The "Hun", as it was affectionately named by its pilots and crews,
was the Air Force's follow up to the remarkable F-86 Sabrejet. The
F-100 was designed to be the first operational, fully supersonic,
air combat fighter, and it did this by flying supersonic in level flight
on its first test. The plan was to create an "Air Superiority" fighter,
but it proved to far more capable, and could carry a load of nearly
every type of ground attack weapon in the Air Force inventory.
The big fighter also became the mount for the famed USAF
Thunderbird team. Its fighter heritage provided it with a remarkable
maneuverability and crowd-pleasing performance as the big red,
white, blue and silver F 100s cavorted in close formation above
the awed spectators. This kit provides the shark mouth scheme
and mission marks for the Pahokee Tiger, of the 308th FS in
Vietnam, and a striking red and white scheme for a 494th FBS Hun.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Le “ Hun ”, tel qu’il était affectueusement nommé par ses pilotes
et équipages, était la suite du remarquable F-86 Sabrejet des
forces aériennes. Le F-100 fut conçu pour devenir le premier
chasseur de combat aérien entièrement supersonique et il l’a
démontré alors qu’il a atteint des vitesses supersoniques dès
son premier vol d’essai. Le plan était de créer un chasseur de “
supériorité aérienne ”, mais il s’est prouvé être capable d’encore
plus, il pouvait transporter un chargement de pratiquement tous
les types d’armement air sol de l’inventaire de la force aérienne.
Ce gros chasseur est aussi devenu l’avion phare de l’équipe des
Thunderbird de la USAF. Son héritage de chasseur a permis
cela avec sa remarquable maniabilité et ses prouesses des
plus populaires alors que ces gros F-100 rouge, blanc, bleu et
argent volaient en formation serrée au-dessus des spectateurs
ébahis. Cet ensemble offre le schème de montage à gueule de
requin et les marquages des missions pour Pahokee Tiger, de
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El "Hun", como se le denominó cariñosamente por sus pilotos y
tripulaciones, fue el siguiente avión de la Fuerza Aérea después del
notable F-86 Sabrejet. El F-100 fue diseñado para ser el primer avión
de combate operativo y totalmente supersónico, lo cual logró al volar de
manera supersónica en vuelo nivelado en su primera prueba. El plan era
crear un avión de combate de "superioridad en el aire”, pero resultó ser
mucho más capaz, y podía llevar una carga de casi todo tipo de armas
de ataque a tierra en el inventario de la Fuerza Aérea. El gran avión
de combate también se convirtió en el montaje para el famoso equipo
USAF Thunderbird. Su patrimonio de combate le ha proporcionado
una notable capacidad de maniobra y rendimiento admirado, como los
grandes F 100 en rojo, blanco, azul y plateado, que se formaban en el
aire por encima de los espectadores asombrados. Este equipo ofrece el
esquema de la boca de tiburón y las marcas de la misión para el Pahokee
Tiger, del Escuadrón de combate 308º en Vietnam, y un esquema
llamativo en rojo y blanco para el Hun del Escuadrón de Combate 494º.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
★
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85531700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85531700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85531700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Aluminum
A
Burnt Iron
B
Flat Black
C
Flesh
D
Gray
E
Insignia Red
F
Interior Green
G
Light Blue
H
Olive Drab
I
Steel
J
white
K
Yellow
L
AluminiumAluminio
Fer brûléHierro quemado
Noir matNegro mate
ChairCarne
GrisGris
Rouge emblèmeRojo insignia
Vert intérieurVerde interior
Bleu clairCeleste
Gris vertGris oliva
AcierAcero
BlancBlanco
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5317 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Fuselage TopDessus du fuselageParte superior del fuselaje
1
Fuselage BottomDessous du fuselageParte inferior del fuselaje
2
Air Duct BottomDessous du conduit d’ai rParte inferior del conducto de aire
3
IntakeAdmissionAdmisión
4
Exhaust NozzleBuse d’échappement Boquilla de escape
5
Refueling ProbePerche de ravitaillement en vol Sonda de reabastecimiento de combustible
7
IFR ProbeSonde de ravitaillement en volSonda IFR
8
Speed BrakeAérofrein Freno de velocidad
9
Speed Brake ActuatorActuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
10
CockpitPoste de pilotageCabina
11
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
12
SeatSiège Asiento
13
Rt. Seat SideCôté droit du siège Lado derecho del asiento
14
Lt. Seat SideCôté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
15
Canopy FrameChâssis de la verrière Marco del casquete
16
Control StickManche de commandePalanca de control
17
Pitot TubeTube pitotTubo de Pitot
18
Nose Front DoorPorte frontale du nez Puerta frontal de la parte delantera
19
Nose Rear DoorPorte arrière du nez Puerta trasera de la parte delantera
20
Nose Gear StrutContreche d’engrenage de nezPuntal del tren delantero
21
Nose Gear ActuatorActuateur du train avant Actuador de la parte delantera del tren de aterrizaje
22
Nose WheelRoue avant Rueda de proa
23
Rt. Wing SlatBec de bord d'attaque droit Listón del ala derecha
24
Lt. Wing SlatBec de bord d'attaque gauche Listón del ala izquierda
25
Ammo DoorPorte à munitions Puerta de munición
26
Inner CannonIntérieur du canon Cañón interno
27
Outer CannonExtérieur du canon Cañón externo
28
Gun DoorPorte de canon Puerta de armas
29
Center Main Wheel DoorsPortes de roue principale centrale Puertas de las ruedas principales centrales
30
Ammo StorageRangement à munitions Almacenamiento de munición
31
Lt. Main Gear StrutContreche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
32
Rt. Main Gear StrutContreche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
33
Lt. Brace DoorPorte gauche de hauban Puerta izquierda del soporte
34
Rt. Brace DoorPorte droite de hauban Puerta derecha del soporte
35
Rt. Gear BraceHauban du train droitSoporte derecho del tren de aterrizaje
36
Lt. Gear BraceHauban du train gauche Soporte izquierdo del tren de aterrizaje
37
Lt. Main Gear DoorPorte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
38
Rt. Main Gear DoorPorte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
39
Main Wheel InnerIntérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
40
Main Wheel OuterExtérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal