REVELL F-105D THUNDERSTICK II User Manual

KIT 5866 85586600200
F-105D THUNDERSTICK II
The F-105 Thunderchief was developed as a supersonic fighter/bomber that saw extended service in the skies over Vietnam. In a late development to improve visual and blind bomb targeting, extensive radar equipment was added that required an external housing along the spine. The thirty F-105s with this equipment were given the designation of Thunderstick II. The F-105 excelled at low attitude bombing, but this made it an easy target for enemy missiles. With its high loss rate, it earned the nickname “Thud” because that was the sound it made when it hit the ground. The F-105 could carry a bigger bomb load than a B-17 in World War II.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le F-105 Thunderchief a été développé comme chasseur/bombardier supersonique et il a connu le service étendu dans les cieux du Vietnam. Lors d’un développement tardif visant à améliorer le ciblage et le bombardement à l’aveugle, un imposant équipement radar a été ajouté lequel nécessitait un cabinet externe le long de l’arête dorsale. Les trente F-105 munis de cet équipement ont reçu l’appellation de Thunderstick II. Le F-105 excellait dans les bombardements à basse attitude, mais cela en faisait aussi une cible facile pour les missiles ennemis. En raison de son taux de perte élevé, il s’est mérité le surnom de “ Thud ” parce que c’est le son qu’il faisait quand il heurtait le sol. Le F-105 pouvait transporter une plus grosse charge de bombes que le B-17 pendant la seconde guerre mondiale.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El F-105 Thunderchief fue desarrollado como un caza supersónico/bombardero el cual tuvo un servicio extendido en el cielo de Vietnam. En un desarrollo posterior para mejorar los objetivos visuales y de bomba ciega, se agregaron equipos amplios de radar los cuales requirieron una carcasa externa a lo largo de la columna. Los treinta F-105 con este equipo recibieron la denominación de Thunderstick II. El F-105 se destacaba en los bombardeos de baja altitud, pero esto lo convirtió en un blanco fácil para los misiles enemigos. Con su alta tasa de pérdida, se ganó el apodo de "Thud" (ruido sordo), ya que fue el sonido que hacía cuando caía en el suelo. El F-105 podía transportar una carga de bombas más grandes que un B-17 en la Segunda Guerra Mundial.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85586600200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85586600200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85586600200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum
B
Black
C
Dark Green
D
Flesh
E
Chromate Green
F
Light Ghost Gray
G
Light Green
H
Olive Green
Steel
I
Tan
J
Transparent Green
K
Transparent Red
L
White
M
Yellow
N
Aluminium Aluminio
Noir Negro
Vert foncé Verde oscuro
Chair Carne
Vert chromate Verde cromado
Gris fantôme clair Gris fantasma claro
Vert pâle Verde claro
Vert olive Verde oliva
Acier Acero
Havane Havane
Vert transparent Verde transparente
Rouge transparent Rojo transparente
Blanc Blanco
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5866 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
3
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
4
Nose Nez Nariz
5
Pitot Pitot Tubo pitot
6
Cannon Muzzle Bouche de canon Carga del cañón
7
Nose Gear Well Puits d’engrenage de train avant Caja del tren delantero
8
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche
9
Lt. Nose Gear Half Moitié du train d’atterrissage avant gauche Mitad del tren de aterrizaje izquierdo
10
Nose Wheel Half Moitié de roue avant Mitad de la rueda del morro
11
Vertical Antenna Antenne verticale Antena vertical
12
Lt. Air Ramp Rampe à air gauche Rampa de aire izquierda
14
Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
15
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
16
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
17
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
18
Rt. Main Gear Actuator Actuateur droit du train principal Actuador del engranaje principal derecho
19
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
20
Air Intake Scoop Prise d’entrée d’air Admisión de entrada de aire
21
Ventral Exhaust Échappement ventrale Escape ventral
22
Fuel Dump Largage de carburant Descarga de combustible
23
Wing Spar Longeron d’aile Refuerzo de ala
24
Afterburner Chambre de postcombustion Cámara de postcombustión
25
Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad
26
Cockpit Poste de pilotage Cabina
27
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
28
Seat Siège Asiento
30
Control Stick Manche de commande Palanca de control
31
“Y” Vent Évent en “ Y ” Respiradero en “Y”
32
Wing Tank Outer Extérieur du réservoir d’aile Parte externa del tanque del ala
33
Tank Fins Ailettes de réservoir Aletas de la tanque
34
Bomb Pylon Pylône à bombe Pilón de bombas
41
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Bomb Rack Râtelier à bombe Portabomba
42
750 Lb. Bomb Half Moitié de bombe de 340 kg Mitad de bomba de 340 kg
43
500 Lb. Bomb Top Dessus de bombe de 500 lbs Parte superior de la bomba de 500 lb.
44
Pilot Pilote Piloto
45
Nose Gear Drag Link Étrésillon du train avant Eslabón de arrastre del tren de aterrizaje
46
Windscreen Pare-brise Parabrisas
47
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
50
Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
51
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
52
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
53
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit
54
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
55
Rt. Air Ramp Rampe à air droit Rampa de aire derecha
56
Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
57
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
58
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
60
Lt. Main Gear Actuator Actuateur gauche du train principal Actuador del engranaje principal izquierdo
61
Wing Tank Inner Intérieur du réservoir d’aile Parte interna del tanque del ala
63
750 Lb. Bomb Half Moitié de bombe de 340 kg Mitad de bomba de 340 kg
68
750 Lb. Bomb Half Moitié de bombe de 340 kg Mitad de bomba de 340 kg
69
500 Lb. Bomb Bottom Dessous de bombe de 500 lbs Parte inferior de la bomba de 500 lb.
70
Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
71
Antenna Antenne Antena
72
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
73
Gun Sight Mire de canon La vista arma
74
Rt. Nose Gear Half Moitié du train d’atterrissage avant droit Mitad del tren de aterrizaje derecho
75
Landing Lights Phares d’atterrissage Luces de aterrizaje
76
Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad
77
Canopy Verrière Dosel
79
Afterburner Ring Anneau de la chambre de postcombustion Anillo de postcombustión
82
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
83
Pilot Pilote Piloto
84
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
85
Kit 5866 - Page 4
114
F
30
B
31
B
28
F
27
C
FUSELAGE COLOR
1
F
B
7
8
E
Kit 5866 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages