt 83
rust, matt rouill e, mat roest, mat orín, mate ferrug em, fosco color ruggine, opaco rost, matt ruoste , himmeä rust, mat rust, matt
ʇ‚˜ Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρµα σκο υρισ, µατ
pas rengi , mat
rezavá , ma tná rozsda , ma tt rjava , ma t
+
75 %
25 %
alumi nium, meta llic 99
alumin ium, metal lic alumin ium, métal ique alumin ium, metal lic alumin io, metali zado alumín io, metáli co allumi nio, metal lico alumin ium, metal lic alumii ni, metall ikiilto alumin ium, metal lak alumin ium, metal lic
‡Î˛ÏË ÌË‚˚È , ÏÂÚ‡ ÎÎËÍ
alumi nium, meta liczn y
αλουµ ινου , µετα λλικ
alümi nyum, meta lik
hliní ková, meta líza alumí nium, metá ll alumi nijum , met alik
grau, mat t 57
grey, ma tt gris, mat grijs , mat gris, mate cinzen to, fosco grigio , opaco grå, m att harmaa , himmeä grå, m at grå, m att
ÒÂ˚È , χÚÓ ‚˚È
szary, matow y
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, mat ná szürk e, m att siva, mat
weiß, mat t 5
white, matt blanc, mat wit, m at blanco , mate branco , fosco bianco , opaco vit, m att valkoi nen, himme ä hvid, mat hvit, matt
·ÂÎ˚È , Ï‡Ú Ó‚˚È
bia∏y, matow y
λευκ , µατ
beyaz , ma t
bílá, mat ná fehér, matt bela, mat
+
75 %
25 %
feuer rot, seide nmatt 330
fiery red, sil ky-matt rouge feu, sati né mat rood helder, zijde mat rojo fuego, mat e seda vermel ho vivo, fosco sed oso rosso fuoco, op aco seta eldröd , sidenmat t tulipu nainen, si lkinhimmeä ildrød , silkemat ildrød , silkemat t
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í‡ ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ ‚˚È
czerw ony ognist y, jedw abist o-mat.
κκκι νο φ ωτισ, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s› , ip ek ma t
ohniv û ãe rvená, hed vábnû matná tızpi ros, selye mmatt ogenj rdeã a, s vila mat
eisen , me tallic 91
steel, metallic colori s fer, métal ique ijzerk leurig, me tallic ferros o, metaliz ado ferro, metálico ferro, metallico järnfä rg, metall ic teräks envärinen, metalliki ilto jern, metallak jern, metallic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
˝elaz o, m etalic zny
σιδρ ου, µε ταλλι κ
demir, metalik
Ïelez ná, metalí za vas, metáll Ïelez na, metali k
Dunke lgrün , mat t 39
Dark green, mat t Vert foncé, mat Donker groen, mat Verde oscuro, ma te Verde- escuro, mat e Verde scuro, opa co Mörkgr ön, matt Tummanvih reä, matta Mørkeg røn, mat Mørkgr ønn, matt
нВПМУ -БВОВМ ˚И, П‡ ЪУ‚˚И
Ciemn oziel ony, ma towy
Πρσι νο σ κορο, µατ
Koyu yeflil, m at
Sötét zöld, matt Tmavo modrá , mat ná Temnozele na, brez leska
schwa rz, matt 8
black, matt noir, m at zwart , mat negro , mate preto, fosco nero, opaco svart , matt musta , himmeä sort, mat sort, matt
˜ÂÌ˚ È, χ ÚÓ‚˚È
czar ny, mat owy
µαρο, µατ
siyah , ma t
ãern á, ma tná feket e, m att ãrna , mat
stein grau, matt 75
stone grey, matt gris pierre, mat steeng rijs, mat gris pizarra, mate cinzen to pedra , fosco grigio roccia, opaco stengr å, matt kivenh armaa, hi mmeä stengr å, mat steing rå, matt
ÒÂ˚È Í‡Ï ÌËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
szary kam ien., matowy
γκρι πτρασ, µ ατ
tafl grisi , mat
kamen nû ‰ edá, matná kŒszü rke, matt kamen siv a, ma t
+
laubg rün, seidenmat t 364
leaf green, sil ky-matt vert feuille, s atiné mat bladgr oen, zijd emat verde follaje, mate seda verde gaio, fo sco sedos o verde foglia, opaco set a lövgrö n, sidenm att lehden vihreä, sil kinhimmeä løvgrø n, silkem at løvgrø nn, silke matt
ÎËÒÚ‚ ÂÌÌÓ-Á ÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χ ÚÓ‚˚È
zielo ny l iÊcias ty, jed wabis to-mat owy
πρσι νο φ υλλωµ των, µ εταξ. µατ
yapra k ye flili, ipek mat
zelen á ja ko li stí, hedvábnû matná lombz öld, selyemmat t list zelena, svila mat
Loading...
+ 7 hidden pages