REVELL Eurofighter Typhoon Twin-ster User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

EUROFIGHTER TYPHOON
A 04338-0389
2004 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTE D IN GERMANY
EUROFIGHTE R TYPHOON /twin-seater EUROFIGHTE R TYPHOON /twin-seater
Die Entwicklung des Eurofighters geht zurück bis ins Jahr 1983 als man nach einem gemein­samen Kampfflugzeug für die Zeit nach dem Jahr 2000 suchte, denn mit Beginn des neuen Milleniums wird eine ganze Reihe von Kampfflugzeugen der NATO so in die Jahre gekommen sein, daß ein Ersatz beschafft werden muss. Dazu gehören neben dem Jaguar der RAF (Royal Air Force) auch die Phantom und Teile der Tornado-Flotten. An dem Gemeinschaftsprojekt beteiligten sich vier europäische Länder: Deutschland, Großbritannien, Italien und Spanien. Sie erhoffen sich durch die Anschaffung eine Vereinfachung in der Wartung und im Einsatz. Auf Grund seiner besonderen Auslegung unter Verwendung von „Stealth-Technologien“ und einer überwiegenden Benutzung von Kohlefaser-Verbundwerkstoffen hat der Eurofighter eine sehr geringe Radar-Rückstrahlfläche. Mit seinen für Piloten optimalen Sichtverhältnissen und der Möglichkeit an 13 Außenstationen unterschiedlichste Waffen einzusetzen erfüllt der Eurofighter alle Anforderungen die an ein modernes Kampfflugzeug gestellt werden. Die Bewaffnung stützt sich in erster Linie auf die 27-mm-Bordkanone und die Kurzstrecken­Lenkwaffen SRAAM (Short Range Air-to-Air Missile). Außerdem verfügt der Eurofighter über die Möglichkeit mit den neuen BVRAAM ( Beyond Visual Range Air-to-Air Missile) und einem leistungsfähigen Bordradar auch Ziele außerhalb der Sichtweite anzugreifen. Ursprünglich soll­ten 825 Maschinen einschließlich der Optionen durch diese vier Länder abgenommen werden. Das Ende des kalten Krieges bedeutete aber auch für die Entwicklung des Eurofighters eine starke Beeinträchtigung. Der Bedarf wurde 1998 neu definiert und auf insgesamt 62o Maschinen reduziert. Die von der deutschen Luftwaffe vorgesehene Zahl von 180 Maschinen hat sich seither auf nunmehr 140 Stück reduziert. Davon sind die ersten ausgelieferten Maschinen Zweisitzer sein, die neben der Schulung auch für vollen Einsatz ausgerüstet sind . Der erste Eurofighter Zweisitzer für die Ausbildung der Piloten wurde am 30. April 2003 beim Jagdgeschwader 73 „Steinhoff“ in Rostock - Laage offiziell in Dienst gestellt. Fast zeitgleich erhielten auch die Verbände der Royal Air Force (RAF), der spanischen und der italienischen Luftwaffe die ersten Eurofighter – Zweisitzer. Zeitgleich wird bei Eurofighter auch die erste Charge der Eurofighter Einsitzer gefertigt. Die erste dieser Maschinen – aus britischer Fertigung – machte am 7. Juni 2004 in Warton/England ihren Erstflug.Zur Zeit ist die Produktion von 100 Eurofighter Zweisitzer vorgesehen.
Technische Daten
Länge 15.96 m Spannweite 10.95 m Höhe 5.28 m Triebwerk Eurojet EJ-2oo-3A Leistung 11 000 kg Leergewicht 10 995 kp Startgewicht max. 23 000kg Zuladung 6500 bis 8000 kg Höchstgeschwindigkeit Mach 2.0 Höchstgeschwindigkeit in geringen Höhen 1.39o km/h Steigzeit auf 10 700 m 2.5 Minuten Reichweite in Bodennähe 650 km Reichweite in 10 500 m 1390 km Bewaffnung: 1 x Mauser-Kanone Bk.27, Kaliber 27 mm Besatzung 2 Mann
An 13 Außenlast-Stationen ( 5 unter dem Rumpf und 4 unter jeder Tragfläche – davon je weils eine Station für Zusatztanks ) können je nach Einsatzzweck verschiedene Lenkwaffen ver ­wendet werden – SRAAM (Short Range Air-to-Air Missile), BVRAAM ( Beyond Visual Range Air-to-Air Missile), ALARM, Sidewinder AIM-9L, Sky-Flash
The development of the Eurofighter began in 1983 with a view to providing a joint combat aircraft for the new millenium after the year 2000 when a number of NATO combat aircraft including the Jaguar of the RAF (Royal Air Force), the Phantom and part of the Tornado fleets would be outdated and require replacement. The joint project was shared by four European countries; Germany, the United Kingdom, Italy and Spain, which hope that the purchase will bring along a simplification in terms of maintenance procedures and deployment. Due to its particular design using „stealth technology“ and the extensive use of carbon fibre composites, the Eurofighter features a very low rate of radar-reflection from its surface. Pilot visibility being at an optimium and the aircraft being capable of carrying a great diversity of armament on 13 external stations, the Eurofighter fulfils all requirements for a modern combat aircraft. Armament is chiefly based on the 27-mm internal canon and guided missiles of the SRAAM (Short Range Air-to-Air Missile) type. The new BVRAAM (Beyond Visual Range Air-to-Air Missile) and a powerful on-board radar enable the Eurofighter also to attack targets which are outside the visual range. Initially, the four countries were to buy 825 aircraft including options. The end of the Cold War, however, had a considerable negative effect on the development of the Eurofighter. The requirements were reassessed in 1998 and order numbers reduced to a total of 620 aircraft. The number of aircraft allocated to the Luftwaffe has since been reduced from 180 aeroplanes to 140. Of these, the first production aircraft delivered are two-seaters which are fitted for both training and full operational service. On 30 April 2003, the first two­seater Eurofighter was officially put into service with Jagdgeschwader 73 „Steinhoff“ (German airforce fighter unit) at Rostock-Laage where it will be used for pilot training. Almost at the same time, units of the Royal Air Force (RAF), of the Spanish and the Italian air forces received their first two-seater Eurofighters. The first batch of single-seater Eurofighters is currently under production, with the first one of these aircraft - built in the United Kingdom - having flown for the first time on 7 June 2004 at Warton/Great Britain. Of the two-seater Eurofighter, a total of 100 aircraft is currently scheduled for production.
Specification
Length 15.96 m Wing span 10.95 m Height 5.28 m Engine Eurojet EJ-200-3A Engine performance 11,000 kg Weight, empty 10,995 kg Max. take-off weight 23,000 kg Useful load 6,500 kg to 8,000 kg Maximum speed Mach 2.0 Max. speed at low altitude 1,390 km/h Climb to 10,700 m 2.5 minutes Range at low level 650 km Range at 10,500 m 1,390 km Armament 1 x 27-mm Mauser canon Bk. 27 Number of crew 2
Depending on the type of operation, 13 pylons (5 under the fuselage and 4 under each wing
- of these, one station for additional fuel tanks each) can carry a variety of guided missiles ­SRAAM (Short Range Air- to-Air Missiles), BVRAAM (Beyond Visual Range Air-to-Air Missiles), ALARM, Sidewinder AI M-9L, Sky-Flash
/twin­seater
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på mon­teringstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter­gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa­mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox­imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisiinsa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pid­inraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vasten.
RUS: ЗМЛП‡МЛВ: иВВ‰ Т·УНУИ ıУУ¯У ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ФУ ПУМЪ‡КЫ. д‡К‰‡fl ‰ВЪ‡О¸ ФУМЫПВУ­‚‡М‡ (1). лУ·О˛‰‡Ъ¸ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸ ПУМЪ‡К‡. зВУ·ıУ‰ЛП˚В ‡·У˜ЛВ ЛМТЪЫПВМЪ˚: МУК Л М‡ФЛО¸­МЛН ‰Оfl Б‡˜ЛТЪНЛ ‰ВЪ‡ОВИ (2); ВБЛМУ‚‡fl ОВМЪ‡, НОВИН‡fl ОВМЪ‡ Л Б‡КЛП˚ ‰Оfl ТЫ¯НЛ ·ВО¸fl ‰Оfl ФЛКЛ­П‡МЛfl ТНОВЛ‚‡ВП˚ı УЪ‰ВО¸М˚ı ‰ВЪ‡ОВИ (3). СВЪ‡ОЛ ЛБ ФО‡ТЪЛН‡ У˜ЛТЪЛЪ¸ ‚ ‡ТЪ‚УВ Пfl„НУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ Л ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ М‡ ‚УБ‰ЫıВ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ Н‡ТН‡ Л ФВВ‚У‰М˚В Н‡ЪЛМНЛ ОЫ˜¯В ФЛОЛФ‡ОЛ. иВВ‰ ФЛНОВЛ‚‡МЛВП ФУ‚ВЛЪ¸, ФУ‰ıУ‰flЪ ОЛ ‰ВЪ‡ОЛ; НОВИ М‡МУТЛЪ¸ ˝НУМУПМУ. пУП Л Н‡ТНЫ Ы‰‡ОЛЪ¸ Т ФУ‚ВıМУТЪВИ ТНОВЛ‚‡МЛfl. зВ·УО¸¯ЛВ ‰ВЪ‡ОЛ ФУН‡ТЛЪ¸ ФВВ‰ ЪВП, Н‡Н УМЛ ·Ы‰ЫЪ Ы‰‡ОВМ˚ ЛБ ‡ПУН (4) (5). д‡ТНЫ МВУ·ıУ‰ЛПУ ıУУ¯У ФУТЫ¯ЛЪ¸, ЪУО¸НУ ФУТОВ ˝ЪУ„У ФУ‰УОК‡Ъ¸ Т·УНЫ. д‡К‰Ы˛ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Ы˛ ФВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВО¸МУ ‚˚ВБ‡Ъ¸ Л ФЛПВМУ М‡ 20 ТВНЫМ‰ УНЫМЫЪ¸ ‚ ЪВФОЫ˛ ‚У‰Ы. з‡ У·УБМ‡˜ВММУП ПВТЪВ Н‡ЪЛМНЫ УЪ‰ВОЛЪ¸ УЪ ·ЫП‡„Л Л ФЛК‡Ъ¸ ФУПУН‡ЪВО¸МУИ ·ЫП‡„УИ.
PL:
UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu­merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyç
plas-
tykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powietrzu, aby zapewniç
lep­szà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie.
Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu∏à.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses­tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt szám­mal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A kró­mot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo odstraniti hrom in barvo.
Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijaãem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat ze van het raam worden ver wijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to speci­fied sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhe­sive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact sur­faces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then con­tinue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen­dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi­er buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZION E: Prima del l'assemblaggio legg ere attentamente le istruzioni di montaggi o. Ogni pezz o è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di as semblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per tog liere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione del lo strato d i colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verific are che i pezzi si abbinino bene t ra di loro; applicare il c ollante con parsimonia. Toglier e cromo e colore dalle sup erfici da incollare. Dipin gere i piccoli acces­sori sul suppo rto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare ben e la vernice prima di pr oseguire con l'assemblagg io. Ritagliare singolarme nte ogni figura e d immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo c on carta assor­bente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följden i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gummiringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedellösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljerna innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sam­mansättningen. Skär av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att trycka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummer eret (1). Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af de lene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikd elene renses i en mild sæ belud og lufttørres så maling en og overføringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontro lleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen forts ættes. Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk de t fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, δ ιαβστε καλ τισ οδηγεσ. Κθε εξρτ ηµα εναι αρι θµηµ­νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησησ . Απαιτοµε να ε ργαλεα: µαχαρι και λµα για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχ νια ταινα, κολλητικ ταινα και µανταλκ ια για τη συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτµατα µσα σε να "µαλακ " καθα ριστικ διλυµα και στεγνστε τα στον αρα, στ ε να υπρξει καλτερη πρσφυση του χρµατοσ και των χαλκο µανιν. Πριν το κλλ ηµα, ελγξτε αν ταιρ ιζουν µε ταξ τουσ τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρνετε απ τισ επιφνειεσ επικλλησησ, χρµιο και βα φ. Βψτε τα µικρ  εξαρτµατα, πριν αποµακρυν θον απ το πλασιο (4) (5 ). Αφστε να στεγνσουν καλ τα χρµατα και στερα συνεχστε τ η συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ  το κθε µοτβο των χαλκοµανι ν και βο υτξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερ λεπτα. Αποµακρνετε το µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε τ ο µε το στουπχαρτο.
04338
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG.Henschelstraße 20-30.D-32257 Bünde.Deutschland.Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04338
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
иУК‡ОЫИТЪ‡, У·‡ЪЛЪВ ‚МЛП‡МЛВ М‡ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ТЛП‚УО˚, НУЪУ˚В ЛТФУО¸БЫ˛ЪТfl ‚ ФУТОВ‰Ы˛˘Лı УФВ‡ˆЛflı Т·УНЛ.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim
дОВЛЪ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení ragasztani Lepiti
Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim
зВ НОВЛЪ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på
иВВ‚У‰МЫ˛ Н‡ЪЛМНЫ М‡ПУ˜ЛЪ¸ Л М‡МВТЪЛ
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû tetszés szerint naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler
аБУ·‡КВМЛВ ТПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‰ВЪ‡ОВИ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela
Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide
*
18
Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape
дОВИН‡fl ОВМЪ‡
TaÊma klejàca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
лo·О˛‰‡Ъ¸ ФЛО‡„‡ВП¸iИ ЪeНТЪ ФУ ЪexМЛНВ ·eБУФ‡ТМУТЪЛ, x‡МЛЪ¸ В„У ‚ ОВ„НУ ‰УcЪЫФМУП ПВТЪВ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv
йЪ‰ВОflЪ¸ МУКУП
Odciàç no˝em
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem
Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hål Poraa reikä Der bores et hul Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywierciç otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru lyukat fúrni Narediti lukinjo
Entfernen Remove Détacher Verwijderen Sacar Retirar Eliminare Tag loss Poista Fjernes Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunàç
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit eltávolítani Ostraniti
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä
Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ВЪ¸ УТЪЛВ УЪ‚ВЪНЛ Л М‡‰‡‚ЛЪ¸ М‡ ‚˚ТЪЫФ‡˛˘ЛИ НУМВˆ ФО‡ТЪЛНУ‚У„У ¯ЪЛЩЪ‡
Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia
θερµνετε την µτη ενσ κατσαβιδιο και πιστε την στο τρµα του πλαστικο περου που εξχει
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt för bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhænges en vægt For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Оfl ОЫ˜¯В„У УЪ·‡О‡МТЛУ‚‡МЛfl ФУОУКЛЪ¸ „ЫБ
dla lepszego wyrównowa˝enia obcià˝yç ci´˝arkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βροσ
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za úãelem lep‰ího vyváÏení zatíÏit závaÏím a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni Zaradi bolj‰e ravnoteÏe postaviti kontrateÏo z tegom
A B C D
E
F G H I J K L
QPONM
04338
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas neces arias Colori necessari Tarvitta vat värit Nødven dige farg er Potrz ebne ko lory Gerekli renkler Szükséges színe k. Required colou rs Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ı Ó‰ËÏ ˚ Í‡ÒÍ Ë Απαιτοµενα χρµατα Potfieb né barv y Potreb ne barv e
Benötigte Farben / Used Colors
grau, matt 57
grey, m att gris, ma t grijs , m at gris, ma te cinze nto, fosco grigi o, opaco grå, matt harma a, himmeä grå, mat grå, matt
ÒÂ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
szary, mat owy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná szürke, matt siva, mat
lichtgrün, matt 55
light gree n, matt vert clai r, mat lichtg roen , mat verde luz , mate verde -luz , fosco verde chia ro, opa co ljusg rön, matt vaale anvih reä, himm eä lysen de g røn, ma t lysegrønn , matt
БВОВМ ˚И Т‚ВЪfl˘ЛИТ fl, П‡ЪУ‚˚И
Êwietlistozielon y, matowy
πρσινο φωτσ, µατ
›fl›k yeflili, m at
svûtlezelená, m atná világító zöld, mat t svetlo zelena, mat
+
40 %
30 %
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, mat t anthr acite , mat antra ciet , mat antra cita , m ate antra cite, fosco antra cite, opaco antra cit, matt antra siitt i, himm eä koksgrå, mat antrasitt , matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matow y
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, ma t
helloliv, matt 45
light oli ve, matt olive cla ir, mat olijf -licht , mat aceit una, mate oliva cla ro, fos co oliva chia ro, opa co ljuso liv, matt vaale an o liivi, himme ä lysol iv, mat lys olive n, matt
Ò‚ÂÚÎ Ó-ÓÎ Ë‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
jasnooliwk., ma towy
ανοιχτ χακ, µατ
aç›k zeytuni, mat
svûtleolivová, matn á világos olív, mat t svetlo oliva, mat
Hellgrau, m att 76
Light grey, mat t Gris clai r, mat Lichtg rijs , mat Gris clar o, mate Cinze nto-c laro , mate Grigi o chi aro, op aco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa, matt a Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
Jasnoszary, ma towy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke , m att Svûtle ‰edivá, mat ná Svetlosiva, brez leska
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
67 %
33 %
grau, matt 57
grey, m att gris, ma t grijs , m at gris, ma te cinze nto, fosco grigi o, opaco grå, matt harma a, himmeä grå, mat grå, matt
ÒÂ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
szary, mat owy
γκρι, µατ
gri, mat
‰edá, matná szürke, matt siva, mat
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
75 %
25 %
aluminium, meta llic 99
alumi nium , metallic alumi nium , métalique alumi nium , metallic alumi nio, metalizado alumí nio, metálic o allum inio , metallico alumi nium , metallic alumi ini, metall ikiil to alumi nium , metallak alumi nium , metallic
‡Î˛ÏË ÌË‚ ˚È, ÏÂÚ‡ ÎÎËÍ
aluminium, meta licz ny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, meta lik
hliníková, meta líza alumínium, metá ll aluminijum, met alik
eisen, meta llic 91
steel , m etallic color is f er, m étal ique ijzer kleur ig, met alli c ferro so, met alizado ferro , m etálico ferro , m etal lico järnf ärg, metallic teräk senvä rinen, meta lliki ilto jern, me tallak jern, me tall ic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
˝elazo, metalic zny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalí za vas, metáll Ïelezna, metali k
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
eisen, meta llic 91
steel , m etallic color is f er, m étal ique ijzer kleur ig, met alli c ferro so, met alizado ferro , m etálico ferro , m etal lico järnf ärg, metallic teräk senvä rinen, meta lliki ilto jern, me tallak jern, me tall ic
Òڇθ ÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎË Í
˝elazo, metalic zny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
Ïelezná, metalí za vas, metáll Ïelezna, metali k
anthrazit, matt 9
anthr acite grey, mat t anthr acite , mat antraciet , mat antracita , m ate antracite, fosco antracite, opaco antra cit, matt antra siitt i, himm eä koksgrå, mat antrasitt , matt
‡ÌÚ‡ ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matow y
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná antracit, matt tamno siva, ma t
+
75 %
25 %
feuerrot, se iden matt 330
fiery red , silky -matt rouge feu , satiné m at rood held er, zijdem at rojo fue go, mat e se da verme lho vivo , f osco sedoso rosso fuo co, opa co s eta eldrö d, sidenmatt tulip unain en, sil kinhi mmeä ildrø d, silkemat ildrø d, silkematt
Ó„ÌÂÌ ÌÓ-Í ‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ .-χÚÓ‚˚È
czerwony ognist y, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτισ, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ip ek mat
ohnivû ãervená, he dváb nû matná tızpiros, se lyem matt ogenj rd eãa, sv ila mat
lufthansa-bl au, sei denm att 350
Luft hans a’ bl ue, silk y-mat t bleu Lufthan sa’, satiné mat Lufth ansa blauw, z ijdemat azul Luft hans a, mate se da azul Luft hans a, fosc o sedos o blu Lufth ansa, opaco seta Lufth ansa -blå, si denma tt Lufth ansa -sininen, si lkinhimme ä Lufth ansa -blå, , silkem at Lufth ansa -blå, , silkem att
ТЛМЛИ “О ˛ЩЪ„‡МБ‡” , ¯ ВОН.-П‡ЪУ ‚˚И
nieb.-Lufthansa, je dwab isto -matowy
µπλε , µεταξωτ µατ
lufthansa mavis i, ipek ma t
modrá Lufthansa , h edvá bnû matná Lufthansa-kék, sely emma tt lufthansa plava , s vila ma t
beige, matt 89
beige, m att beige, m at beige, m at beige, m ate bege, f osco beige, o paco beige, m att beige, h immeä beige, m at beige, m att
·ÂÊ‚ ˚È, χÚÓ‚˚È
be˝owy, ma towy
µπεζ, µατ
bej, mat
béÏová, matná bézs, matt beÏ (slonova k ost) , m at
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
50 %
50 %
staubgrau, matt 77
dust grey, matt gris pous sière, ma t stofg rijs , mat cenic iento , mate cinze nto de pó, fosco grigi o s abbia, opaco dammg rå, matt pölyn harma a, himmeä støvg rå, mat støvg rå, matt
ÒÂ˚È Ô˚ ÎËÒÚ˚È, χÚÓ ‚˚È
szary kurz, ma towy
χρµα σκνησ, µατ
toz grisi, mat
prachovû ‰edá, mat ná porszürke, matt prah siva, mat
blau, matt 56
blue, mat t bleu, ma t blauw, mat azul, ma te azul, fo sco blu, opa co blå, matt sinin en, himmeä blå, mat blå, matt
ТЛМЛИ , П ‡ЪУ‚˚И
niebieski, mato wy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná kék, matt plava, mat
Hellgrau, m att 76
Light grey, mat t Gris clai r, mat Lichtg rijs , mat Gris clar o, mate Cinze nto-c laro , mate Grigi o chi aro, op aco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa, matt a Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
Jasnoszary, ma towy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke , m att Svûtle ‰edivá, mat ná Svetlosiva, brez leska
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
10 %
90 %
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
33 %
67 %
silber, metallic 90
silve r, metallic argen t, métalique zilve r, metallic plata, meta lizado prata, metál ico argen to, met allico silve r, metallic hopea , m etallikiilto sølv, met allak sølv, met allic
ÒÂ· ËÒÚ ˚È, ÏÂÚ‡ ÎÎËÍ
srebro , metaliczny
ασηµ, µε ταλλικ
gümüfl, metalik
stfiíbrná , metalíza ezüst, metáll srebr na, metali k
steingrau, matt 75
stone grey, mat t gris pier re, mat steen grijs , mat gris piza rra, ma te cinze nto pedra, fosc o grigi o ro ccia , o paco steng rå, matt kiven harma a, himmeä steng rå, mat stein grå, matt
ТВ˚И Н‡ ПВМЛТЪ˚И, П‡ ЪУ‚˚И
szary kamien., mat owy
γκρι πτρασ, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matn á kŒszürke, matt kamen siva, ma t
weiß, matt 5
white , ma tt blanc , m at wit, mat blanc o, mate branc o, fosco bianc o, opaco vit, mat t valko inen , himmeä hvid, ma t hvit, ma tt
·ÂÎ˚È , Ï ‡ÚÓ‚˚È
bia∏y, mat owy
λευκ, µα τ
beyaz, mat
bílá, matná fehér, matt bela, mat
+
30 %
TS
steingrau, matt 75
stone grey, mat t gris pier re, mat steen grijs , mat gris piza rra, ma te cinze nto pedra, fosc o grigi o ro ccia , o paco steng rå, matt kiven harma a, himmeä steng rå, mat stein grå, matt
ТВ˚И Н‡ ПВМЛТЪ˚И, П‡ ЪУ‚˚И
szary kamien., mat owy
γκρι πτρασ, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matn á kŒszürke, matt kamen siva, ma t
Hellgrau, m att 76
Light grey, mat t Gris clai r, mat Lichtg rijs , mat Gris clar o, mate Cinze nto-c laro , mate Grigi o chi aro, op aco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa, matt a Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
Jasnoszary, ma towy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke , m att Svûtle ‰edivá, mat ná Svetlosiva, brez leska
+
10 %
90 %
Hellgrau, m att 76
Light grey, mat t Gris clai r, mat Lichtg rijs , mat Gris clar o, mate Cinze nto-c laro , mate Grigi o chi aro, op aco Ljusg rå, matt Vaaleanh armaa , matta Lysegrå, mat Lysgr å, m att
ë‚ÂÚÎ Ó-Ò ˚È, Ï‡Ú Ó‚˚È
Jasnoszary, ma towy
Γκρι α νοιχ τ, µατ
Aç›k gri, mat
Világ ossz ürke , m att Svûtle ‰edivá, mat ná Svetlosiva, brez leska
+
33 %
67 %
steingrau, matt 75
stone grey, mat t gris pier re, mat steen grijs , mat gris piza rra, ma te cinze nto pedra, fosc o grigi o ro ccia , o paco steng rå, matt kiven harma a, himmeä steng rå, mat stein grå, matt
ТВ˚И Н‡ ПВМЛТЪ˚И, П‡ ЪУ‚˚И
szary kamien., mat owy
γκρι πτρασ, µατ
tafl grisi, mat
kamennû ‰edá, matn á kŒszürke, matt kamen siva, ma t
04338
PAGE 5
Nicht benötigte Teile Parts not used Pièces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Peças não utilizadas Parti non usate Inte använda delar Tarpeettomat osat
Ikke nødvendige dele Deler som ikke er nødvendige
зВЛТФУО¸БУ‚‡ММ˚В ‰ВЪ‡ОЛ
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotfiebné díly fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli
Loading...
+ 9 hidden pages